Национальное Возрождение (алб. — Рилиндье Комбэтаре) — широкое общественно-идеологическое антитурецкое движение в Албании (1840—1912 гг.).
Курбет (от тур. — «гурбет») — чужбина.
От «теферюч» (тур.) — гуляние.
В дальнейшем коммунистические группы образовались также в Тиране и Шкодере.
В период османского владычества долгое время письменным языком порабощенных народов служили персидский и арабский, а в конце XIX века также турецкий.
В центрах албанской эмиграции — Бухаресте, Софии, Каире, Бостоне (США) — существовали культурно-просветительские общества, издававшие газеты и журналы на албанском языке.
В годы второй мировой войны в подпольной коммунистической прессе развивались «малые» поэтические и прозаические формы.
Внутри основных языковых зон: гегской (на севере) и тоскской (на юге) — в Албании существовали многообразные формы народной речи. Единая литературная норма современного языка (на тоскской основе) принята на Конгрессе албанских лингвистов в Тиране в 1972 году.
При турецком господстве албанских национальных школ не было, первая частная начальная школа открылась в 1887 году.
Ляль (алб.) — уважительное и ласковое обращение к старшему по возрасту.
Аферим (тур.) — прекрасно, молодец.
Ляхулевела — искаженное турецкое lâhavle — великий боже! бог ты мой! — выражение досады.
Звуковое совпадение французского числительного «première» — «первый» и албанского глагола «përmjerr» — мочиться.
Французское «dernière» — «последняя» близко по звучанию албанскому «derr» — «свинья», которое для мусульманина оскорбительно.
Счастливого рождества! (англ.)
Ma caille dodue (франц.) — моя пухленькая перепелочка.
Удивительно! (тур.)
Пойдем, дорогой! (франц.)
Наконец! (франц.)
Очень рада (франц.).
Да, познакомиться с вами (франц.).
Слово в слово. Так! (франц.)
Именно так (франц.).
Умный, очень (франц.).
В самом деле? Где же? (франц.).
Прекрасно (франц.).
В самом деле? Так много? Боже мой! (франц.)
У него есть еще и другие дела (франц.).
Химия, наука… Это невозможно, полноте! (франц.)
Как? (франц.)
Да, именно так! (франц.)
Очень удобно, уверяю вас! (франц.)
Это очень смешно (франц.).
Зачем? (франц.)
Не так ли? (франц.)
К сожалению, да! (франц.)
Это невозможно! Честное слово! (франц.)
Да… вы правы!.. Успешных вам занятий! (франц.)
Ты сошла с ума, честное слово (франц.).
Очень приятно (франц.).
Это восхитительно! (франц.)
Боже мой, какая жара! (франц.)
Не хотите ли вы сказать, что он кретин? (франц.)
И он еще жалеет нас! (франц.)
Делайте, как вам угодно! (франц.)
Иду, уже иду! (итал.)
Что вы! (тур.)
Привет Дуче, основателю империи! (итал.)
Чернорубашечники революции! (итал.)
Никогда (франц.).
Ну как? (франц.)
Моя дорогая, думаю, что я произвел на него хорошее впечатление (франц.).
Да, я слышал о вас (итал.).
Шлюха (франц.).
Уж не приревновали ли вы вдруг к графу, господин министр? (франц.)
Ты хорошо знаешь, что сегодня знаменательный день (франц.).
Знаменательный день, ваше превосходительство! (итал.)
Свободно, бегло (франц.).
Волнение, ваше превосходительство, волнение (итал.).
От итальянского disperato — отчаянный.
То, что можно спасти (итал.).
«Ваше величество, Дуче, представляю вам его превосходительство Нури-бея Влёру министра финансов, верного друга фашистской Италии…» — «Какое вино предпочитаете, ваше превосходительство?» (итал.)
Ваше превосходительство, вы меня слишком сильно прижали! Осторожно, на нас смотрят. — Как вы прекрасны, Анна-Мария! (итал.)
Мое сокровище (итал.).
Приятного сна, ваше превосходительство (итал.).
Ваше превосходительство, опоздаете! (итал.)
Чуть вздремнул (итал.).
Черт возьми! (искаж. тур.)
Это речи, приуроченные к случаю, ваше превосходительство! (смесь франц. и итал.)
Ни пуха ни пера, ваше превосходительство! (итал.)
Чего ты хочешь? (искаж. алб.)
От франц. événement — событие.
От франц. glorieuse — прославленный, знаменитый.
Ты стала поистине прекрасной! (итал.)
Ты так считаешь? (итал.)
Очаровательна! (франц.)
Ну что ты делаешь? (итал.)
Ты с ума сошел, мой друг! (франц.)
Дело за нами! (итал.)
Добрый вечер, ваше превосходительство! Примите мои поздравления! (итал.)
Когда я прибыл в Леж, уважение к истории заставило меня задержаться (итал.).
Да (итал.).
Там умер Скандербег, великий поэт албанской политики (итал.).
Он в самом деле был великим человеком (итал).
Как не остановиться у его могилы? (итал.)
Но могила его исчезла (итал.).
Исчезла (итал.).
По всей видимости, он похоронен в церкви св. Николая, у базара, на левом берегу реки Дрин. Как вы думаете? (итал.)
Возможно (итал.).
Дрин есть, базар есть, церковь есть, но что касается могилы, то тут загадка. Она исчезла (итал.).
В Албании ничего не остается, все исчезает (итал.).
Но возможно, в этой загадке больше поэзии, чем в любом памятнике, который потомки могли воздвигнуть герою; Скандербег — это неизвестный солдат Албании (итал.).
Лингвисты, когда ничего не понимают в языке, говорят, что он происходит от другого, уже вымершего, следы которого исчезли (итал.).
Как могила Скандербега (итал.).
Да. Так говорили и об албанском языке, что он происходит от фракийского, от мертвого и неизвестного фракийского языка. Хотя я совсем не компетентен в этом вопросе… (итал.)
Как и я (итал.).
…албанский язык, как мне известно, является индоевропейским языком, который происходит от фракийского или иллирийского языка. И пока специалисты своего дела обсуждают между собой эту проблему, перехожу к другому вопросу, проверенному мною: Албания едина с точки зрения языка (итал.).
И я говорю: Албания неразрывно связана с фашистской Италией, поэтому давайте выпьем за вечную дружбу, которая объединяет нас (итал.).
Пятый уголок Италии (итал.).
Доброе утро! (алб.)
Добрый день! (алб.)
На здоровье! (алб.)
Геометрическое мышление (франц.).
Глас вопиющего в пустыне (лат.).
Франция, Свобода, Равенство, Братство, не так ли? Французская революция! Да здравствует свобода! Да здравствует родина! (франц.)
Глас народа — глас божий? (лат.)
Береженого бог бережет (итал.).
Мороженое (алб.).
Привет, красотка! (итал.)
Привет, мой дорогой! (итал.)
О, деревенская красавица! (итал.)
Как приятно прокатиться в карете! (итал.)
К вашим услугам, синьора! (итал.)
Сейчас я вас обслужу (итал.).
Пожалуйста, синьора! Спасибо, огромное спасибо, синьора! (итал.)
Не высовываться! (итал., нем., франц., англ.)
Черт возьми! (итал.)
Тосканский волк (итал.).
Сломаем хребет Греции! (итал.)
Внимание! Враг подслушивает! (итал.)
«Дуче, мы победим! Мы обязательно победим!», «Мы пойдем вперед!», «Весной будет легче!» (итал.)
«Кто остановится, тот пропал!» (итал.)
Скажи мне что-нибудь! (итал.)
Что это значит, Сулейман? (итал.)
Во дает! (итал.)
Любовное гнездышко (итал.).
Любовь моя, ты меня слишком сильно прижимаешь! (итал.)
Что происходит? Что случилось? (итал.)
Кто же это сделал? (итал.)
«Албанский крестьянин» (итал.).
Что же происходит? (итал.)
Ну что он говорит? (итал.)
Кто это? (итал.)
Что же он сказал? Что он сказал? (итал.)
Здравствуй, учитель! (лат.) Как поживаешь? (итал.)
Время летит невозвратно! (лат.)
Жребий брошен (лат.). Отлично! (итал.)
Добрый день! (итал.)
Перевод Б. Пастернака.
Подойди! (итал.)
Как тебя зовут? (итал.)
Знаешь итальянский язык? (итал.)
Он очень упрямый, знаете? (итал.)
Я хорошо знаю его. Мне приходилось иметь с ним дело. Оставьте его мне (итал.).
Прекрасно, хорошо, правильно! (лат.)
Без предварительной подготовки (лат.).
Счет дружбы не портит (франц.).
Алло, алло? Это вы, командор? Добрый день! Пожалуйста, не забудьте, что сегодня… Да, точно! Очень хорошо. Нет, нет, невозможно. Посмотрим. До свидания! (итал.)
Упорный труд все преодолеет (лат.).
Что поделаешь, дорогой. Дела есть дела! (франц.)
Добрый день, доктор! (итал.)
Здравствуй, Крез! (лат.) Как дела? (итал.)
Что нового? (итал.)
Все идет хорошо (итал.).
Где этот албанец, который скупает магазины? (итал.)
Человек человеку волк! (лат.)
Лучше не придумаешь (лат.).
Balli kombëtar (алб.) — национальное сопротивление, çlirimtar (алб.) — освободительный.
Он становится маленьким Паганини! (итал.)
Паганини, подойди сюда! (итал.)
Изабелла, пойдем! (итал.)
Глаза имеют, а не видят (лат.).
Жизнь правде посвящать (лат.).
Франция, страна Революции, Коммуны, восстаний и Народного фронта! (франц.)
Падре, пощадите! (итал.)
Сколько стоит это? (итал.)
Сорок франков за одно, семьдесят за два (итал.).
Очень дорого, очень дорого. Одеяла неважные (итал.).
Одеяла новые (итал.).
За оба пятьдесят франков! (итал.)
Сколько стоит шинель? (итал.)
Восемьдесят франков (итал.).
Да ну! Тридцать! — Нет, синьора. — Сорок. — Нет. — Ну, пятьдесят. — Давай шестьдесят, и поладим на этом! (итал.)
Чистая шерсть, чистая шерсть! — Нет, не шерсть! — Шерсть! Офицерские одеяла, новые одеяла! (итал.)
Фашистский гимн в Абиссинии, жди, час настанет… (итал.)
Что в чемодане? (итал.)
Ботинки, мыло, простыни (итал.).
Любимый мой, не забывай меня (итал.).
Какая красотка! (итал.)
Королевская армия (итал.).
Сколько стоит коробка? — Десять франков. — Пять. — Вот еще! Видите, здесь написано «Королевская армия»! (итал.)
Дуче, мы победим!