Приличия надлежит соблюдать. Иначе поползут в свете слухи, что, дескать, князь Борис Сергеевич возгордился, попав в свиту его императорского величества, и что серебряные эполеты с высочайшим вензелем дадены ему слишком рано. Посему, выждав положенный час, Болховской отправился с визитом к Давыдовым, дабы выразить свое почтение и благодарность за два танца, ангажированные ему вчера княжной Анастасией. К его удивлению, у ворот усадьбы Давыдовых на Поповой горе стояла бричка известного в городе лекаря доктора Фукса. «Верно, с князем Михаилом Ивановичем что-то приключилось», — подумал Болховской, узрев в каретнике рессорный экипаж Давыдова московской работы, в коем директор почты ездил в должность. Но князь Борис ошибся. Войдя в гостиную, он увидел посеревшего лицом Давыдова и заплаканную княгиню Елизавету Степановну.
— Ох, горе, горе, — завидев Болховского, запричитала княгиня.
— Что случилось? — посмотрев на Михаила Ивановича, спросил князь Борис.
— Настасьюшку нашу зарезали, — ответила за мужа Елизавета Степановна, шумно потянув носом.
— Как зарезали, кто? — опешил Болховской.
— Да что ты городишь, — одернул жену Давыдов. — Жива она. Только без чувств. Шею ей проткнули то ли стилетом, то ли спицей.
— Как же это случилось? — пораженно воскликнул Болховской.
— Лизавета Степановна вам все расскажет, — хмуро произнес Давыдов и подошел, прислушиваясь, к дверям спальни. — Ничего не слышно, — развел он руками.
— Ах, Борис Сергеевич, что же это на белом свете-то твориться! — всхлипнула Елизавета Степановна. — Скоро приличным людям со двора выехать никакой возможности не будет!
— Будет тебе, дорогая, — буркнул на нее Михаил Иванович, напряженно вслушиваясь в шорохи за дверью спальни.
— Расскажите, что произошло? — повторил свой вопрос Борис.
— Мы с Настасьюшкой с бала вчерашнего возвращались. Заполночь уже, — начала рассказывать княгиня. — Ехали в открытой двухместной коляске, ведь тепло было. Когда подъехали к воротам усадьбы, неизвестно откуда к коляске со стороны Настеньки приблизился какой-то человек в черном рединготе и боливаре, надвинутом на самые глаза. Он кашлянул, и Настя обернулась к нему. Потом она жутко закричала и схватилась за шею, а этот ужасный человек в боливаре быстро убежал. Я подумала было, что на нас напал грабитель и велела кучеру скорее заезжать в усадьбу. Когда въехали в ворота, бедная девочка была уже без чувств.
— А вы послали людей в погоню за злодеем? — спросил князь Борис.
— Послали, конечно, да куда там…
— Как будто испарился, стервец, — подошел к ним Михаил Иванович. — Ничего, господин полицмейстер быстро его сыщет, вот только Настасьюшка в себя придет. Преступника она видела, опишет его, и мерзавца поймают. Схватят, как миленького.
— Это хорошо, что полковник Поль сам занимается дознанием по этому делу, — сказал Болховской.
— Да, — согласился Давыдов. — Иван Иванович вчера был у нас и о случившемся знает все, что знаем мы.
В это время двери спальни отворились, и в гостиную вошел небольшого росточка плешивый человечек с докторским саквояжем в руке. Взор его был задумчив.
— Ну, что? — с надеждой в голосе спросили Давыдовы.
— Каталепсус, — свел брови к переносице профессор Императорского университета, анатом и известный в городе естествоиспытатель Карл Федорович Фукс. — Полный каталепсус и онемение нервных жил.
— А что это значит? — спросил не находивший себе места Михаил Иванович.
— Каталепсус есть вид паралича, — менторским тоном произнес Фукс. — Человек лишается сознания и чувств, но дыхание сохраняется.
— О Господи, — прошептала Елизавета Степановна и сама едва не впала в каталепсус.
— Но зато Анастасия Михайловна не испытывает никакой боли, — поспешил успокоить княгиню Карл Федорович.
— Никакой? — с надеждой посмотрела на лекаря Давыдова.
— Никакой, — заверил ее естествоиспытатель.
— А нам-то, нам, что делать? — спросил растерянно Михаил Иванович.
— Не оставлять вашу дочь без неусыпного надзора. Опасность для жизни, конечно, еще сохраняется, но при надлежащем уходе надежда на выздоровление весьма и весьма велика, — важно изрек профессор.
— И сколько времени наша дочь будет пребывать в подобном состоянии? — с неизбывной тревогой спросил Давыдов.
— Врачебная наука отвечает на сей вопрос так: от нескольких дней до нескольких лет. Известны случаи, — продолжал он, несмотря на то, что Давыдов схватился за сердце, а княгиня всхлипнула, — когда люди находились в каталепсусе восемнадцать и даже двадцать лет.
— Двадцать лет! — испуганно воскликнул Михаил Иванович.
— Двадцать, — подтвердил естествоиспытатель. — А в Индии один авгур пролежал вот так целых сорок два года. Высох, как сушеная ящерица. Все привыкли, что он десятилетиями лежит недвижим, и, когда он схватил другого авгура за шальвары и попросил воды, того хватил удар и он тотчас испустил дух. Но подобные случаи весьма редки.
Елизавета Степановна ахнула и повалилась на князя Болховского. Тот еле удержал шестипудовую княгиню, хотя и сам был нехилого десятка.
— Воды! — воскликнул Давыдов и бегом припустил из гостиной.
— Лучше о-де-колону — крикнул ему вдогонку Фукс, помогая князю Болховскому подтащить княгиню к креслам. Вдвоем, они кое-как усадили ее, и Карл Федорович принялся растирать ей виски принесенным «Angelikusum».
— Вы уж, Карл Федорович, как-нибудь с ними поделикатнее, — тихо заметил ему князь Борис. — Зачем нужно было говорить про этого высохшего авгура?
— Но это же исторический факт! — возмутился было профессор но, вздохнув, добавил: — Впрочем, вы, конечно, правы. Нервические жилы у них и так ни к черту.
— А что, Анастасия Михайловна, действительно, не скоро очнется? — спросил Борис.
— Я думаю, не раньше, чем недели через две. Слишком сильным было потрясение. Да и рана у нее серьезная. Тс-с, — приложил лекарь палец к губам. — Княгиня, кажется, пришла в себя.
Они оба посмотрели на Елизавету Степановну. Та глубоко вздохнула и открыла глаза.
— Где Настя? — спросила она, уставившись на Болховского.
— Она у себя в спальне, — как говорят с малым дитятей, ответил Борис. — Спит. И будет спать еще несколько дней. А потом проснется. Так ведь, доктор?
— Истинно так, — закивал головой Карл Федорович. — Как вы себя чувствуете, сударыня?
— Хорошо, благодарю вас.
— Ну, вот и славно. А теперь, разрешите откланяться, — засуетился естествоиспытатель. — Завтра поутру непременно вас навешу.
— Да уж, будьте так любезны, — пробормотала княгиня, ища глазами мужа. — Михаил Иванович, проводи господина Фукса.
Давыдов кивнул, проводил Карла Федоровича до парадной двери и быстро вернулся.
— Борис Сергеевич, пройдемте в мой кабинет, — пригласил он Болховского. — Это не укладывается у меня в голове, — сказал он, когда они уселись в кресла, и Давыдов нервно раскурил сигару. — Еще вчера Настенька танцевала на балу… с вами, а сегодня лежит в постели недвижима, и одному Богу известно, когда все это кончится. — Он с надеждой посмотрел на Бориса. — Она не говорила вам вчера ничего такого?
— Да нет, — ответил Болховской. — Обычные светские разговоры.
— А вы… Что вы сами об этом думаете? Ведь ее хотели убить!
— Ума не приложу, — пожал плечами Борис. — Все это так неожиданно. А у нее были враги?
— Такой же вопрос задал мне вчера полковник Поль.
— И что вы ему ответили?
— Нет. Конечно же, нет! — воскликнул Давыдов. — Она же кроткая, нежная, сущий ангел. Какие враги могут быть у ангелов?
— Демоны, — не сразу ответил Болховской.
Михаил Иванович закашлялся, поперхнувшись дымом. Они помолчали.
— Вы останетесь обедать? — нарушил тишину Михаил Иванович.
— Нет, князь, — поднялся с кресел Борис. — Какой уж тут обед.
— Вы правы, — печально произнес Давыдов. — Какой уж тут обед. Тогда, прощайте.
— Прощайте, — сказал Болховской и пожал протянутую ему вялую ладонь.