Китай, двадцатый век. Город Ханчжоу – один из самых романтичных городов Китая с чарующим озером Сиху (провинция Чжэцзян)
Валентин, сокращённо Вали, румынское имя, граф и вампир – главный герой романа.
Андрей – имя происходит от греческого слова "андрос", обозначающее "мужественный" или "отважный". … Иногда имя Андрей переводят как "мужчина" или человек.
Альберт – благородный, блеск.
Китайские имена:
Мейфенг – красивый ветер. Современная русская девушка, главная героиня.
Мейли – прекрасная слива, подруга Мейфенг.
Фумико – японка, японское имя, ребёнок, хранивший красоту.
Вейшенг – рождённый великим.
Бохай – море старшего брата.
Сан, Ан, Бо, Сяо и др. – китайские имена.
Обложка: модель родная сестра Васильева Анна, изначально фото фотографа Кабодько Евгения Владимировича, но теперь оно в арт-обработке по содержанию романа, творческая работа Васильевой Анны и Ременцова Артёма.
Выражаю особую благодарность: группе технической поддержки , особенно Ирине, Светлане, Нине, Егору за доброту, отзывчивость и помощь во всём, а также моей семье, мужу, папочке, мамочке, сестричке, сыночку и моей подруге Юлии. Особая признательность мою редактору Витольду Ветерскому.
С любовью и уважением.
"Багровый мир в той тишине,
В долине грёз в людской молве,
Они бесстрашны и сильны,
Влекут их параллельные миры.
Любовь и страсть удел героев,
Замок в Румынии для них построен.
Смерть и боль всегда подруга,
В бессмертии проклятья мука.
В силе власть над миром там,
А что с людьми им пополам.
Идут вдвоём в руке рука,
Огонь в глазах, в крови она.
Любовь спасёт во все века,
И чёрт возьмёт их на рога.
И полетит быстрей во тьме,
В тот мир, в далёкой стороне,
Где жизнь вампиров в тишине.
Там дом, любовь и страсть у них,
Там жизнь вампирская кипит.
В родных местах их люди ждут,
На помощь в домик свой зовут.
И помогают же, поверь,
Открыта им повсюду дверь,
И уважение, большой почёт,
В Трансильвании их ждёт…"