Лондон, 1839 год.
Открыв глаза, Кэсси не хотела подниматься с постели. И не только потому, что за окном лил холодный дождь, а небо было затянуто свинцовыми тучами.
Три года. Три долгих года она пыталась забыть единственную ночь, которая превратила её из наивной мечтательницы в женщину, познавшую всю силу страсти и боль предательства.
Но яркие сны не давали ей забыть. Кассандра отчётливо помнила каждую ласку, каждое слово, сказанное её соблазнителем. Она гнала из памяти имя этого человека и всякий раз вздрагивала всем телом, случись ей услышать его прилюдно.
Забывать было легко, пока она жила с родителями в провинции, но теперь... Старшая сестра её матери, леди Марч всерьёз решила взяться за судьбу единственной племянницы , желая непременно её пристроить.
Кэсси находилась в том возрасте, когда её можно было почти считать старой девой. Но, несмотря на это, родители не давили на любимую дочь. Они не знали истинной причины отказа, но поддерживали её решение,считая, что, возможно, ещё не появился человек, способный составить ей счастье.
Кассандра была вынуждена прервать свои размышления, когда комнату заглянула её горничная Марта.
- Вы уже проснулись, мисс? Ваша тётушка желает вас видеть в гостиной.
Кэсси без особого энтузиазма выбралась из постели и приблизилась к элегантному туалетному столик, над которым весело зеркало, обрамлённое изящной резьбой.
Глядя на своё отражение, Кассандра, не увидев ничего примечательного, тяжело вздохнула. Густые, тёмно-рыжие пряди были заплетены в тугую косу и перекинуты через плечо. Мисс Боклер не любила свои волосы больше всего! Медные локоны, доставшиеся ей в наследство от шотландских предков матери, не поддавались укладке, и Марта тратила по несколько часов, чтобы привести их в подобие причёски!
Конечно за минувшие годы её угловатая фигура приобрела изящные изгибы, но всё-таки её можно было назвать лишь хорошенькой. На звание красавицы Кассандра не смела претендовать.
Марта помогла ей облачиться в утреннее платье кремового оттенка,усыпанное мелкими цветочками. Рукава были немного заужены сверху и расходились у локтя, а лиф был сделан лодочкой, что подчёркивало изящную шею.
Не желая заставлять тётушку ждать, Кэсси попросила стянуть непокорные кудри в пучок на затылке и поспешила вниз.
Леди Марч ждала её в уютной гостиной, непринуждённо просматривая письма.
- Доброе утро, тётушка, - с улыбкой на устах промолвила Кассандра, и приблизившись к родственнице, поцеловала её в щёку, - вы желали меня видеть?
- Кэсси, не стоит юлить, моя дорогая, ты прекрасно знаешь, о чём я хочу поговорить,- строго произнесла леди Марч, но лицо её украшала улыбка, - ты по-прежнему не сказала мне, посетим ли мы сегодня бал, который даёт леди Графтон. А ведь у тебя есть все шансы найти на этом балу прекрасную партию...
- Тётя, я согласна ехать на бал, но... Прошу вас, не заставляйте меня делать выбор! -с трудом скрываемой мольбой сказала Кэсси, понимая, что скоро её загонят в брачную ловушку, - я совсем недавно в Лондоне, и мои кавалеры... Очень сложно отдать предпочтение кому-то одному, когда они все кажутся мне достойными...
- Моя девочка, тебя никто не заставляет делать выбор, - беря её ладони в свои, произнесла леди Марч, - я хочу, чтобы ты просто хорошо проводила время, а не торопилась вернуться в свою комнату, чтобы спрятаться там от всего мира. Попробуй расслабиться и получай удовольствие!
«Получать удовольствие?» - чуть позже думала мисс Боклер собираясь на бал.
Кэсси смотрела, как горничная пытается справиться с её медными локонами и соорудить из них модную прическу. Её волосы были пригодны только к тому, чтобы заплетать их в косы или носить распущенными. Если их распустить, то они действительно смотрелись замечательно - длинные, до самой талии, пушистые, вившиеся волнами, они покрывали Кассандру огненным покрывалом. Но вот прически из них не выходили. Волосам казалось, что они попали в плен к гребням и сеткам, и они упорно боролись за свободу...
Сейчас же Марта цепляла на них заколки, которые обязательно упадут при первом же резком движении...
«Как получать удовольствие, если потом придется объяснять тётушке свои отказы?» - вновь подумала Кэсси, когда горничная отправилась в гардеробную за её накидкой.
Леди Марч вложила столько денег в её наряды, всевозможные гребни с жемчугом и другими драгоценными камнями, в её украшения, что Кассандре было неудобно разочаровывать любимую родственницу. За последние месяцы ей сделали всего два предложения. Одно от пожилого, но очень богатого фабриканта. Будь она в праве, то непременно вышла бы за него замуж, чтобы помочь родителям сводить концы с концами. Зато его возраст послужил хорошим поводом для отказа. Второе предложение Кассандре сделал слишком юный джентльмен, только что покинувший Итон. Он был очарован её необычной внешностью. Видимо ему нравились рыжеволосые девицы с бледной кожей. Учитывая, что в предыдущие годы Кэсси отказала ещё шести людям, в том числе викарию и очень достойному и именитому мистеру Робертсу, соседу по их поместью, то никакие аргументы не смогут повлиять на тётушку, если ей сделает предложение действительно достойный человек.
Кассандра любила леди Марч и не хотела с ней ссориться. Балы могли бы быть для неё развлечением, если бы не постоянная угроза познакомиться с достойным человеком. Мисс Боклер удивляла всех своей скромностью и желанием отсиживаться в самых дальних и тёмных углах.
- Кассандра, ты должна танцевать, - честно говорила ей тётушка, - ты должна подавать себя с самой лучшей стороны. А твоё умения красиво двигаться всегда сыграет тебе на руку!
Но сегодня Кэсси решила порадовать родственницу. Она будет танцевать и при возможности получать удовольствие!