Тревор Скотт
Подстрекательство (Международный триллер Джейка Адамса №16)




1


Бильбао, Испания

Одинокий мужчина сидел в кофейне в двух кварталах от площади Мойюа, в самом сердце этой неофициальной столицы Басков. У его ног лежал большой пластиковый пакет с энергетическими напитками, пока он потягивал огромный капучино. Пена от напитка прилипала к его заросшей бороде. Вместе с пеной на бороде смешивались крошки печенья. Возможно, это была и часть его сэндвича на обед, но Санчо редко смотрелся в зеркало, поэтому не мог знать, как его видят другие. Да ему и было всё равно. Никто в этом кафе не сочтёт его хипстером. Возможно, бездомным, ведь он также таскал с собой довольно туго набитый рюкзак со всем своим имуществом в Испании, начиная от футболок в стиле отаку с японскими аниме-персонажами и заканчивая джинсами, видавшими лучшие времена.

В сумке также лежали его гаджеты — от ноутбука и нескольких сотовых телефонов до винтажной игровой консоли. Паспорта были застегнуты в карман с RFID-меткой внутри длинного пальто.

Его внимание было сосредоточено исключительно на телефоне, где он вёл жаркий спор с каким-то новым педиком на 4Chan. Он подумывал о том, чтобы раскрыть данные этого маленького тролля или запустить атаку типа «отказ в обслуживании» на его IP-адрес. Или, может быть, он бы...

Парень, как педофил-би-тард. Но не сегодня. Этот панк, наверное, прятался в подвале у матери в Акроне. Не стоило его усилий.

Санчо оторвал взгляд от телефона, увидев, как мимо кофейни проехала машина. Это был не обычный автомобиль или грузовик. Скорее, это был военный транспорт, используемый испанской полицией. Он быстро переключился с форума на ленту сообщений, набрав сообщение другу, жившем в нескольких кварталах от него.

«Что-то у тебя не так», — сказал Санчо по-баскски.

«Вы скоро придете с напитками?»

Санчо встал из-за стола и закинул рюкзак на широкие плечи. Затем он схватил тяжёлый пакет с энергетическими напитками и протиснулся через дверь на тротуар. Было без двух часов полночь, и эта улица была несколько омрачена темнотой, вызванной разъярённой городской молодёжью, разбивающей фонари вдоль проспекта. Санчо видел, как эти мальчишки крушили фонари всего две ночи назад. Молодец, начинающий анархист, подумал он.

Впереди Санчо увидел грузовик военной полиции, остановившийся и перекрывший перекрёсток. Отсюда они могли бы отрезать Энао-Калеа и прилегающую улицу с юга. Подойдя к полицейской машине, он почувствовал неприятный спазм в животе. Холод последних дней декабря пронзил его незащищённую кожу.

Он набрал на телефоне: «Что-то происходит в нашем квартале».

Через несколько секунд Санчо получил простой ответ: «Это происходит здесь!»

Санчо замер на месте. Он оглянулся и увидел, что ещё несколько человек обеспокоенно смотрят на полицейских, выходящих из кузова военного транспорта. Он вышел на улицу и теперь мог видеть за машиной фасад своего временного здания – места, которое он считал своим домом всего последнюю неделю. С той стороны движение перекрывала другая машина. Ещё две машины на другой стороне квартала могли бы полностью отрезать его друзей, подумал он. Что же делать? У него был только пакет энергетических напитков.

Послание было совершенно ясным, и все это знали. «Это происходит» было общим заявлением для всех, но когда оно передавалось незащищённым текстом со словом «здесь», это было серьёзно. Слишком серьёзно, чтобы его игнорировать.

Санчо развернулся и сначала медленно пошёл к предполагаемому выходу. У него был запасной вариант на этот случай. У него был план почти на любой случай, но этот был худшим из возможных для любого хакера и крэкера. Чёрные вертолёты никогда не казались реальными, пока не зависали над головой.

Чтобы облегчить себе ношу, он положил пару энергетиков в рюкзак и оставил сумку рядом с мусорным баком, где какой-нибудь настоящий бездомный наверняка их найдёт. Санчо остался без дома по своей воле. Он подозревал, что испанская полиция не одна. Клоуны тоже будут с ними.

Проехав несколько кварталов, он добрался до главного вокзала и купил билет в один конец до Барселоны, понимая, что может не доехать до этого города. Теперь он сидел и ждал отправления поезда пятнадцать минут.

Чёрт! Он вытащил свой основной телефон и вынул аккумулятор. Он не думал, что клоуны смогут отследить этот телефон, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.


Стоя за кордоном испанской полиции, Лаура Мендоса смотрела на происходящее перед собой. Она была невысокой женщиной, но выше многих в своей стране. Её длинные светлые волосы, отливавшие разными оттенками рыжего, серебристого и синего, не были её настоящим цветом. Но чёрный был настолько обыденным, что ей требовалось что-то другое. К тому же, она только что вернулась с операции в Германии.

Centro Nacional de Inteligencia (CNI, Национальный разведывательный центр Испании) официально не присутствовал на месте, несмотря на фактическое присутствие Лауры.

CNI была похожа на американское ЦРУ и не должна была проводить операции в пределах своей страны. Это было ложью с обеих сторон.

Лора знала, что это за страны. Поэтому она отказалась от контроля ради внешнего вида. И если что-то пойдёт не так, она ни за что не будет отвечать. Победа, победа, думала она.

Легкий ветерок гнал по узкой улочке обрывки бумаги, которые в конце концов поднялись на высоту около десяти метров, а затем медленно опустились на мощеную булыжником улицу.

Начальник Лауры в CNI обратился к Национальной полиции с просьбой об одолжении, вызвав ударную группу. В большей части Испании это было бы приемлемо, но здесь, в Стране Басков, полномочия на подобные действия были у «Эрцаинтса », Народной гвардии. Лаура не хотела ввязываться в территориальную борьбу, поэтому просто уступила своим начальникам в Мадриде.

Но Лора была не просто обычным наблюдателем. Её агентство выследило этих людей до этого места. Они надеялись найти главаря группы.

— которого они считали хакером с международной репутацией, содействующим подрывной деятельности в Стране Басков. Она просто хотела выйти на улицу с партнёром и поговорить с этими хакерами.

Несмотря на их онлайн-риторику, не было никаких оснований полагать, что кто-то из них опасен. Но её мадридские начальники её перехватили.

И вот она здесь. Поскольку она была басккой и понимала этот язык, её назначение в Бильбао было логичным решением, решила она. Почему же у неё в животе урчало от протеста?

Командир Национальной полиции на месте происшествия перевёл взгляд на неё и дал понять, что его люди готовы действовать. Лора лишь подняла подбородок. В конце концов, она не была здесь главной.

В здание ворвалось больше дюжины мужчин. Она знала, что ещё десятки уже находятся у трёх других входов в квартале. Это здание, как и большинство в старом городе, было построено по внешнему краю улиц, с центральной площадью, которую жители использовали для парковки велосипедов и выгула собак. Некоторые даже устраивали там барбекю. Где-то наверху она услышала звук небольшого дрона, который передавал видеосигнал на мобильный командный пункт.

Лора включила рацию, которую никто на улице не видел. Она могла слышать, что происходит, но не могла связаться с членами штурмовой группы.

Она слышала, как мужчины отдавали приказы выломать дверь, слышала звук светошумовой гранаты, а затем услышала то, чего надеялась не услышать — несколько выстрелов. Лора слышала эти выстрелы через микрофон в ухе, но также довольно отчётливо слышала и своим чистым ухом.

Лора быстро выключила микрофон и вытащила наушник из правого уха. Чем меньше она сейчас будет слышать, тем лучше. Это официально превратилось в настоящее дерьмо.

Она нашла телефон и позвонила своему знакомому в Мадриде, рассказав о том, что, возможно, только что произошло в здании. Мужчина отдал ей распоряжение и велел ни с кем не разговаривать.

Теперь она убрала телефон и тихонько пошла по улице, словно никогда не была в этом замешана. Испанской национальной полиции придётся ответить за свои действия.

OceanofPDF.com

2


Остров Пику, Азорские острова


Джейк Адамс с трудом, заставляя себя взбежать на подножие горы Пику, главной достопримечательности этого отдалённого португальского острова в северной части Атлантического океана, спящего вулкана, возвышающегося над ландшафтом. Впереди него уверенно бежала его девушка Сирена. Он рассудил, что старше её на десять лет, поэтому уступит ей десять метров. К тому же, вид её обтягивающих штанов для йоги мотивировал его продолжать путь.

Она слегка повернула голову и сказала: «Пойдем, старина».

«Эй, эй», — сказал Джейк, изо всех сил стараясь сдержать дыхание. «Ты обещал не обвинять меня в моём возрасте».

«Знаю. Извини. Но если ты хочешь прижать ко мне это потное тело, тебе придётся опередить меня».

На самом деле они не бежали к вершине почти восьмитысячефутовой вершины, но была взаимно согласованная точка остановки на естественном выступе примерно в двух тысячах футов ниже того, что Джейк называл соском.

Большинство согласится, что гора напоминает хорошо сформированную грудь D-типа.

Джейк теперь подталкивал себя, глубоко внутри себя, чтобы заставить своё тело двигаться вперёд и вверх. Он видел финишную черту впереди, когда подходил.

рядом с Сиреной.

Она дышала почти неслышно. «Преимущества молодости», — подумал он.

И тот факт, что эта полуизраильтянка, полуамериканка, была почти в идеальной форме благодаря изнурительному режиму тренировок и отличной диете. Джейк вынужден был признать, что их диета с момента переезда на Азорские острова тоже ему помогла.

Они ели свежую рыбу три-четыре дня в неделю. А огород, который они держали возле дома на берегу океана, почти круглый год обеспечивал их свежими овощами. Даже яйца от кур свободного выгула казались полезнее всего, что можно было купить в магазине.

Джейк сделал последний рывок, отрываясь от Сирены по мере приближения к плато. Через несколько секунд он пересёк воображаемую финишную черту и резко выпрямился, опираясь руками на уставшие колени, особенно на левое, которое много лет назад заменили в австрийской больнице.

Сирена пробежала мимо него, её волосы, собранные в хвост, струились по плечам. Затем, пройдя ещё метров десять, она повернулась и пошла обратно к Джейку.

«Ты в порядке?» — спросила она.

Джейк кивнул. «Я буду».

«Колено?»

«Это не идеально».

«Извини», — сказала она. «Я всё время забываю, что тебе заменили коленный сустав. Ты даже не хромаешь».

Он рассмеялся. «Ты давно не видел меня на холоде. Исландия была настоящим испытанием для моего колена».

«А Монтана?»

Они вдвоем обсуждали поездку туда, чтобы повидаться с маленькой дочерью Джейка, но отложили её ещё на пару месяцев. Он знал, что ему нужно поехать туда как можно скорее, иначе Эмма забудет, кто он.

«Мы скоро доберемся туда», — сказал Джейк.

Сирена подошла ближе и крепко обняла его. «Ты хороший отец, Джейк. Пока ты не перестанешь работать на Гомеса, ты не сможешь присматривать за молодой девушкой».

В глубине души он это понимал, но сердце его ныло каждый день, когда рядом не было дочери. Он крепко прижал её к себе. «Ты так добра ко мне», — прошептал он ей в левое ухо.

«А ты мне», — сказала она, поглаживая его длинные черные с серебром волосы.

Они одновременно услышали шум вертолётных винтов и, обернувшись, увидели, как этот крошечный вертолёт с пузырчатым носом поднимается по склону к ним. Судя по звуку, двигатель работал с перебоями.

Джейк инстинктивно потянулся к пояснице за пистолетом, которого там не было. В последнее время он чувствовал себя достаточно комфортно, чтобы не носить его рядом с домом на этом изолированном острове.

Тут Джейк вспомнил, что сегодня должен был приехать испанский миллиардер Карлос Гомес. Правда, его ждали только ближе к вечеру.

Вертолёт замедлил полёт и в конце концов плюхнулся в невысокую траву метрах в пятидесяти от них. Джейк догадался, что сосед рассказал Гомесу, как их найти, поскольку они уже проезжали мимо дома старика по пути в гору.

Гомес вышел, когда винты замедлились, но ещё не остановились полностью. Он выглядел так, будто был готов к сафари: в отглаженных брюках цвета хаки и высоких кожаных сапогах почти до колен.

Улыбаясь, Гомес первым подошёл к Сирене, обнял её и поцеловал в обе щеки. Затем он пожал руку Джейку и, подтолкнув его к мужским объятиям, поцеловал и Джейка. Прожив много лет в Калабрии, Джейк привык к этой традиции.

«Мы ждали вас сегодня днём», — сказал Джейк.

Гомес пожал плечами. «Извини, Джейк. Но у меня плотный график».

«Что такого важного заставило нас сделать это лично?» — спросил Джейк.

Обычно они получали новое задание по защищенной электронной почте или даже на его защищенный спутниковый телефон.

«Связь может быть нарушена», — сказал Гомес.

Джейк знал, что с его стороны это неправда, но догадался, что Гомес имел в виду себя. «У меня всё зашифровано».

«Знаю», — сказал испанец. «Это моя организация. Я всё исправлю, но это потребует некоторых усилий».

Сирена вмешалась: «Всё в порядке? Ты выглядишь обеспокоенной».

«Я обеспокоен», — согласился Гомес. Затем он помедлил, словно подбирая нужные слова. Наконец, он спросил: «Вы слышали, что произошло в Бильбао три дня назад?»

Джейк покачал головой и улыбнулся. «У нас нет телевизора. И я не был в интернете. Что случилось?»

«Испанская национальная полиция».

«CNP», — представился Джейк.

«Да. Они совершили налёт на объект в центре Бильбао, убив шесть или восемь хакеров».

«Шесть или восемь?» — спросил Джейк. «Они что, считать не умеют?»

«Это часть проблемы», — сказал Гомес. «Национальная полиция Канады (CNP) очень тщательно скрывает, что там произошло».

Что-то беспокоило Джейка. «Это же Страна Басков. Разве Эрцаинтза не должна была стать ведущей организацией?»

«Вижу, ты не утратил своей привлекательности здесь, в раю», — сказал Гомес.

«Да, Народная гвардия должна была хотя бы быть уведомлена о налёте. Но

они не были».

Сирена сказала: «Это похоже на провалившуюся операцию разведки».

«Очень верное наблюдение, Сирена», — сказал Гомес. «Мои источники сообщают, что нападение было инициировано CNI».

Джейк спросил: «Знаете ли вы, что Сирена работала в аренде в Centro Nacional de Inteligencia ?”

Гомес улыбнулся. «Кажется, мне кто-то это уже однажды сказал».

«Этот человек разбирается почти во всём, — подумал Джейк. — Почти».

Но что-то его беспокоило.

«Что ты думаешь об этой игре?» — спросил Джейк.

Гомес замялся. Затем он сказал: «За этими хакерами следила CNI последние полгода. Но каждый раз, когда им удавалось их поймать, они ускользали и меняли местоположение. Моя компания вмешалась, что разозлило этих хакеров. Из-за нашего участия они запустили десятки распределенных атак типа «отказ в обслуживании» против нас и наших дочерних компаний».

Сирена спросила: «Это были хакеры или крэкеры?»

«И то, и другое», — сказал Гомес. «А также хакеры-активисты».

«Идеалисты», — предположил Джейк. «В чём их дело?»

«Хороший вопрос», — сказал Гомес, его взгляд скользнул по бескрайним просторам и остановился где-то в Атлантике. «Но испанские

Правительство должно было привлечь их к ответственности за подстрекательство к мятежу».

«Подстрекательство к мятежу?» — переспросил Джейк. «Больше никого не обвиняют в подстрекательстве к мятежу. Это что, новая инквизиция?»

«Люди зависят от честных коммуникаций», — пояснил Гомес.

«И уединение», — сказал Джейк.

«Ты же знаешь, Джейк, что я ярый сторонник конфиденциальности. Мои компании построены именно на этом принципе».

Джейк взял на себя множество изначально неоднозначных поручений своего благодетеля, но это задание было далеко не завершено.

«Ты нам что-то не рассказываешь», — сказал Джейк.

«Я настолько очевиден?» — Гомес повернулся к Джейку и Сирене.

Джейк пожал плечами.

Наконец, Гомес сказал: «CNI было необходимо, чтобы заполучить хакера, по сравнению с которым Q Anon покажется ребенком».

«Q Anon?» — спросил Джейк.

Sirena записала это. «Агентство считает, что Q Anon — это допуск Q, имеющий доступ к некоторым из самых секретных ядерных секретов Америки».

«Точно так», — сказал Гомес. «Но этот парень ещё хуже».

«Как его зовут?» — спросил Джейк.

«Никто не знает».

«Но он испанец?»

«Не уверен. Они считали, что он был в составе этой группы в Бильбао. Но его не было среди убитых во время рейда».

«Откуда они это знают?» — спросила Сирена.

«Потому что CNI удалось связать каждого из убитых с их онлайн-личностями», — сказал Гомес.

«Вот почему они не называют точное число убитых хакеров», — сказал Джейк. «Думаю, в этом есть смысл. Но всё же, зачем мы вам нужны?»

«Мы считаем, что этот человек — аутист».

«Аутист?» — спросил Джейк.

«Где-то в спектре», — сказал Гомес.

Сирена сказала: «Многие из лучших хакеров в сети — аутисты. Некоторые более функциональны, чем другие».

«Типы типа «Человек дождя»?» — спросил Джейк.

«Не только математика», — сказал Гомес. «У некоторых из этих людей IQ намного выше, чем у Эйнштейна».

Теперь Джейк лучше представлял себе свою миссию. Он улыбнулся и сказал:

«Вы хотите, чтобы мы выследили этого человека, чтобы вы могли его нанять».

«Если возможно», — сказал Гомес.

«Всё возможно, Карлос, — сказал Джейк. — Ты боишься, что испанское правительство убьёт этого человека прежде, чем ты успеешь… нанять его».

«Не только испанское правительство, Джейк. Все крупнейшие державы мира ищут этого человека. Даже ваше старое агентство. Вот почему нам нужно было сделать это лично».

«Можешь положиться на мою осмотрительность, Карлос, — сказал Джейк. — Вот почему ты мне платишь».

«Знаю, Джейк. Но связь должна осуществляться по новому протоколу. Ты не можешь ничем делиться с ЦРУ. Даже своим сыном».

«Это не проблема», — подумал Джейк. Он не слышал вестей от своего сына Карла больше месяца. Насколько Джейк знал, сын всё ещё скрывался где-то в России.

«Без проблем», — сказал Джейк. «Как нам общаться?»

Испанский миллиардер вытащил из кармана пиджака небольшой конверт и протянул его Джейку.

«Это старая школа», — сказал Джейк.

«Это просто имя хакера, указанное в интернете, и некоторые письменные подробности того, что я хочу, чтобы вы сделали. В другом конверте также есть предложение о работе, которое гарантирует этому хакеру зарплату в течение двух лет».

«А что, если этот парень окажется двенадцатилетней девочкой?» — спросил Джейк.

«Вряд ли», — сказал Гомес. «Согласно психологическому анализу, проведённому на основе онлайн-активности этого мужчины, ему, вероятно, около тридцати пяти, он неопрятный, а его IQ находится в диапазоне от двухсот до двухсот».

Джейк взглянул на конверт и сказал: «Я понимаю, как работают профили, но как ты додумался до слова «неопрятный»?»

«Это обоснованное предположение», — сказал Гомес. «Вероятно, основанное на том факте, что этот человек, вероятно, находился в бегах последние десять-пятнадцать лет».

«И даже ЦРУ не может его найти?» — спросила Сирена.

Гомес улыбнулся. «Звучит достаточно сложно?»

Да, без сомнения, подумал Джейк. Миссия невероятна. «Как этому парню удалось спастись от бойни в Бильбао?»

«Мы считаем, что это просто невезение», — Гомес задумался. Затем он продолжил: «Между тем, как CNI выследила группу хакеров, и прибытием Национальной полиции прошла задержка.

Между последним обнаружением этого аутиста в сети и началом рейда произошла вторая задержка. Им следовало лучше скоординировать атаку.

«Тогда в нас не было бы нужды, — сказал Джейк. — Потому что твой хакер тоже был бы мёртв».

«Хорошее замечание».

«Не открывая этот конверт, — сказал Джейк, — сколько у нас есть времени?»

«Мой самолет заправлен и готов встретить вас в аэропорту Пико», — сказал Гомес.

«Направляетесь в Бильбао?» — спросил Джейк.

Гомес кивнул.

«Этого парня уже давно не будет».

«Знаю. Но я организовал тебе разговор там с кем-то. Всё в конверте».

«Скажи мне, что нам не придется лететь на этом развалюхе туристическом вертолете», — сказал Джейк.

«Только двухместное судно», — сказал Гомес. «Кроме того, я лечу коммерческим рейсом в Понта-Делгаду по делам, где меня ждёт яхта. Я заберу её обратно в Испанию. Как я уже сказал, самолёт ваш».

Они снова пожали друг другу руки, и Гомес направился обратно к вертолёту. Пройдя несколько футов, он остановился и снова окинул взглядом пейзаж. «Понимаю, почему вы здесь живёте. Здесь так красиво».

«Хорошо», — сказал Джейк. «Никому не говори».

Гомес улыбнулся и шагнул сквозь траву к вертолёту. Через несколько секунд небольшой самолёт поднялся в воздух и полетел в сторону аэропорта рядом с Мадаленой.

Стоя сейчас тихим утром в тени вулкана, Джейк повернулся к Сирене и спросил: «Что ты думаешь?»

«Если честно? Мне кажется, это может обернуться серьёзной перепалкой».

«Очень проницательно», — подумал Джейк. «Согласен. Похоже, мы можем действовать в прямом противоречии практически со всеми разведывательными и правоохранительными органами мира. Как что-то может пойти не так?»

OceanofPDF.com

3


Бильбао, Испания


К тому времени, как Джейк и Сирена собрали всё своё снаряжение, сели в самолёт и вылетели в этот прибрежный город, солнце уже клонилось к закату. Гомес заказал в аэропорту машину — угольно-серый SEAT Cupra.

Из аэропорта Джейк отвез их в отель в центре города, зарегистрировавшись по их австрийским паспортам.

Джейк стоял, глядя на старый город. Отсюда ему был виден впечатляющий музей Гуггенхайма, расположенный вдоль реки к северу. Он выбрал этот отель из-за его близости к квартире, где были убиты хакеры. Этот отель находился всего в нескольких кварталах к юго-западу от их отеля.

«О чем ты думаешь?» — спросила Сирена, лёжа на кровати.

Она переоделась из дорожной одежды во все черное с ног до головы.

Джейк повернулся и сказал: «Мне это не нравится».

«Ты имеешь в виду идти почти вслепую?»

Он подошёл к ней и сел на край кровати. «Гомес был с нами нечестен».

Она села рядом с Джейком, свесив ноги на пол. Положив ему руку на руку, она сказала: «Ты же знаешь, как это работает. Нам никогда не дают то, что нужно. Зато мы отлично покатались на его самолёте и поселились в этом хорошем отеле. Согласись, привилегии довольно приятные».

Он это знал. Но он также знал, что за эти годы заработал достаточно денег, чтобы спокойно жить на Азорских островах. Может быть, ему стоит просто отправиться в Монтану, забрать свою дочь Эмму и привезти её на острова. За год она выучит португальский, как местные жители. Готов ли он к этому? Если он не двигается вперёд, значит, просто ждёт смерти?

Джейк улыбнулся и взял её за руку. «Как приятно, что этот самолёт летает рядом и может доставить нас в любую точку мира».

«Вот так. Есть и лучик света».

Он посмотрел на часы и понял, что им пора идти. «Ладно.

Я приеду туда примерно за десять минут до вас и удостоверюсь, что место свободно.

«Поняла». Она встала и потянулась, словно кошка после долгого сна. Её тело было почти безупречным.

«Твой наряд должен привлечь внимание даже компьютерного гика», — сказал Джейк.

«Разведка утверждает, что этот парень сексуально противоречив».

Он встал и обнял её. «В тебе нет ничего противоречивого».

«Полегче, парень. У нас есть работа».

Джейк отстранился, взял свой «Глок» со столика, проверил, есть ли патрон в патроннике, и сунул его в кобуру на правом боку. Он натянул кожаную куртку и прикрыл ею рукоятку пистолета.

Сирена надела кожаную куртку и перекинула через плечо небольшую сумочку. Затем она потренировалась выхватывать свой маленький пистолет .380 Auto из специального кармашка на сумочке.

Убедившись, что все готово, они заперлись и вышли из номера. Добравшись до вестибюля, Сирена села с видом на входную дверь, а Джейк сразу же вышел на улицу. Небольшой книжный магазин и интернет-кафе находились всего в двух кварталах. Карлос Гомес заверил их, что мужчина будет работать сегодня вечером. У Джейка сохранилось изображение этого человека из испанской системы водительских прав. Джейку этот парень напомнил тощую индейку.

Проходя по тёмной улице, Джейк заметил, что часть уличных фонарей погасла. Разочарованная молодёжь, предположил он. Граффити подтвердили его подозрения: послания явно были анархистского толка.

Джейк завернул за угол и внимательно следил за происходящим, высматривая что-нибудь необычное. Но увидел лишь обычный поток машин и пешеходов. Молодые пары. Пожилого мужчину с тростью.

Он добрался до книжного магазина и без колебаний вошёл. Войдя, он принялся осматривать полки в поисках чего-нибудь из Хемингуэя. Притворившись, что разглядывает книгу « И восходит солнце» , он обратил внимание на молодую женщину за прилавком. Она была студенткой, с фиолетовыми волосами и в огромных очках. Она явно не проводила много времени в спортзале или отделе диетических книг. Но где же их контакт?

Он заметил, что компьютерные станции находились в задней нише с ограниченным освещением, разделённой кабинками для переодевания. Джейк отложил книгу и вернулся к компьютерам. Оттуда он мог видеть весь магазин, включая входную дверь. Он взял компьютер и сразу понял, что ему нужно получить пароль у тролля за столом. Но ему не нужно было садиться за компьютер. Нужно было просто притвориться, что он за компьютером.

Сирена вовремя вошла в магазин и направилась в отдел книг о природе, где, как и планировала, взяла книгу о птицах Европы. Она также нажала на кнопку связи и прошептала, что на месте.

«Понял», — тихо сказал Джейк. «Назад, компьютеры».

Джейк теперь видел камеру в углу и догадался, что их контакт наблюдает за ними из задней комнаты. Через несколько секунд за стойкой открылась дверь, и мимо девушки за стойкой вышел худой мужчина в потрёпанной одежде и направился прямо к Сирене.

Их контактное лицо обратилось напрямую к Сирене и сказало по-испански: «Это наша лучшая книга о птицах».

«Оно лучше, чем приложение на моем телефоне?» — спросила она в ответ.

Мужчина улыбнулся и, казалось, испытал некоторое облегчение. Но потом он начал путаться в словах, пытаясь что-то сказать, но это давалось ему с трудом.

«Ты в порядке?» — спросила Сирена.

«Да, конечно. Ты просто очень красивая».

«Я же говорил», — сказал Джейк в свой коммуникатор.

«Тихо», — ответила она.

Их собеседник сказал: «Мне жаль. Что?»

«Неважно. Есть место получше, чтобы поговорить?»

Он кивнул и сказал: «В задней комнате. Но я не знаю, что вам сказать».

Сирена повернула голову, и мужчина вернулся за стойку и прошёл через дверь. Она последовала за ним, а женщина за...

кассир был несколько озадачен тем, что эта великолепная женщина последовала за мужчиной в частную зону магазина.

Джейк встал и подошел к стойке.

Женщина внимательно посмотрела на него и сказала что-то на неизвестном языке.

Джейк в замешательстве сказал по-испански с немецким акцентом: «Я не понимаю».

Женщина перешла на почти идеальный английский и сказала: «Вам нужен пароль для компьютеров».

В своём коммуникаторе он слышал разговор между их контактом и Сиреной. Но что-то было не так. Ему нужно было немедленно вернуться к ним.

Теперь, по-английски с немецким акцентом, Джейк сказал: «Извините. Вы видели ту пожилую женщину спереди?» Он повернул голову в сторону женщины с большой сумкой.

«Да», — сказала она.

«Пока что она положила в сумку две книги».

Это привлекло внимание женщины. Она вышла из-за стойки, словно вышибала в баре, готовый разнять драку. Как только она ушла, Джейк проскользнул в подсобку. Он не был уверен, что ожидал там найти, но…

то, что он действительно обнаружил, была Сирена, лежащая на тощем мужчине, с заведенной за спину правой рукой, почти на грани разрыва.

«Что происходит?» — спросил Джейк по-немецки.

«Он схватил меня за задницу», — сказала Сирена.

Джейк спустился и посмотрел на искаженное страданием лицо мужчины, на его стиснутые зубы.

Ему явно было больно. «Вы говорите по-английски?»

Контактное лицо кивнуло.

«Отличная задница», — сказал Джейк. «Но с чего ты взял, что можешь её потрогать?»

Мужчина попытался пожать плечами, но это лишь усилило давление на руку и вызвало боль.

Джейк повернулся к Сирене: «Может, тебе стоит его отпустить? Он выглядит раскаявшимся».

Сирена неохотно отпустила руку мужчины и встала. Мужчина сел и попытался привести в чувство плечо и локоть.

Индейка покачала головой и сказала: «Извини. Я немного запутался, когда ты согласился вернуться сюда».

Подойдя ближе к Сирене, Джейк прошептал: «Позволь мне разобраться с этим парнем.

Ты явно отвлекаешь. Иди и присмотри за нашей шестёркой.

Она толкнула Джейка плечом, словно всё ещё злилась, но это было спланированное представление. Затем она оставила Джейка и индейку наедине.

«А теперь, — сказал Джейк, — расскажи мне всё, что ты знаешь об этой шайке мятежных придурков, которых убили неподалёку».

Мужчина снова покачал головой и сказал: «Это неправда. Эти погибшие были моими друзьями. В основном это были геймеры. Отаку и ролевые игры».

"Что?"

«Игроки в ролевых играх и любители японского аниме», — сказал он. И тут же начал изрыгать какие-то непонятные Джейку слова.

«Это баскский?» — спросил Джейк.

"Да."

«Ну, давай по-английски. Я ни слова не понимаю по-баскски», — Джейк замялся, пытаясь вернуться к тому, что ему нужно было узнать от этого человека.

«Хорошо. Расскажи мне о чужаке. О том, кто не умер той ночью».

«Я был бы там, если бы не работал здесь», — объяснил мужчина.

«Кроме вас. Насколько я знаю, там недавно был ещё один мужчина».

«Ты имеешь в виду Санчо?»

«Это было его имя?»

Индюк покачал головой. «Никто точно не знает. Но он легенда и гений».

«Почему ты так говоришь?»

«Потому что это факт».

Джейку нужно было подойти с другой стороны. «Ладно. Никто не знает его настоящего имени. Как он выглядит? У тебя есть его фотография?»

«Нет. Он не разрешил никаких фотографий».

«Разве это не странно?» — спросил Джейк.

«Вовсе нет. Мы все знали, что все правоохранительные органы мира хотят заполучить Санчо».

«И из-за этого погибли твои друзья».

Мужчина опустил голову на грудь, словно тяжесть его головы стала ему невыносимой. Наконец он сказал: «Просто находиться рядом с ним было честью».

Полезно знать. «Но вы его видели. Опишите его внешность».

Средний рост. Вес выше среднего. Длинные тёмные волосы, которые не расчёсывались неделями. Всклокоченная борода, в которой, казалось, постоянно были кусочки еды. Пристрастился к энергетикам. На самом деле, в тот вечер он как раз бежал за энергетиками всего в квартале отсюда.

«Ты позволяешь своему Богу пить самому?» — спросил Джейк.

«У него обсессивно-компульсивное расстройство. Он сам себе покупал выпивку».

«Но он остановился в этой квартире», — предположил Джейк.

«Конечно. Он как-то сказал мне, что у него уже много лет нет дома.

Он ночует у тех, с кем познакомился в интернете. Но только у старперов.

«Старые педики?»

«Давние пользователи досок объявлений».

Джейк провел пальцами по волосам.

«Та женщина, которая чуть не оторвала мне руку. Она твоя девушка?»

«Мы вместе», — сказал Джейк. «Снова в строю. Расскажи мне об этом человеке, Санчо, и его языковых навыках. Не мог бы ты сказать, откуда он родом?»

«О. Ну, в отличие от тебя, он свободно говорит на баскском. И по-испански тоже. И английский у него безупречный. Не то что твой с немецким акцентом».

Джейк забыл, что всё ещё говорит с акцентом, подражая своему австрийскому образу. «Это хорошо. Ты видел какое-нибудь удостоверение личности?»

«Нет. Этот человек везде платит наличными. Казалось бы, он должен быть технарем и не платить наличными, но, наверное, ему просто необходимо быть таким, чтобы быть на шаг впереди клоунов».

«Клоуны?»

Мужчина щёлкнул пальцами. «Верно. Иногда он говорил «Клоуны», но чаще всего — «Клоуны в Америке».

Пожав плечами, Джейк сказал: «Итак».

«Клоуны в Америке. Ну, вы знаете. ЦРУ. Он был одержим идеей быть на шаг впереди».

Джейк не хотел предполагать, что Санчо — американец, но теперь это стало возможным. Но откуда американцу знать баскский?

«Местная полиция уже приходила к вам поговорить?» — спросил Джейк.

"Нет."

«Когда они это делали, меня здесь не было. Понимаешь?»

«Чёрт, да. Ты тот ещё чувак. Но меня больше беспокоит твоя подружка».

«У тебя хорошая интуиция», — сказал Джейк.

Сирена внезапно вмешалась в его микрофон: «У нас гости».

«Какой тип?»

«Какой тип чего?» — спросил мужчина.

Джейк помахал мужчине, а затем вытащил пистолет из набедренной кобуры.

«Оставайся здесь».

Индейка подняла руки вверх. «Без проблем».

Когда Джейк направился в книжный магазин, держа пистолет у правой ноги, он сразу увидел проблему. Сирена стояла в трёх метрах от другой женщины. Обе держали оружие наготове и целились друг в друга. Чёрт! Заглянув под прилавок, Джейк увидел съежившуюся под ним пухляшку с большими очками, сдвинутыми набок.

Джейк неохотно направил пистолет на другую женщину с пистолетом.

«Двое против одного», — сказал он. «Опусти пистолет».


Андорра-ла-Велья, Андорра


Стоя перед рядом высоких окон с великолепным видом на покрытые льдом вершины Пиренейских гор, худощавый мужчина, которому месяц назад исполнилось шестьдесят, потягивал бокал белого вина – сухого цветочного гевюрцтраминера. Рядом с ним сидела большая белая пиренейская горная собака, высунув язык и тяжело дыша от тепла соседнего камина, который давал слишком много жара.

Он был в Андорре по двум причинам. Во-первых, он мог управлять своей империей практически из любой точки мира. Но если бы что-то пошло не так, а это неизбежно когда-нибудь случится, Андорра была бы отличным местом, где можно было бы спрятаться – не только физически, но и активы. Андорра была одним из немногих надёжных налоговых убежищ в Европе. И почему? Потому что глупые американцы не могли угрожать маленькому княжеству санкциями. У Андорры не было ничего, что было бы нужно американцам. Наживаться на туризме было сложно. А во-вторых, конечно, Андорра была прекрасным местом. Это был бы рай на земле – если верить в такие сказки.

Его обширная бизнес-империя простиралась от Москвы до Мадрида и охватывала все страны Европы. Казалось бы, иронично, что он стучится в заднюю дверь своего величайшего конкурента. Но если он хотел превзойти лучших, ему нужно было участвовать в игре и соревноваться.

Владелец этой виллы, расположенной на горе с видом на столицу внизу, присел на корточки перед своей собакой и что-то сказал, прежде чем понял, что собака не понимает этого языка. Он перешёл на испанский и сказал: «Извини, Тахк. Я забыл, что ты понимаешь только испанский и каталанский. Что ты думаешь об этом новом проекте?»

Массивная голова пиренейской горной собаки была склонена набок, как будто зверь пытался понять его.

Его самый доверенный человек только что ушёл. Он дал понять, что их деятельность в соседней Стране Басков может быть осложнена недавним вмешательством.

Снова встав, мужчина поставил бокал вина на стол и взял досье. Его люди отследили частный самолёт его главного конкурента, Карлоса Гомеса. По какой-то причине этот самолёт летел из Барселоны на Азорские острова, а не на один из самых густонаселённых, вроде Сан-Мигеля или Терсейры. Нет, Гомес полетел на остров Пику.

Внутри папки была фотография красивой женщины с чёрными волосами. За годы работы в правительстве он уже пару раз встречал эту женщину. В последний раз она была временно передана американским ЦРУ испанской Национальной разведке. Женщина была известна только как Сирена. Но, по его данным, эта женщина больше не работала на ЦРУ. Означало ли это, что теперь она работала на Карлоса Гомеса? Возможно. В конце концов, большинство его людей были либо бывшими…

Военных или разведчиков. Именно там он нашёл лучших людей. Гомес, вероятно, нанимал их из того же пула оперативников.

Он заменил фотографию Сирены фотографией другой женщины — на этот раз испанки с дипломом CNI. К фотографии прилагалась краткая биография женщины по имени Лаура Мендоса. Она казалась одновременно компетентной и невозмутимой. Вряд ли её можно подкупить или шантажировать, подумал он. Он не доверял тем, у кого были неиспользуемые пороки. У каждого должен быть свой недостаток.

Затем он нашёл размытое изображение мужчины, которому, возможно, было лет сорок-пятьдесят пять. Трудно было сказать. Хуже того, у них не было никаких улик на этого человека, кроме того, что он сопровождал Сирену. Он предположил, что это мог быть его друг. Хотя вряд ли.

Итак, Гомес бросился на поиски этого хакера. Приятно знать. Он бросил досье и снова нашёл вино, подняв его в сторону северо-запада и Страны Басков. «Пусть начнутся игры»,

сказал он вслух на своем родном языке.

OceanofPDF.com

4


Джейк понимал, что всё может пойти по одному из двух путей. Кто-то может ошибиться и начать стрелять, и тогда ущерб может быть значительным. Или же они все могут сложить оружие и обсудить всё.

Он оценил свою противницу. Это была худощавая женщина, хорошо одетая в европейские повседневные джинсы и удобную обувь, но не на высоких каблуках. Вероятно, она была из правоохранительных органов или разведки. Её волосы, прямые и длинные, с разноцветными прядями, могли бы исключить полицию. Его взгляд метнулся к её пистолету, где женщина держала указательный палец рядом со спусковой скобой. Она была дисциплинированным стрелком. Хорошо обученным.

Джейк рискнул, опустив пистолет к ноге. Затем он вышел из-за прилавка и сказал по-английски без акцента:

«Хорошо. Мы оба на одной стороне».

Женщина перевела взгляд с Сирены на Джейка. «Кто ты и что делаешь в моём городе?» Её английский был неидеален, но акцент был обаятельным.

Улыбнувшись, Джейк сказал: «Я думал, у CNI есть правила относительно работы на территории Испании».

«CNI?» — спросила женщина.

Она притворялась дурочкой, но Джейк видел ложь в выражении ее лица.

Он подошёл ближе к женщине. «Я же сказал, мы на одной стороне»,

Джейк сказал. Он был уже достаточно близко, чтобы заставить офицера CNI нервничать.

«Стой», — сказала она. «Или я тебя застрелю».

«Не думаю», — сказал он. «В среднем человеку требуется целых пять десятых секунды, чтобы перенести палец с предохранительной скобы на спусковой крючок. Но предохранитель всё ещё включён. Так что время реакции составит больше секунды».

Возможно, даже на полторы секунды. К тому времени я успею подъехать и трижды выстрелить в тебя из своего «Глока». А мой напарник всадит ещё три-четыре пули в центр тяжести. Просто опусти пистолет, и мы поговорим об этом.

На лбу женщины выступил пот. Она неохотно опустила пистолет. «Что здесь делает ЦРУ?»

Джейк решил позволить ей думать, что она хочет. «Полагаю, вы держите это место под наблюдением. Значит, вы убедили судью, что вам нужно работать в вашей стране».

Прежде чем ответить, испанка сообщила съежившимся посетителям, что всё в порядке. Что это дело полиции. Сначала она сказала это по-испански, а затем по-баскски.

Затем она повернулась к Джейку и протянула руку. «Лора Мендоса».

Джейк убрал пистолет в кобуру и пожал женщине руку. «Имена не важны. Важно то, чем ты здесь занимаешься».

«Я могла бы спросить тебя о том же», — сказала Лора.

Ему нужно было собрать как можно больше информации у этой женщины, не раскрывая ей истинную причину своего пребывания в Бильбао. Поэтому он солгал. «Мы отслеживаем террористическую ячейку. Полагаем, некоторые её члены используют это интернет-кафе для общения по всей Европе».

«Правда? Тогда почему вы не пропустили это через наше агентство?»

Сирена подошла и заговорила с офицером Национальной разведки по испанскому: «Вы знаете Хуана Пабло?»

Глаза Лоры стали ещё шире. «Де Сантьяго?»

Сирена кивнула.

«Конечно», — сказала Лора, снова переходя на английский. «Он легенда нашего агентства. Почему?»

«Я работала с ним в прошлом», — сказала Сирена.

Лора убрала пистолет и достала мобильный телефон. «Как тебя зовут?»

«Сирена».

«Только Сирена?»

"Да."

Испанка написала сообщение на своем телефоне и стала ждать.

Джейк взглянул на Сирену и не был уверен, блефует ли она. Он знал, что она много раз работала в Испании, поэтому предположил, что она…

работали с офицерами CNI.

Пришло сообщение, и Лора прочитала его, с любопытством подняв брови.

Затем она что-то написала и положила телефон обратно в карман.

«Ну и что?» — спросила Сирена.

Лора сказала: «Он описал тебя и сказал, что ты сумасшедшая. Он также сказал, что мне повезло, что я жива, если Сирена направит на меня пистолет». Она подошла к Сирене и пожала ей руку, а затем поцеловала в обе щеки.

Затем она отступила назад и сказала: «Он велел мне поцеловать тебя. Сказал, что тебе это не понравится». Лора широко улыбнулась.

«Как раз когда он это сделал», — призналась Сирена.

«Он красивый мужчина», — сказала Лора.

«Немного удобно», — сказала Сирена.

«Тот же парень». Офицер CNI помедлил и оглядел магазин.

«Похоже, я спалила это место», — сказала она. «Нам нужно выпить. В квартале отсюда есть бар».

Никто не возражал. Все трое вышли и погрузились в тёмную ночь. Добравшись до бара на углу, они нашли столик на возвышении. Джейк занял стратегическую позицию с видом на входную дверь.

Они заказали три местных пива и ждали, не проронив ни слова, пока принесли напитки. Джейк произнёс тост, и все выпили.

Когда молчание стало невыносимым, первой заговорила Лора.

«Расскажите мне об этой террористической ячейке и о том, почему наше агентство ничего о ней не знает».

Джейк боялся, что она задаст этот вопрос. Он знал, что она может обратиться к официальным каналам и в мгновение ока разнести его историю в пух и прах.

«Извините, но всё гораздо сложнее», — он решил перейти в наступление. «Почему бы вам не рассказать мне о серьёзном инциденте с вашей национальной полицией, которая убила кучу компьютерных гиков всего в нескольких кварталах отсюда?»

Это её ничуть не удивило. Лора сказала: «Как вы и сказали, это была операция CNP».

Джейк покачал головой. «Не думаю. Полагаю, тот же судья, который разрешил вам находиться в Стране Басков, разрешил CNP провести обыск в этом доме».

Это откровение действительно потрясло испанку. Она попыталась быстро прийти в себя, покачав головой и сказав: «Наша Национальная полиция не координирует свои действия с CNI».

«Официально нет, — сказал Джейк. — Но, полагаю, сейчас между Эрцаинтзой и Национальной национальной партией (CNP) идёт много споров, а CNI совершенно не участвует».

У Лоры заметно отвисла челюсть. «Как?»

Наконец Сирена вмешалась: «Он имеет привычку сразу переходить к делу».

«Как долго вы являетесь партнёрами?» — спросила Лора.

«Мы знаем друг друга больше двадцати лет», — сказала Сирена.

«Но мы начали работать вместе только в последние несколько лет».

Предоставьте Сирене говорить правду, не раскрывая ничего важного, подумал Джейк. Настоящий профессионал. Обычно Джейк быстро составил бы биографию этой женщины, чтобы проверить, всё ли у неё в порядке. Но на этот раз он не мог этого сделать, не выдав свою позицию и не сообщив Агентству о своих планах. Джейк предполагал, что ЦРУ тоже разыскивает этого Санчо. И, судя по словам Карлоса Гомеса, Агентство могло преследовать этого хакера не по той причине.

Джейк сказал: «Скажите мне, что Национальная полиция не облажалась».

Лора подняла взгляд к потолку. Она искала подходящий ответ. Наконец, она сказала: «Думаю, все знают, что они действовали неправильно. Я слышала, что один из хакеров полез под стол. Один из бойцов подумал, что он достанет пистолет, и начал стрелять. Это привело к тому, что другие тоже начали стрелять. Остальное вы, наверное, знаете».

Он мог предположить, что здесь будет кровавая баня. «Как они это преподносят в прессе?»

«Утечки», — сказала Лора. «Говорят, что эта группа была частью ЭТА».

«Разве они не сложили оружие недавно?» — спросила Сирена.

«Официально — да», — сказала Лаура. «Но некоторые в ЭТА этим недовольны. Они не будут довольны, пока у басков не появится своя страна».

Джейк отпил еще пива, не сводя глаз с входной двери.

Сирена сказала: «Ты баск. Что думаешь?»

«Я думаю, я пытаюсь выполнять свою работу», — сказала Лора.

Джейк вмешался: «Вы же не думаете, что эти хакеры, включая человека в интернет-кафе, на самом деле из ETA?»

Лора покачала головой. Но сказала: «Не знаю. Их расследовали за подстрекательство к мятежу».

«То, что для одного человека подстрекательство к мятежу, для другого — свобода слова», — сказал Джейк.

«Боюсь, наша конституция не такая черно-белая, как ваша»,

сказала Лора.

Джейк почти забыл, что играет роль сотрудника ЦРУ США, а не австрийского разведчика. Он просто отпустил её, как факт.

Выпив вторую кружку пива, Джейк пошёл в туалет и задумался об этом случае. Пока он мыл руки, вошёл мужчина лет тридцати пяти и сказал ему что-то по-баскски. Джейк попытался ответить сначала по-немецки и по-итальянски, но ничего. Затем он перешёл на примитивный испанский, что, похоже, разозлило парня.

«Вы говорите по-английски?» — наконец спросил Джейк.

Мужчина улыбнулся. «Конечно. Я учился в колледже в Провиденсе».

Джейк пожал плечами. «Дай угадаю. Ты понимаешь испанский, но не хочешь в этом признаться?»

«Испанцы слишком долго нас подавляли», — сказал мужчина.

Это был человек из ETA? Возможно. «Согласен», — сказал Джейк, и он говорил серьёзно.

«Тогда почему ты сидишь с испанской шлюхой?»

Подойдя ближе к мужчине, Джейк быстро схватил его за пальто и прижал к стене, ударив его головой о кафель и подняв на цыпочки. «Эта шлюха — моя девушка», — сказал он.

«Тот, у которого волосы разного цвета?»

«А что с ней?» — спросил Джейк.

Сквозь стиснутые зубы мужчина произнес: «Она предательница своего народа».

О чём говорил этот человек? «Объясни».

«Пожалуйста, отпустите меня. Я не причиню вам вреда».

Джейк изо всех сил старался сдержать улыбку и сказал: «Разве я выгляжу обеспокоенным этим?»

«Сейчас нет. Но у меня есть друзья».

«Ближе к делу», — предупредил Джейк. «Что насчёт этой женщины? Мы с ней только что познакомились».

«Она работает в правительстве Мадрида».

Ни хрена себе! Ужас. «И?»

«Она участвовала в убийстве, произошедшем на той улице той ночью. Наши люди видели её там».

Джейк отпустил мужчину и опустил ноги на пол. «Мы с моей девушкой тут ни при чём. Я же говорил, мы только что познакомились с этой женщиной».

«Я бы держался от нее на расстоянии», — сказал баск.

«Сопутствующий ущерб случается, не так ли?»

«На кого ты работаешь?» — спросил Джейк.

«Я просто обеспокоенный гражданин».

Подойдя к этому человеку поближе, Джейк учуял отчётливый запах. Копчёное, вяленое мясо. Джейк уже собирался развернуть его и вытащить бумажник для опознания, когда услышал первый крик в баре. Инстинктивно он выхватил пистолет и направил его мужчине в голову.

«Что происходит?» — спросил Джейк.

Баск пожал плечами. «Сопутствующий ущерб?»

Джейк взмахнул рукой с пистолетом и локтем ударил мужчину в челюсть.

Удар оглушил мужчину и заставил его сесть, но не вырубил его.

К тому времени, как Джейк выбежал из ванной, первые выстрелы уже эхом отдавались под высокими потолками. За ними последовала стрельба.

с другой стороны, разбив передние стеклянные окна.

Джейк завернул за угол и увидел на тротуаре пару мишеней. Но он не был уверен, стреляли ли это. Он на секунду повернул голову, чтобы оглянуться на Сирену и Лору, которые заняли оборонительные позиции на возвышении.

«Они ушли», — закричала Сирена.

За соседним столиком Лора обнаружила женщину, застреленную поверхностно.

Она надавила на рану на правой руке женщины.

Джейк подошел к Сирене и спросил: «Что случилось?»

«Вошли двое мужчин и начали стрелять», — сказала она. «Кажется, я попала в одного.

Они улетели прямо перед тем, как ты вышел из ванной. Почему ты так долго там проторчал?

Он спокойно объяснил ей, как его предупреждали держаться подальше от Лоры.

«Значит, целью была она», — предположила Сирена.

Джейк кивнул. Затем он увидел, как мужчина из туалета выскользнул из хаоса бара внизу. Взгляд мужчины метнулся в сторону Джейка, и, кажется, он ухмыльнулся.

«Нам нужно выбираться отсюда», — сказала Сирена.

Зная, что ни у одного из них нет разрешения на ношение оружия в Испании или Стране Басков, Джейк согласился, просто кивнув.

Опустившись на колени рядом с Лорой, Джейк прошептал: «Нам нужно идти. Это был удар по тебе».

«Откуда ты знаешь?» — спросила Лора.

«Поверь мне. Я думаю, ЭТА хочет твоей смерти».

Глаза Лоры расширились. «Не думаю».

Он кивнул ей. «Нам нужно идти».

«Но я баскка», — взмолилась Лора.

«Они чувствуют, что вы их предали».

Сирена потянула Джейка за рукав. «Пошли».

Они оставили Лору зажимать пулевое ранение случайной женщины, а сами убрали оружие и вышли из бара. Звуки сирен разносились по старому городу Бильбао.

Как всегда, Джейк понял, что вот-вот узнает ответы, когда засвистели пули. В Стране Басков творилось что-то зловещее, и он не хотел вмешиваться в это. Теперь у него было прозвище, если не настоящее имя, хакера, которому удалось спастись от стрельбы. У Джейка также было хорошее описание внешности этого человека. По крайней мере, это уже что-то. Зная то, что он знал об этом Санчо, он никак не мог быть где-то поблизости от Бильбао. Теперь у него не было выбора.

Ему нужна была помощь от людей, занимающих высокие посты, и это было худшее чувство.

Джейк мог бы когда-либо испытать беспомощность от необходимости нуждаться в ком-то ещё. Для этого ему пришлось бы нарушить обещание, данное Карлосу Гомесу.

OceanofPDF.com

5


Париж, Франция


Санчо сидел в полном забытьи в углу бизнес-зоны аэропорта Шарль-де-Голль, сосредоточенно работая над своей задачей на ноутбуке. Его мысли блуждали, словно он был частью шутера, пробираясь по лабиринту, где за каждым углом толпились убийцы, норовящие выскочить и покончить с ним. Удачная аналогия, подумал он.

Сначала он немного поиграл на 4Chan, убедившись, что его увидело достаточное количество старожилов, чтобы дать им знать, что он ещё жив. Затем он одновременно какое-то время подыгрывал, притворяясь новичком-ролевиком, размышляя о собственной реальности. Затем, перейдя на 8Chan, он испек хлеб и оставил достаточно крошек, чтобы Script Kiddies могли нанести DDoS-урон нескольким сайтам, которые он хотел атаковать. Конечно, эти распределённые атаки типа «отказ в обслуживании» не имели никакого отношения к его нынешней дилемме. Он просто дал клоунам повод для слежки. Он догадался, что им нужно чем-то заняться после провала в Стране Басков. Ему почти стало жаль их раздражающих усилий. Они были как маленькие дети в контактном зоопарке, где овцы пытаются объяснить им векторное исчисление.

Он вспомнил свой прогресс в физическом мире за последние несколько дней с момента того смертоносного нападения правительственных марионеток в Бильбао.

Санчо был доволен своим запасным планом, который сработал, как и обещали. За всё это время ему пришлось достать один из паспортов лишь однажды, всего пару часов назад, когда он проходил досмотр на рейс. До этого, в поезде из Бильбао в Барселону, а затем в медленном поезде из Барселоны в Париж, он вспомнил, что клоуны понятия не имеют, кого ищут, поэтому быстро добраться до Парижа было не так уж важно — главное было добраться сюда незамеченным. Смена личности стала ключом к успеху.

Самым сложным было так долго находиться офлайн. Он знал, что те, кто следил за бордами, наверняка подумали бы, не погиб ли он тоже во время рокового рейда в Бильбао. Кто-то должен был заплатить за это нападение. И он позаботится об этом. Свободное общество может быть по-настоящему свободным только при беспрепятственном обмене идеями. Сам факт того, что испанское правительство, а возможно, и многие другие, уже хотели повесить его за подстрекательство, был смехотворен. «Они не выдержат правды», — подумал он, цитируя известный фильм.

Он играл на 8Chan, пока не услышал, что его самолёт вот-вот сядет. Затем он закрыл компьютер, полностью выключил его и засунул в рюкзак. Он подумал о своём мобильном телефоне, который всё ещё лежал в рюкзаке.

Карман рюкзака, аккумулятор разрядился ещё в Бильбао. Он мог купить новый телефон по месту назначения. Неужели он параноик? Вряд ли. Паранойя была безумием только в том случае, если власти официально не охотились за ним. Но он знал, что это не так. Хотя его фотография не была повсюду на плакатах о розыске, это была лишь дань его бдительности. Он был им нужен. И не только в тюрьме. Им нужен был он под землёй.

Он встал и пошёл к своему пролёту.

Мысли Санчо метались в отчаянной попытке контролировать синапсы в мозге. У него было две причины отправиться в следующее место.

— безопасности и личных вещей. Он заслужил там хорошее расположение друзей на советах директоров, и что-то глубоко в его ДНК подталкивало его к определённым поступкам. Конечно, это потребовало бы переодеться в новом месте назначения. К счастью, он уже поискал эти вещи в интернете, и они будут ждать его дома у друга.

OceanofPDF.com

6


Бильбао, Испания – Страна Басков


Джейк и Сирена вернулись в отель, чтобы перегруппироваться. Но оба были взвинчены и встревожены. Джейк отправил зашифрованное сообщение напрямую Джону Брэдфорду, нынешнему директору ЦРУ. Его сообщение было расплывчатым и не содержало никакой потенциальной разведывательной информации. Он пытался выудить у директора информацию.

Пока Джейк звонил своему контакту, Сирена быстро позвонила своему старому другу, офицеру CNI Хуану Пабло де Сантьяго. Джейк слышал только испанский вариант разговора Сирены, но быстро стало очевидно, что этот офицер не просто флиртовал, а открыто и нагло к ней приставал. Но Джейка это не беспокоило. Сирена была профессионалом и могла постоять за себя, отражая любые попытки. В разговоре бывали моменты, когда Джейк не мог оправиться от знания языка. Испанский был довольно похож на итальянский, но были и существенные различия.

Наконец Сирена улыбнулась Джейку через всю комнату и показала ему большой палец вверх. Затем она выключила телефон и бросила его на край кровати.

«Тебе нужен душ?» — спросил Джейк.

«Не совсем. Но, думаю, он мог бы».

«Я что-то такое уловил», — сказал он. «Кажется, ты знаешь, как с этим парнем работать».

«Я думаю, Хуан Пабло слишком старается», — сказала она.

"Значение?"

«То есть, я думаю, что втайне он может быть больше заинтересован в тебе, чем во мне».

«Это шоу?»

Она кивнула. «Чистое проявление мачизма».

Хорошо. «Что он тебе дал?»

«Он знает эту Лауру Мендосу, — сказала Сирена. — Говорит, что она чертовски хороший офицер. Один из лучших. Ни в коей мере не скомпрометированный предвзятостью».

«Даже по отношению к Баску?» — спросил Джейк.

«Особенно по отношению к баскам, — сказала она. — Она, кажется, переоценивает их. Предъявляя к ним более высокие требования».

«Приятно знать. Но он дал тебе больше, чем просто это».

«Твой испанский становится лучше».

«Это португальцы с Азорских островов, — сказал он. — Они похожи».

«Вот и всё, конечно». Она вытащила пистолет из сумочки и бросила магазин на кровать. Затем она вытащила коробку с патронами из своей маленькой сумки и заменила патроны, которыми стреляла в баре. Когда она…

Закончив, она вставила магазин в рукоятку и убрала пистолет обратно в сумочку.

«Ты готов?» — спросил Джейк.

«Я готов. Ты не хочешь знать, куда мы идём?»

«Похоже, вы договорились о встрече с местным представителем», — сказал он.

«Это я и сделал. Парень по имени Флавио Ибарра».

«И он такой?»

«Баскский националист».

«Когда прибудет?»

«Раньше», — сказала она. «А теперь просто местный криминальный авторитет».

«Отлично. Баскская мафия?»

Сирена покачала головой. «Не думаю, что это правда».

«Ладно. Плохой парень с пистолетом. Назовём его священником. Что он нам сделает?»

«Хуан Пабло говорит, что после стрельбы он связался с этим Флавио, и этот человек был несказанно взбешён».

«Хватит, чтобы обстрелять бар?»

«Более чем вероятно. Но, как мы и подозревали, целью была Лора».

«Когда встреча?»

«Один час».

Джейк на мгновение задумался. Возможно, если бы они прояснили ситуацию, действуя как миротворцы, этот Флавио мог бы дать им больше информации. «Нам нужно привести Лору на встречу».

Сирена пожала плечами, села на кровать и взяла телефон.

«Ты не согласен?» — спросил Джейк.

Она подняла взгляд от телефона и сказала: «Нет, согласна. Я как раз писала Лоре, чтобы она встретилась с нами внизу. Пока ты играла в ладушки в туалете бара, я взяла номер её мобильного и узнала, что она тоже остановилась в этом отеле».

«Разве ты не умница?» — сказал он.

«Я думала, что она когда-нибудь пригодится. И мне было жаль, что мы оставили её в баре с окровавленной раной той женщины».

Джейк чувствовал то же самое.

Перед уходом Джейк проверил телефон и увидел, что директор ЦРУ до сих пор не перезвонил. Неудивительно. Тем более, что Джейк представил просьбу такой незначительной.

Они расстались в лифте: Сирена спустилась на один уровень в подземный гараж. Джейк вышел и направился в вестибюль. Учитывая, что уже почти полночь, там царило оживление. В основном это происходило из бара, примыкающего к вестибюлю.

Лора стояла у стойки с брошюрами, но он видел, что она одновременно разглядывала свое отражение в окне и высматривала через стекло любую опасность.

Он подошёл к ней сзади и увидел, что её волосы мокрые и собраны в хвост. «Ты всю кровь вытерла?» — спросил он.

«Физически да», — сказала она, не оборачиваясь. «Но запах остался в носу.

Где твой друг?»

«Она подгоняет машину».

Лора повернулась к нему и сказала: «У меня есть машина».

«Знаю. Но, наверное, они и твою машину знают. Ты же обжёгся в Бильбао».

«У тебя грубый характер», — сказала она.

"Спасибо."

«Это не комплимент. Это значит, что ты можешь быть придурком».

«Позвольте мне подтвердить это прямо сейчас», — сказал он. «Я — придурок.

Но я собираюсь оказать тебе услугу и вернуть тебе жизнь».

«Как ты собираешься это сделать?» — поинтересовалась она.

«Поверь мне». Он протянул ей руку и сказал: «Джейк».

Она пожала ему руку и слегка улыбнулась. «Ты мне доверяешь?»

«Пока», — сказал он. «Наша машина уже здесь».

Они вышли и сели в машину: Джейк — на переднее пассажирское сиденье, а Лора — сразу за ним.

Сирена оглянулась на Лору и спросила: «Как поживает эта женщина?»

«С ней всё будет хорошо», — сказала Лора. «Сегодня всем очень повезло».

«Вы знаете район Сан-Франциско?» — спросила Сирена.

«Только по репутации», — сказала Лора. «Наркотики и проституция. Гей-бары.

Это плохой район города».

«Похоже, это место мне по душе», — съязвил Джейк.

Сирена выехала и поехала на юг. «Я нанесла на карту наше местоположение. Это недалеко».

«Куда мы идем?» — спросила Лора.

Джейк оглянулся и увидел, что офицер CNI нервничает. «Встреча с парнем».

Всего через десять минут Сирена припарковала машину перед закрытым магазином. Это была мясная лавка. Но к магазину примыкало тёмно-чёрное здание, у входа в которое стояли двое мужчин. Ярко-красная неоновая вывеска гласила: «Нескак Уретан» .

«Что это значит?» — спросил Джейк.

Лора наклонилась вперёд. «Там написано: „Девушки в воде“».

«Баня?» — спросила Сирена.

Джейк слегка рассмеялся и сказал: «Думаю, нет. Наш парень там?»

Сирена кивнула.

Все трое вышли, и мужчины у главного входа перевели взгляд с Сирены и Лоры на Джейка. Они сказали что-то по-баскски.

Лора сказала: «Они говорят, что мы можем пройти бесплатно, но Джейк должен заплатить двадцать евро».

Джейк хотел ткнуть их своим «Глоком» в лицо, но потом решил, что эти люди просто выполняют свою работу. Поэтому он вытащил двадцатиевровую купюру и протянул её говорившему кроманьонцу.

Пройдя через две отдельные двери, они наконец попали в совершенно иное место. Джейк ожидал увидеть стрип-клуб с привычно плохой музыкой и завышенными ценами на напитки. Вместо этого играла какая-то традиционная музыка в стиле нью-эйдж, смесь кельтских и григорианских песнопений. Там стояли столики, за которыми мужчины и женщины наслаждались напитками. Перед ними стоял огромный резервуар с водой, в котором плавали две обнажённые женщины, время от времени сплетаясь, словно пара дельфинов, в чувственном водном танце. Классно, подумал Джейк.

Сирена приложила голову к уху Джейка и прошептала: «Это горячо».

«Если тебе нравится такое», — сухо сказал Джейк. Затем он заметил, что Лора заворожённо наблюдает за происходящим. Он потянул её за руку и повёл вдоль бара в дальнюю часть зала.

Многие из посетителей бара, сидевших на заднем сиденье, проявили особый интерес к Сирене и Лоре, когда они втроем проходили мимо.

Когда они добрались до задней зоны, ещё один мужчина стоял на страже у отдельной комнаты. Сирена взяла на себя инициативу, сообщив ему, что Флавио Ибарра ждёт её и её друзей.

Джейк заметил камеру в углу над ними и предположил, что там же находится и микрофон.

Охранник сказал что-то на баскском языке и пошел обыскивать Сирену, но Джейк вытащил пистолет и ткнул стволом «Глока» мужчине за ухо.

«Передай этому придурку, что мы идем с оружием», — сказал Джейк Сирене и Лоре.

Теперь Лаура сказала по-баскски: «Этот человек превратит стену позади тебя в абстрактную картину Пикассо».

Джейк пожал плечами. Что бы ни сказала Лаура, это сработало. Мужчина поднял руки. Возможно, он также получил приказ от этого Флавио Ибарры за дверью. Джейк снова убрал пистолет в кобуру.

Дверной замок щелкнул, и Джейк протиснулся внутрь. Там за столом он увидел невысокого, крепкого мужчину, который курил сигару, уплетая копчёности и сыр. Справа от него стояло знакомое лицо — тот самый мужчина в туалете бара, который предостерегал Джейка от общения с Лаурой Мендосой.

Теперь запах копчёного мяса, исходивший от мужчины в ванной, стал понятен. Днём он был мясником, а ночью — бандитом. Двойная работа.

Флавио вздернул подбородок, словно диктатор-консерватор на митинге, и дым от его сигары поднялся в облако, висевшее под потолком. «Полагаю, только один из вас понимает баскский язык», — серьёзно сказал Флавио. «Поэтому мы говорим по-английски».

Джейк воспринял это как знак к разговору. Баски всё ещё были довольно патриархальными. «Нам нужна информация».

«Я тоже», — сказал Флавио. «Я хочу знать, почему эта свинья-шлюха продала свой народ». Он явно указывал на Лору.

Офицер CNI выпалила несколько слов, указывая на главаря преступного мира. Джейк понятия не имел, что она говорит, но ему хотелось верить, что она использовала все возможные ругательства баскского языка.

Некоторые термины заставили Флавио поднять брови. Мясник в углу не смог сдержать лёгкого смешка.

Джейк протянул руку и взял Лору за руку. «Хорошо. Теперь, когда мы с этим разобрались, можем перейти к делу?»

Флавио пожал плечами. «Там, откуда я родом, ничего не достаётся даром. Возможно, если бы эти двое решили выплыть на сцену, мне было бы что вам рассказать».

Сирена уже двинулась вперёд, но Джейк тоже положил руку ей на плечо. Он не привык удерживать двух женщин одновременно.

«Этого не произойдёт», — сказал Джейк. «Сирена — моя девушка.

Единственный, кто видит ее голой, — это я».

«А этот презренный испанский полицейский?» — спросил Флавио.

«Хорошо», — подумал Джейк. Этот мужчина принял её за полицейского, а не за сотрудника разведки.

«Это не входит в ее должностные обязанности», — сказал Джейк.

«У неё для этого есть подходящее тело, — сказал Флавио. — У них обоих есть».

«Согласен», — сказал Джейк. «Они обе прекрасные женщины. Почему же ты так презираешь эту?»

«Потому что баскский народ сплочён», — объяснил Флавио. «Она предала наш народ. Вызвала тайную полицию, и они всех их убили».

«Я этого не делала», — взмолилась Лора.

«А что, если я могу гарантировать вам, что эта женщина не предала баскский народ?» — спросил Джейк.

«Как вы это можете делать? Мои люди видели её там. Потом я по каналам связи узнал, кто она, и это подтвердило то, что я уже знал. У ЦРУ есть противоречивая информация?»

«Да», — солгал Джейк. «У нас есть спутниковые фотографии и перехваты разведданных. Приказ Национальной полиции пришёл из Мадрида».

ничто, если не убедительный лжец.

Флавио глубоко затянулся сигарой, выпуская в стратосферу ещё больше дыма. Наконец, он спросил: «И чем же эти люди заслужили раннюю могилу?»

Теперь Джейку нужно было действовать осторожно. Он не хотел выдавать то, что знал, но хотел извлечь всё, что знал этот Флавио.

«Они преследовали не местных басков, — сказал Джейк. — Они пытались задержать международного террориста».

Лидер басков рассмеялся. «Ты меня заинтриговал до последней фразы. Это же были студенты колледжа».

«Сочувствую вашему делу», — предположил Джейк. «Но они просто попали в полицейскую передрягу».

Лидер басков потушил сигару в стеклянной пепельнице, как бы давая понять, что разговор окончен.

Джейк положил руку на сердце. «Я сочувствую вашему делу. Я испытываю огромное уважение к баскскому народу. У вас должна быть своя страна. Но, к сожалению, не я устанавливаю правила в этом мире. Я просто пытаюсь разыскать человека, пережившего правительственную атаку.

Ничего больше».

Человек, напичканный мясом, в углу перевел взгляд с Джейка на своего босса, словно ища некую универсальную истину.

Наконец Флавио сказал: «Этот человек, которого вы ищете, уже не в Стране Басков».

«Ты уверен?» — спросил Джейк.

Флавио указал на Сирену и Лауру и сказал: «Они должны уйти.

Теперь я буду говорить только с тобой.

Сирена, привыкшая к подобным ситуациям, повернулась, чтобы уйти.

Когда Лора решила, что не подчинится, Сирена схватила женщину за руку и вытащила ее из кабинета.

Затем Флавио взглянул на своего мясника и кивнул в сторону двери. Неохотно тот тоже вышел из комнаты.

Оставшись наедине с вождём басков, Джейк вздохнул. «Ты что говорил?»

«Я не мог впутать наших людей», — начал Флавио. «Но я надеюсь на твою осмотрительность». Он остановился, словно усомнившись в собственной логике. Затем он продолжил: «Мы наняли этого чужака, чтобы он помог нам в нашем деле».

У Джейка было предчувствие. Но он просто кивнул и позволил мужчине высказаться.

Флавио сказал: «Поскольку мы его наняли, мы также следили за его передвижениями».

«Интересно», — подумал Джейк. «И?»

«Как только началась стрельба, этот человек быстро скрылся из Бильбао».

"Как?"

«Той ночью он сел на поезд до Барселоны».

Джейк знал, что теперь на терминале и в поезде будут камеры, за которыми нужно следить. Конечно, если этот человек действительно был так хорош, как его описывают, он, вероятно, постарался бы избежать камер.

«Почему вы наняли этого человека?» — спросил Джейк.

«Он лучший в своём деле», — сказал Флавио. «Зачем он вам?»

«По той же причине».

«ЦРУ хочет его нанять?»

«Что-то в этом роде», — сказал Джейк. «Куда он поехал после Барселоны?»

«Мы понятия не имеем. Мои люди задержались лишь для того, чтобы увидеть, как он садится в поезд».

Джейк задумался, зная, что у Флавио Ибарры нет веских причин ему лгать. И тут его осенило. «У тебя есть недавняя фотография этого человека?»

Лидер басков сел за компьютер, пару раз щёлкнул по кнопкам и повернул экран к Джейку.

«Как его зовут?» — спросил Джейк.

«Все, что мы знаем, — это Санчо и его имя в сети», — сказал Флавио.

Пока мужчина открывал файл, Джейк достал телефон и включил камеру. Затем он быстро сфотографировал этого Санчо.

Индюшачья шея из интернет-кафе была права — парень был похож на одного из тех бездомных, которые разговаривают сами с собой, его волосы и борода были в беспорядке.

«Его сетевой ник — DoxxFag51», — сказал Флавио. «Но, насколько я знаю, у него столько же псевдонимов, сколько у самого Дьявола. В Бильбао он использовал сетевой ник ehiztaria ».

Джейк взглянул на экран компьютера, чтобы увидеть оба имени и запомнить их. «Что означает последнее?»

« Эхизтария » по-баскски означает «Охотник ».

«И этот человек свободно говорит по-баскски?» — спросил Джейк.

«Именно так», — сказал Флавио. «Именно поэтому мы его и наняли».

«Как вы отправили ему деньги?»

«Электронно. Но вы никогда не отследите его таким образом. Наши люди пытались. Деньги сначала поступили на счёт в Белизе, затем в Панаму, а в Андорре мы потеряли их след».

Джейк был знаком со всеми тремя налоговыми убежищами и всё равно воспользовался двумя из них. «Дай-ка я всё равно попробую», — сказал Джейк.

Флавио нашел информацию о банковских счетах во всех трех странах, и Джейк сфотографировал ее.

«Спасибо за информацию», — сказал Джейк и повернулся, чтобы уйти.

«Подожди. Ты должен пообещать мне, что не причинишь этому человеку вреда».

«Могу обещать, что не причиню ему вреда», — сказал Джейк. «Но если я его скоро не найду, это сделает кто-то другой. И его убьют».

Баск встал из-за стола и протянул Джейку руку. Джейк, не раздумывая, подошёл к нему и крепко пожал руку, скрепив их соглашение по старинке.

Выйдя за дверь офицерского кабинета, Джейк остановился, увидев, что происходит. Лора выхватила пистолет и направила его на череп здоровяка, а Сирена левой рукой прижала шею мясника к стене, прижимая его к голове, а правой рукой сдавливала ему яйца.

Мясной парень с отчаянием посмотрел на Джейка, ища помощи.

Джейк спросил: «Вы двое уже закончили играть с этими людьми?»

«Извините», — сказала Сирена, — «но этот все еще думает, что нам нужно искупаться».

Одним взглядом Джейк заставил обеих женщин двинуться к входной двери.

Затем он взглянул на мясного парня, который пытался одновременно оживить его пах и шею. «Тебе повезло, что я пришёл», — сказал Джейк. «Обычно она не так скована».

«Мне бы не хотелось, чтобы она вышла из-под контроля», — сказал молодой человек.

Джейк покачал головой и направился к входной двери. Он невольно взглянул на двух новых обнажённых женщин в большом бассейне, чувственно кружившихся вокруг, к удовольствию мужчин и женщин Сан-Франциско, района Бильбао. Затем он представил себе Сирену и Лору вместе в бассейне, и понял, что, возможно, мясной парень прав.

OceanofPDF.com

7


По дороге обратно в отель Джейк получил на телефон уведомление о том, что ему пришло защищённое электронное письмо. Он открыл его и увидел, что письмо пришло от его друга, директора ЦРУ. Благодаря своим особым отношениям и исключительному доступу к ресурсам агентства, Джейк позволил Брэдфорду и нескольким избранным сотрудникам ЦРУ отслеживать своё местонахождение. Но только с разрешения Джейка. Благодаря этому Брэдфорд знал, что он в Бильбао. И, судя по электронному письму, мужчина также догадался, над чем он работает — над этим хакером, которого, казалось, пытался найти весь мир.

«Всё в порядке?» — спросила Сирена из-за руля.

«Не могли бы вы остановиться?» — спросил Джейк.

Сирена подъехала к обочине на краю обшарпанного парка. Казалось, это отличное место для наркоторговли.

Джейк вышел и немедленно позвонил директору ЦРУ.

Брэдфорд ответил почти мгновенно: «Какого чёрта ты делаешь в Стране Басков?»

«Ты пробовал их еду? Она потрясающая». Джейк оглядел парк и увидел лишь несколько человек в этот час — вероятно, пьяницы, наркоманы или бездомные. Возможно, и то, и другое.

Джейк понимал, что это будет деликатный танец. Он полагался на информацию от директора, но у него также были обязательства перед своим нынешним начальником, испанским миллиардером.

«Давайте прекратим эту чушь», — сказал Брэдфорд. «У нас в этом районе нет полицейских, и нам нужна ваша помощь».

«С чем?»

"Знаешь что."

«Это что, чушь собачья?»

«Хорошее замечание». Брэдфорд произвёл внутренний расчёт и сказал: «Мы знаем об ошибке испанской полиции, которая убила группу хакеров».

"И?"

«И, я предполагаю, вы изучаете это дело для одного испанского миллиардера».

«А почему его это должно волновать?» — спросил Джейк, на секунду задержавшись взглядом на женщинах в машине, прежде чем снова повернуться к ним спиной.

«Две причины. Во-первых, он управляет крупнейшей телекоммуникационной компанией в Европе. Эти хакеры наносят огромный ущерб своими атаками типа «отказ в обслуживании». Во-вторых, Гомес — баск».

«Гомес — каталонец», — поправил Джейк.

«Его мать была басккой».

Почему Джейк этого не знал? Имело ли это значение? «Ваш первый пункт, пожалуй, самый важный», — сказал Джейк. «Но почему Агентство этим интересуется?»

На другом конце провода раздался тяжёлый вздох. Затем Брэдфорд сказал: «Этот человек годами позорил нас».

«Ты уверен, что он уже не работает на тебя?»

«Положительно. Но мы хотели бы пригласить его и поразмыслить над его идеями».

Учитывая все, что этот Санчо сделал за эти годы, скорее всего, Агентство хотело пустить ему пулю в голову.

«Найдите его для нас?» — взмолился Брэдфорд.

Джейку приходилось держать этого Санчо в тайне, как и всех остальных. Он был уверен, что единственный, кто действительно хотел, чтобы Санчо был жив, — это Карлос Гомес.

«А мне-то что за это?» — спросил Джейк.

«Может, ничего. Но, может быть, что-нибудь для вашего сына».

Вот оно, подумал Джейк. Интересно, сколько времени понадобится Агентству, чтобы попытаться настроить его против его сына Карла, который стал одним из лучших тайных агентов Агентства в России.

«Давайте не будем вмешивать Карла, — сказал Джейк. — Он самостоятельный человек».

«Он мой лучший актив», — сказал Брэдфорд.

«Не сомневаюсь, учитывая его ДНК. Что вы можете для него сделать?» Вопрос был глупым, и Джейк это понимал. Но он чувствовал себя обязанным выслушать Брэдфорда, учитывая их историю.

Брэдфорд, похоже, задумался над этим вопросом. «Некоторые задания опаснее других».

Джейк тихонько рассмеялся. Его сын уже выполнял самое опасное задание из всех возможных. «Вот что я тебе скажу, Джон. Если я собираюсь сделать что-то большее, чем просто попробовать изысканную кухню Страны Басков, и случайно встречу в своих странствиях одного человека, я попробую уговорить его встретиться с тобой».

«Это все, о чем я прошу, Джейк».

«А теперь ответная услуга, — подумал Джейк. — Вот тебе и ответ. — Не вмешивай в это других офицеров и сделай всё возможное, чтобы не дать другим».

«Я могу справиться с нашими людьми, — сказал Брэдфорд. — Но я не могу остановить остальных. Все хотят отхватить кусок от этого человека. Что вы о нём узнали?»

«Что вы о нем знаете?»

«Его зовут Санчо Энеко, — сказал Брэдфорд. — Он родился на ранчо на севере Невады, где штат граничит с Орегоном и Айдахо. Там самая высокая концентрация басков в Америке».

"Образование?"

«Обучался на дому, — сказал Брэдфорд. — Мы считаем, что у этого мужчины аутизм».

«Но весьма работоспособный», — подозревал Джейк.

«Очень высоко. Уровень гения».

"Паспорт?"

«Насколько мы можем судить, у него его никогда не было».

«Ну, теперь он знает. Где-то он его раздобыл».

«Некоторые люди с расстройствами аутистического спектра весьма артистичны».

Джейку пришлось признаться себе, что он очень мало знает об аутизме.

«Значит, он гражданин Америки». Хорошо, ЦРУ не могло просто так выбрать этого человека целью и убить его.

«То, что мы не можем официально устранить этого человека, не означает, что другие не могут этого сделать, — сказал Брэдфорд. — Но более вероятно, что разведывательные организации хотят заполучить его и использовать его таланты».

Именно этого ЦРУ и добивалось от Санчо Энеко.

«Я только что отправил вам досье на этого человека», — сказал Брэдфорд. «Это всё, что у нас есть на него. Его возраст — лишь предположение. Его родители умерли много лет назад: мать — от рака, а отца переехал трактор».

Телефон Джейка завибрировал, давая знать о получении сообщения. «Нет братьев, сестёр или других родственников?»

«Нет. Его родители прекратили попытки, когда узнали, что у их сына проблемы».

«Как этот Санчо получил доступ к Интернету?» — спросил Джейк.

«Это есть в деле», — сказал Брэдфорд. «Он провёл год в Неваде-Рено.

Профессора сказали, что молодой человек редко посещал занятия, но самостоятельно освоил все языки программирования. С его знаниями он мог бы получить диплом инженера-программиста. Прочитайте отчёт. Мне нужно в Белый дом на брифинг.

Джейк поблагодарил старого друга за информацию и отключил звонок. Затем он увидел досье на Санчо, но решил больше не заставлять Сирену и Лору ждать. Он сел в машину, и Сирена тут же отъехала от обочины.

«Всё в порядке?» — спросила Сирена.

«Ага», — сказал Джейк. «В штабе проводят инструктаж по другому делу. Понятия не имею, зачем меня пригласили».

Сирена кивнула, зная, что Джейк лжет.

Они втроём добрались до отеля и решили провести брифинг в номере Джейка. Он видел, что испанский разведчик нервничает и не знает, как действовать дальше. Он бы предпочёл сначала поговорить об этом с Сиреной наедине, но сейчас это, вероятно, было невозможно. Судя по досье Санчо Энеко, которое он читал по дороге в отель, Джейку нужно было действовать быстро. И он никак не мог взять с собой Лору. Неужели?

Лаура ходила взад-вперёд по комнате, словно кошка в клетке. Наконец она спросила: «Расскажите, о чём вы с Флавио Ибаррой говорили после того, как мы ушли».

офис."

Джейк взглянул из окна отеля на старый город Бильбао, который казался гораздо темнее, чем должен был. Он видел Лауру и Сирену в отражении окна, но задержка была скорее драматической. Он уже решил, что ему нужно рассказать этому офицеру CNI по дороге в отель.

Не оборачиваясь, Джейк сказал: «Флавио просто хотел сказать мне, что он разочарован испанским правительством. ЭТА добросовестно действует в условиях прекращения огня. Но он хотел, чтобы я знал, что это может измениться в любой момент, если испанское правительство захочет войны». Конечно же, это была чистая ложь.

Джейк обернулся и увидел Лору, которая в отчаянии кусала нижнюю губу.

«А как насчет меня лично?» — спросила Лора.

«Он тебя подставил», — сказал Джейк. Хотя баскский лидер этого прямо не говорил, Джейк догадался, что это правда.

Казалось, что после откровения Джейка плечи Лоры расслабились.

«Это хорошо. А как насчёт того человека, которого ты ищешь?»

Джейк был к этому готов. «Кажется, весь мир ищет этого человека».

Поколебавшись мгновение, словно сам находясь в конфликте, что было далеко от истины, Джейк наконец добавил: «Флавио сказал, что знал об этом человеке

Онлайн-персона. Это истария. Или зитария. Что-то в этом роде». Он знал настоящее слово, но ему нужно было его преуменьшить.

«Эхицтария?» — спросила Лора.

"Вот и все."

«На баскском это означает «Охотник», — объяснила Лора.

«Ладно», — Джейку нужно было донести это до всех. «Одно я точно узнал от нашего агентства: этот Санчо определённо уехал из Бильбао на поезде в Барселону».

«Откуда они это знают?» — спросила Лора.

«Высший интеллект», — сказал Джейк и увидел, как Сирена едва не поморщилась.

Она знала, что он ведет Лору по ложному пути.

«Они думают, что он все еще в Барселоне?» — спросила Лаура.

«Может быть», — солгал Джейк. «Думаю, нам стоит это выяснить».

Лаура посмотрела на часы. «Кажется, следующий поезд до Барселоны отправится только через несколько часов».

«У нас есть самолет», — сказал Джейк.

Брови Сирены нахмурились в неуверенности.

«Супер», — сказала Лора. «Можно поехать с тобой?»

«Конечно», — сказал Джейк. «Возвращайся в свою комнату и собирай вещи. Сколько времени это займёт?»

«Десять-двадцать минут», — заверила Джейка Лора.

«Хорошо. Встретимся в вестибюле через пятнадцать минут», — Джейк проводил испанского офицера до двери.

Когда Сирена и Джейк наконец остались одни, она с удивлением взглянула на него. «Что это, чёрт возьми, было?»

"Что?"

«Знаешь что? Мы не повезём её в Барселону».

«Не совсем. Агентство дало нам наводку. Мы узнали оба имени нашего хакера, а также его настоящее имя и биографию».

Сирена поспешила собрать свою маленькую сумку, говоря: «Мы ведь оставим ее здесь, верно?»

«Не знаю. Она может быть полезна».

Остановившись, чтобы бросить на Джейка критический взгляд, Сирена спросила: «В каком смысле?»

«CNI фактически отстранила ее от работы после рейда, в ходе которого были убиты хакеры».

«Что? Это была не её вина».

«Она убедила начальство провести рейд, — сказал Джейк. — Проблемой была казнь».

«И это касается Национальной полиции», — сказала Сирена.

«Точно. Значит, её отстранили, но она ведёт себя так, будто это не так».

«Точно так же, как мы притворяемся, что работаем на Агентство».

«Мы никогда этого прямо не говорили, — возразил Джейк. — Она просто предположила это. К тому же, нам могут пригодиться её знания баскского языка».

«Куда мы идем?» — спросила Сирена.

"Берлин."

«Почему Берлин?»

«Потому что, когда ты чего-то не понимаешь, ты идёшь к эксперту. И я случайно знаю одного такого эксперта».

«Что мы скажем Лоре?»

«Ничего. Она уснёт в самолёте и проснётся в Берлине вместо Барселоны. Только не давайте ей слишком много успокоительного, иначе она не проснётся до полудня».

«Ты коварный ублюдок».

«Но ты это знал».

Сирена пожала плечами в знак согласия.

OceanofPDF.com

8


Монреаль, Квебек, Канада


Миа Ганье непринужденно прогуливалась по зоне прилёта международных рейсов международного аэропорта имени Пьера Эллиота Трюдо в Монреале, пока её собеседник нервно ждал у карусели, которая ещё не начала движение. Более того, пассажиры ещё даже не спустились по эскалаторам.

Большое электронное табло над лентой объявляло номер рейса, на который прибудет багаж.

Миа прошептала в микрофон: «Он ждёт кого-то с парижского рейса». Её голос был полон французских нот и напоминал большинству людей голос джазового диджея из Квебека, звучащего поздним вечером.

Её партнёр, Лиам Долан, ждал снаружи в своём служебном Ford Taurus в конце зоны посадки пассажиров. Оттуда он мог видеть всех, кто покидал терминал. Поскольку их жертва добиралась до терминала на арендованной машине, ему, вероятно, нужна была машина, которую нужно было забрать у входа, и они будут ждать этого.

Их целью был мужчина чуть старше тридцати лет, который последние несколько месяцев активно высказывал антиправительственные взгляды в интернете. На самом деле, он, вероятно, делал это уже много лет, но лишь недавно пришёл к

В центре внимания Канадской службы безопасности и разведки (CSIS). В CSIS работало всего чуть более 2500 сотрудников, но правительство недавно переключило внимание на внутренние угрозы. В провинции Квебек это часто означало доморощенных террористов и заблудших граждан с мятежными намерениями.

«Он все еще грызет ногти?» — спросил Лиам.

«Боюсь, что так», — сказала Миа. «Можете ли вы запросить через штаб-квартиру список пассажиров этого парижского рейса?»

"Заметано."

Она подошла к кофейному киоску и заказала сухой капучино, не упуская из виду свою цель.

К сожалению, их задача была довольно узконаправленной. Им не удалось установить за этим канадским гражданином глубокую электронную слежку. Поэтому им пришлось ограничиться старыми методами — посмотреть, куда он ходит и с кем общается. Это был их первый настоящий прорыв. Поскольку этот человек встречался с кем-то, прибывающим в Канаду иностранным рейсом, их внимание могло привлечь внимание, и они могли копнуть гораздо глубже. Если только этот человек не просто подбирал другого канадского гражданина. Тогда они бы вернулись к своей обычной работе.

Но кто летал в канун Нового года?

Вскоре пассажиры устремились вниз по эскалаторам и заняли выгодное положение вдоль огромной багажной ленты.

Миа взяла кофе и подошла ближе к своей цели.

Внезапно мужчина вытащил телефон из кармана и что-то прочитал на экране. Незаметно для себя он кивнул и посмотрел в сторону одного из выходов. Миа, посмотрев вместе с мужчиной, увидела человека с рюкзаком за плечами, стоящего у двери, готового к отъезду.

«Ладно, начинаем», — сказала Миа в микрофон. «Выход три. Крупный мужчина с рюкзаком. Растрёпанные волосы и неопрятная борода».

«Двигаемся вперед», — ответил ее партнер.

Миа пробиралась сквозь толпу совсем рядом со своей целью. Она знала, что ей придётся медленно отступать, чтобы не спугнуть парня. Ей нужно было увидеть, как мужчины приветствуют друг друга. Пожмут ли они руки, обнимутся, как родственники, или просто покивют, как друзья?

Ничего из вышеперечисленного Миа не заметила. Её цель просто подошла к другому парижанину, и они вдвоем вышли за дверь, навстречу морозному воздуху Нового года.

В окна она увидела мужчин, стоящих у тротуара и разговаривающих. Они бы не вышли, если бы не машина, которая уже почти подъехала. Не в такую погоду, подумала она.

Поэтому она приняла властное решение и медленно пошла к их машине, которая только что подъехала. Она улыбнулась Лиаму за рулём, притворившись, что сама только что с самолёта. Затем она села в машину и быстро поцеловала Лиама в обе щёки.

«Они заметили, как я вошла?» — спросила Миа своего партнера.

«Нет. Но ты можешь сделать это снова».

Она пристегнула ремень безопасности и сказала: «Может, я лучше тебе в морду врежу. К тому же, ты, к сожалению, замужем и у тебя двое детей».

«И ты, как ни прискорбно, модный».

Последние несколько недель они подшучивали друг над другом, как братья и сестры, с тех пор, как их вместе отправили на это задание.

«Вот они», — сказал Лиам. «Похоже, это ещё одна служба такси».

Двое мужчин сели в большой чёрный внедорожник. На заднее сиденье.

«На всякий случай я поведу машину», — сказала Миа. «Они перезвонили тебе по полётному листу?»

«Они прислали список имён», — сказал Лиам, отъезжая от обочины, чтобы последовать за внедорожником. «Но никак не связать эти имена с этим человеком».

Он был прав. Им нужно было получить доступ к системе паспортного контроля и найти там фотографии пассажиров того рейса. Канадский пограничный патруль фотографировал всех, кто въезжал на самолёте. Но это могло занять большую часть вечера, поскольку там должно было быть несколько

На борту самолёта было сто человек. Однако они могли легко обыскать и уничтожить женщин и детей. А у этого мужчины была характерная причёска. Он напоминал нечто среднее между бездомным неандертальцем и снежным человеком.

Они проследовали за внедорожником от аэропорта до дома своей жертвы, расположенного в многоквартирном доме в центре города — кирпичном строении, которое когда-то было правительственным зданием.

Миа понимала, что теперь они вернулись к той же старой проблеме. У них не было веских оснований требовать ордер на обыск дома этого человека, несмотря на его подстрекательскую риторику в интернете. С точки зрения канадского правительства, у людей всё ещё есть право на свободу слова. Поэтому этот человек мог выступать за отделение Квебека от остальной Канады, и Миа ничего не могла с этим поделать. Если только тот, кого он только что задержал, не был каким-то образом связан с террористической деятельностью.

«Что теперь, босс?» — спросил Лиам Мию.

«Теперь мы изучаем фотографии CBSA и молим Бога, что выяснится, что этот новичок из Парижа каким-то образом связан с какой-то гнусной херней».

«Может, нам вернуться в офис?»

«Нет. Мы делаем это здесь». Миа положила ноутбук на бедра и начала открывать базу данных Канадской пограничной службы.

«Это может занять некоторое время, Лиам. Не мог бы ты принести нам еды?»

«В прошлый раз я заплатил», — сказал он.

Она порылась в сумочке и нашла кредитную карту агентства. «Эта карта на Канаду», — сказала Миа, протягивая визу партнёру.

«Опять в закусочной?» — спросил он.

«То же, что и в прошлый раз».

Он начал выходить, но замешкался и сказал: «Знаешь, когда это дело закончится, в закусочной придется уволить сотрудника».

«В Канаде никого не увольняют», — сказала она.

«Почему это так?» — хотел узнать Лиам.

«Потому что мы слишком добрые».

Лиам кивнул и оставил ее одну в машине.

Она подозревала, что ее поиск займет много времени, но она сузила поиск на основе того, что ей было известно — пола, возможного возраста и т. д.

Из-за этого образ мужчины всплыл примерно в то время, когда её партнёр зашёл в закусочную в квартале от дома. Мужчину звали Брюс Уэйн из Галифакса, Новая Шотландия. Чёрт возьми! Он ещё и канадец. Значит, теперь они никогда не получат ордер на обыск. Погодите. Брюс Уэйн?

Бэтмен? Она улыбнулась при этой мысли. Это, должно быть, поддельная личность. Кто назовёт своего ребёнка Брюсом с фамилией Уэйн? Может быть, теперь есть шанс убедить судью.

Она дождалась возвращения своего партнера и приняла от него сэндвич, пока он устраивался за рулем. Прежде чем открыть

сэндвич, она рассказала Лиаму о своих выводах.

«Бэтмен?» — спросил Лиам. «Нам нужно больше. Давайте проведём более тщательное расследование».

«Я тоже так думала», — сказала она, разворачивая свой саб. Затем она указала на Лиама и добавила: «Спорим на десять сабов, что имя этого мужчины — подделка». Её палец превратился в раскрытую ладонь.

Лиам попытался пожать ей руку, но она отстранилась.

«Нет. Верните мне кредитную карту».

«О», — он нашел карточку в кармане и протянул ее ей.

«Но мы же договорились, верно? Некоторые родители сходят с ума, выбирая имена для своих детей».

«Мы заключили сделку», — сказала Миа и откусила большой кусок сэндвича.

«Это не язык карибу, к которому вы привыкли в Нунавике», — сказал Лиам с ухмылкой на лице.

«Ты же знаешь, я из Квебека», — сказала она между укусами.

«Вы родились в Кууджуаке».

«До двух лет. Я этого не помню». Но отец делал им сэндвичи с языком карибу в детстве, и она забыла, что рассказала об этом Лиаму неделю назад. «Заткнись и ешь свой тофу».

«Это индейка».

«Это мерзость».

OceanofPDF.com

9


Берлин, Германия


Первый час полёта на частном самолёте из Бильбао в Берлин Джейк чувствовал себя полным придурком. Сирена дала Лоре успокоительное, от которого она почти сразу потеряла сознание. Он хотел поговорить с Лорой откровенно, но всё ещё не был до конца уверен, что может ей доверять. Несмотря на небольшую дозу, Лора спала весь полёт. Теперь же, приземлившись в берлинском аэропорту Тегель и подрулив к зданию офиса частного перевозчика, Лора всё ещё спала.

«Мы ее разбудим?» — спросила Сирена.

Джейк подумал и решил этого не делать. Вместо этого он поручил Сирене и стюардессе отнести их сумки к ожидающей машине, а сам повесил Лору на плечи и посадил на кожаное заднее сиденье почти нового BMW.

Поблагодарив экипаж, Джейк велел им не беспокоиться. Он не думал, что они долго задержатся в Берлине.

Джейк, сев за руль и двигаясь на юг, к центру Берлина, постоянно поглядывал в зеркало заднего вида на Лору и следил ли за ними. Это было маловероятно, но у него было много секретов в Германии.

А также множество врагов. Если бы они знали, что он вернулся в Берлин, у него могли бы возникнуть проблемы.

«Куда мы снова идем?» — спросила Сирена.

Он никогда ей не говорил. «Я погряз в этом онлайн-мире»,

сказал Джейк.

«Вы знаете о технологиях больше, чем кто-либо из моих знакомых», — сказала она.

«Технологии — да. Но это другое. Эти люди разбираются в информатике до мельчайших деталей. Они могут взломать Пентагон, совершая утреннюю прогулку».

«У тебя есть и другие навыки», — сказала она, положив свою руку на его руку.

«Я не пытаюсь сравнивать, Сирена. Я не хочу знать всё это. Мне нравится наша размеренная жизнь на острове Пику. Когда мир становится настолько сложным, что человек не может его понять, нам нужно сделать шаг назад и поразмыслить о том, что реально».

«Мир глазами Джейка?» — спросила она.

Что-то в этом роде, подумал он.

«И снова, что мы делаем в Берлине?» — спросила Сирена.

«Что? Берлин?» — раздалось от Лоры, сидевшей на заднем сиденье.

Джейк посмотрел на неё в зеркало заднего вида. «Ты в порядке?» — спросил он. «Ты совсем потеряла сознание».

«Что случилось с Барселоной?» — спросила Лаура. «Подождите. Где самолёт?»

Он уже спланировал эту ложь. «Мы были на полпути в Барселону, когда мне сообщили, что нам нужно ехать в Берлин. Этого человека, Санчо, больше не было в Испании».

«Он уехал в Берлин?» — спросила Лора, явно сбитая с толку.

«Не совсем», — сказал Джейк. «Но мой связной, возможно, сможет найти этого человека».

Сирена сжала руку Джейка и посмотрела на Лору. «Джейк склонен выдавать подробности, когда ему это необходимо. Поверьте мне. Я даже не знаю, зачем мы здесь».

«Серьёзно?» — спросила Лора. «Кажется, вы оба готовы рассказать друг другу всё».

«Так и будет», — подумал Джейк. Но большую часть полёта он проспал.

Сирена сделала то же самое.

Джейк летел по автобану к центру Берлина. К счастью, ему не нужны были карта или GPS, чтобы ориентироваться на улицах этого города. Двигаясь с севера, он выехал на Фридрихштрассе и пересёк Шпрее. Вскоре слева он увидел приближающийся Университет Гумбольдта. Он свернул в комплекс зданий и нашёл то, что искал.

Ищу, паркуюсь на гостевой парковке. Он заглушил BMW и взглянул на Сирену.

«Мы возвращаемся в колледж?» — спросила Сирена.

«Не совсем», — сказал он. «Но будет лучше, если я увижусь со своим контактом наедине».

Лора отстегнула ремень безопасности и наклонилась вперёд. «Я могла бы съесть целую свинью».

Джейк протянул ключи Сирене. «Почему бы вам двоим не перекусить?

Я об этом позабочусь».

«А ты?» — спросила Сирена. «Тебе нужно поесть».

«В самолете я съел сэндвич».

«Сколько времени вам нужно?»

«Не знаю. Недолго осталось».

Джейк вышел из машины и направился к большому комплексу зданий из красного кирпича, который, казалось, тянулся бесконечно. Он знал, что его собеседник дома, потому что у него был доступ к GPS-навигатору её телефона. Здание было трёхэтажным, и его собеседник находился на втором этаже.

Через несколько мгновений он поднялся по лестнице и остановился у двери. Он ожидал, что в коридорах будет гораздо больше суеты, но было раннее воскресное утро, и он предположил, что ученики восстанавливают силы перед предстоящими новогодними праздниками.

Он легонько постучал в металлическую дверь и подождал. Когда дверь открылась, он не мог поверить в преображение своей знакомой. Прошло три года с тех пор, как он видел её в последний раз. Джозефине «Джози» Эрц официально исполнилось шестнадцать, но Джейк помнил, как ей было три года, и она свободно говорила на трёх языках. Её мать была двоюродной сестрой Александры, покойной девушки Джейка. Джози была почти одного роста с Джейком, её длинные тёмные волосы были собраны в хвост. У неё были такие же высокие скулы, как у её кузины Александры. И почти такое же телосложение.

Вот это и было настоящее преображение. Джейк в последний раз видел Джози в Гамбурге ещё неловким подростком. Теперь она была красивой молодой женщиной.

«Кузен Джейк», — сказала Джози. Затем она крепко обняла его, и он понял, что она дарит эти подарки не всем подряд. У неё была почти аллергия на физический контакт.

Он слегка отстранился и поцеловал ее в лоб.

«Что ты здесь делаешь?» — спросила Джози.

«У тебя есть сосед по комнате?»

Она покачала головой. «Нет. Пожалуйста, заходите. Там ничего особенного. Обычная комната в студенческом общежитии».

Он вошёл и быстро огляделся, увидев, что она всё ещё одержима обсессивно-компульсивным состоянием. Всё стояло на своих местах, от идеально заправленной кровати у стены до стопки книг на

край её стола. Даже рабочее пространство вокруг компьютера было безупречно чистым.

«Как твоя мама?» — спросил Джейк.

«Все еще в Гамбурге, где вы видели ее в последний раз».

Отец Джози погиб в автокатастрофе три года назад, поэтому в последний раз они были вместе на его похоронах. Джози восприняла смерть отца с пониманием и рассудком. Она была человеком с аналитическим складом ума.

«Как учёба?» — спросил он её, взглянув на большой экран её компьютера. Два экрана. Она умела делать несколько дел одновременно. Насколько он знал, Джози к пятнадцати годам получила степени бакалавра и магистра по программной инженерии в Гамбургском университете. Но Джейк не был в курсе её дальнейших планов.

«Я заканчиваю диссертацию на степень доктора философии по вычислительной биологии и научным вычислениям», — сказала Джози.

«Я даже не знаю, что это», — сказал Джейк.

«Ничего особенного. Я подумываю заняться медицинскими исследованиями с использованием нанотехнологий. Следующей осенью я начну ещё одну программу обучения на степень доктора философии (PhD) и доктора медицины (MD), которая будет сочетать медицину с наноинженерией».

"Где?"

«Оксфорд».

«Ух ты! Впечатляет».

Повисло неловкое молчание.

Наконец Джози сказала: «Мне было жаль слышать об Александре и моей кузине Монике».

Джейк почти забыл, что Джози потеряла двух кузенов в той перестрелке и пожаре в Калабрии.

«В тот день мы оба многое потеряли», — сказал он.

«Ты чуть не потеряла дочь», — сказала Джози. «Я никогда её не встречала.

Где мой маленький кузен?»

«Я поместил ее в безопасное место», — сказал Джейк.

Джози, словно говоря как робот, выпалила адрес брата Джейка в Миссуле, штат Монтана. «Извините. Мне пришлось её разыскать».

Эта девушка была хороша, подумал он. «Я должен был сказать тебе, Джози. Но последние пару лет я скрывал её существование. Всё ещё есть люди, которые хотят моей смерти, и они используют Эмму, чтобы добраться до меня».

«Вы работали в ЦРУ, — сказала она. — Разве они не могут помочь вам защитить её?»

«Нет. Так дело не пойдёт. Я давно ушёл».

«Но иногда ты все равно работаешь на них».

Он не был уверен, насколько много она знала и насколько много он хотел ей рассказать. Поэтому он просто сказал: «У нас определённые отношения. Иногда мне нужна информация, и они её предоставляют».

Она повернулась к компьютеру и сказала: «Ты можешь найти его самостоятельно».

«Всё не так просто, Джози. У них есть досье на людей, которые они хранят только на компьютерах, к которым нет доступа за пределами их здания. И некоторые из этих файлов до сих пор существуют только в печатном виде. Кроме того, у них лучшая спутниковая связь в мире».

«О, я знаю. Хочешь их увидеть?»

«Подождите. Вы взломали спутники ЦРУ?»

«Большинство из них работают в ВВС США и Национальной разведывательной организации. Агентство национальной безопасности взломать немного сложнее.

Но нет ничего невозможного».

«Вот именно поэтому я здесь», — сказал Джейк.

"Что Вы ищете?"

«Не что. Кто?»

Джейк дал ей имена DoxxFag51 и Ehiztaria.

«Охотник?» — спросила она. «Этот парень — баск?»

«Вы знаете баскский язык?»

Она пожала плечами, села за компьютер и зашла на сайт, который Джейк никогда не видел. «Я увлекаюсь малоизвестными языками».

«Сколькими языками ты сейчас свободно владеешь?» — спросил Джейк.

«Больше десяти», — без хвастовства сказала Джози. «Плюс, неплохо разбираюсь ещё в десяти. Кстати, я слышала о DoxxFag51. Он настоящая легенда интернета. Никто не знает его настоящего имени и национальности».

«Он баск, американец. Его настоящее имя — Санчо Энеко».

Она отвернулась от компьютера и подняла руку, чтобы дать «пять».

«Ты тот самый человек, кузен Джейк. Это очень помогает. Где, по последним данным, он был?»

«Бильбао. А потом я слышал, он поехал на поезде в Барселону. Что ты там, чёрт возьми, несёшь?»

«Я просматриваю форумы. Эти старички иногда пытаются быть слишком умными, оставляя хлебные крошки от одного поста к другому. Насколько я знаю, он известный отаку-пекарь».

«Джози, тебе придется говорить по-английски или по-немецки», — сказал Джейк.

«Я не знаю языка этого хакера».

«Ладно», — сказала она, печатая как сумасшедшая. «Ты — Нормальный. Обычный человек, который не пользуется этими форумами. DoxxFag51 — Старый педик.

Тот, кто годами сидит в интернете. Люди думают, что он, наверное, аутист.

«Аутист?»

«Скорее всего, это аутизм, превращающийся в оружие», — сказала Джози. «Он невероятно хорошо разбирается в математике и его интеллект просто зашкаливает. Но ему трудно усваивать понятия

повседневная жизнь. Скорее всего, он сторонник теории заговора.

«Что ж, могу сказать, что почти все западные правительства ищут этого парня, — сказал Джейк. — Так что, если раньше он не был параноиком, то теперь должен быть».

Она повернулась к Джейку и сказала: «Он годами говорил, что правительства следят за ним. Но многие люди в этих советах директоров утверждают то же самое».

«С этим парнем всё в порядке. Он в бегах уже почти десять лет».

«И ты ожидаешь, что я найду его до обеда?»

«Не совсем», — сказал Джейк. «Но ЦРУ — одно из агентств, разыскивающих этого парня».

«Поэтому вы не можете использовать их для оказания помощи», — сказала она.

«Ни один из моих обычных источников».

«Почему они так жаждут этого человека? Он же не террорист».

«За некоторые из его поступков они либо хотят его убить, либо хотят эксплуатировать его таланты».

«Это чушь собачья».

«Это реальность, Джози». Затем он подумал о том, о чём просил её, и его охватило странное чувство. Если Джози удастся найти этого мужчину, когда никто другой не сможет, это тоже сделает её мишенью.

«Ты заметаешь следы, да?»

Она недоверчиво взглянула на Джейка, как любой подросток на родителя, сказавшего что-то, что он считает глупостью. Затем она вернулась к работе. «Исходя из даты и времени его отъезда из Бильбао и прибытия следующего поезда в Барселону, если ваша информация верна, я попала на записи камер видеонаблюдения на главном железнодорожном вокзале Барселоны».

Заглянув ей через плечо, Джейк увидел, что она может просматривать каждую камеру в терминале.

«Ты знаешь, как выглядит этот парень?» — спросила она.

«Длинные волосы и лохматая борода», — сказал Джейк. Тут он вспомнил неудачную фотографию мужчины, сделанную с экрана компьютера Флавио Ибарры в шикарном стрип-клубе в Бильбао. Он показал Джози снимок на телефоне.

Ее пальцы, казалось, скользили по клавиатуре, словно пальцы судебной стенографистки, выпившей слишком много кофе.

«Хорошо. Вот поезд, прибывающий из Бильбао». Она прокрутила видео вперёд, пока люди не начали переходить из поезда в терминал.

Где-то посреди толпы Джейк увидел то, что искал. «Вот. Это должен быть он».

«Итак, он добрался до Барселоны», — сказала Джози. «Посмотрим, куда он направится дальше». Она переключалась с одной камеры на другую, показывая интерьер

Гранд-терминал. Через несколько секунд в дверях появился мужчина. Он на мгновение замешкался, оглядывая терминал. Он что-то искал. Затем этот Санчо Энеко ринулся прямо к билетной кассе.

«Если он заплатит здесь наличными, нам конец», — сказал Джейк.

«Не совсем», — сказала она.

Их жертва остановилась у билетной кассы и, разговаривая с пожилой женщиной за окном, достал бумажник. Когда сделка состоялась, Джози остановила камеру и сказала: «Запишите время и номер кассы».

Джейк так и сделал.

«А теперь, — сказала Джози, — я получу доступ к их системе продажи билетов».

«Ты можешь это сделать?»

«Детские забавы», — сказала Джози.

В течение минуты Джози нашла все билеты, купленные у этого агента в течение десяти минут. В момент совершения покупки не было никаких сомнений, куда направлялся этот человек.

«Париж», — сказал Джейк. «Потрясающе. Но, думаю, он на этом не остановился».

Джози развернулась на стуле. «Я бы не стала. Даже если он заплатил наличными в Барселоне, в конечном итоге ему придётся использовать паспорт, если он захочет уехать».

Европа».

Джейк это знал.

Внезапно дверной рычаг опустился, и вошёл молодой человек. Джейк инстинктивно среагировал, выхватив пистолет и направив его прямо ему в голову.

OceanofPDF.com

10


«Не стреляй», — умоляла Джози Джейка. «Он друг».

Джейк тяжело вздохнул, убирая свой «Глок» в кобуру.

Мужчина спросил по-немецки: «Что происходит? Кто этот парень?»

«Полицейский», — сказал Джейк. В таких ситуациях ложь обычно лучше правды.

«Он мой двоюродный брат», — сказала Джози, переходя теперь на немецкий.

Джейк указал на молодого человека и сказал: «Прежде чем войти в комнату моего кузена, вам нужно постучать».

Мужчина поднял руки. « Ich werde. Es tu mir Leid».

«Извини, Ларс, но я занята с кузеном», — сказала она. «Мы можем встретиться сегодня днём».

Молодой, испуганный мужчина кивнул в знак согласия и ушёл. Но, выходя за дверь, он чуть не столкнулся с двумя женщинами. Джейк помахал рукой Сирене и Лоре. Он представил их Джози, дав им понять, кем она для него является.

Сирена сказала: «Мне очень жаль Александру».

Джози не знала, как это воспринять. Она сказала: «Я слышала, мой кузен был с другой женщиной. Ты кажешься милым».

Джейк не был уверен, что Джози могла что-то услышать, ведь последние пару лет он не общался ни с её матерью, ни с кем-либо ещё в Германии. Ему неплохо удавалось изолироваться, пока он занимался работой, которую ему привёз друг-миллиардер.

Сирена подъехала к Джейку и прошептала: «Извините, что пришлось искать ваше местоположение по телефону».

«Всё в порядке», — сказал он. «Джози нашла путешествие Санчо Энеко по Барселоне».

«Как?» — спросила Лора.

Джейк покачал головой. «Не спрашивай. Она собирается выследить его во Франции».

Джози откинулась на спинку компьютера и сказала: «К счастью, у нас каникулы».

«Тебе на вид лет четырнадцать», — сказала Сирена. «Ты в гимназии учишься?»

Джейк рассмеялся. «У неё степень магистра по программной инженерии, и она почти закончила докторскую здесь, в Университете Гумбольдта. А ей всего шестнадцать».

Лора и Сирена выглядели ошеломленными.

Джози, очевидно, привыкла к этим пустым взглядам. Она просто села за компьютер и продолжила поиски.

«Я принесла тебе сэндвич и кофе», — сказала Сирена, поднимая пакет в сторону Джейка.

Он был голоден, хотя и немного поел во время перелёта из Испании. «Я мог бы поделиться», — сказал он Джози.

«Всё хорошо», — сказала Джози, щелкая пальцами. «Не устраивай беспорядок».

Они втроём позволили молодой женщине заняться поисками, пока Джейк ел свой сэндвич с мясом и сыром. Пока он пил кофе, Лора подошла понаблюдать за работой Джози.

Сирена уткнулась носом в Джейка и сказала: «В Париж. Там этот человек легко может заблудиться».

«Мы не думаем, что он там надолго задержался».

«Ты же знаешь, что БНД рано или поздно придет за Джози»,

Сирена тихо сказала.

Александра проработала более двадцати лет в Федеральной разведывательной службе Германии (БНД).

«Она не будет работать на них», — сказал Джейк.

"Почему?"

«Потому что она чертовски умна. Ей суждено нечто большее. Например, лечение болезней».

«Ну вот», — сказала Джози.

Джейк и Сирена подошли к вундеркинду, заглядывая ей через плечо.

Лора уперла руки в бока, на ее лице отражалось удивление.

«Эта девушка просто ужасна», — сказала Лора.

Джози сказала: «Ладно. Этот Санчо ехал в вагоне первого класса медленного поезда из Барселоны в Париж, с остановками почти в каждом городе по пути. Я предположила, что он не сойдет по дороге, и это оказалось правдой.

Я снова встретил его в Париже, когда он сходил с поезда. Затем, снова имея при себе наличные, он пересел на поезд до аэропорта.

«Орли или Шарль де Голль?» — спросил Джейк.

«CDG», — сказала Джози. «Когда он добрался до аэропорта, его стало сложнее найти. Освещение в терминале не очень хорошее. И систему де Голля было сложнее взломать. Но я всё-таки добралась».

«На это у наших сотрудников ушли бы дни», — сказала Лора.

«Ну», сказал Джейк, «вам придется иметь дело с правительствами и разрешениями».

«Верно», — сказала Лора. «Но всё же, думаю, я хочу её удочерить».

«Ну вот, — сказала Джози. — Он подошёл к билетной кассе в терминале».

Джейк наклонился и увидел Санчо Энеко у билетной кассы Air Canada. «Теперь мы его поймали», — сказал он. «Он не может купить билет без кредитной карты».

«Судя по дате и времени», — сказала Джози, поворачиваясь к Джейку, — «Санчо использовал кредитную карту для покупки билета до Монреаля».

«Под каким именем?»

Джози улыбнулась. «Брюс Уэйн».

"Серьезно?"

«Боюсь, что так», — сказала Джози. Затем она вернулась к записям с камер и отследила путь мужчины через терминал. «Он прошёл проверку безопасности, и его паспорт был проверен».

«Канадский паспорт?» — спросил Джейк.

"Да."

Ну, у Джейка тоже был поддельный канадский паспорт, так что он знал, что это возможно. У этого Санчо Энеко были связи. «Он сел в самолёт?» — спросил Джейк.

«Конечно», — сказала Джози. Затем она вернулась к тем доскам, которые уже просмотрела. «И я могу подтвердить, что этот человек — DoxxFag51».

«Как?» — спросила Сирена.

Джози улыбнулась. «Потому что он остановился в деловом районе и зашёл на этот форум именно в тот момент, когда камера засняла».

«Это самое близкое расстояние, которое когда-либо удавалось подобрать к этому человеку», — сказала Лора.

«Ладно», — сказал Джейк. «Мы видели, как он садился в самолёт, поэтому можем предположить, что он добрался до Монреаля». Он посмотрел на часы. «Это было недолго».

назад. Он, должно быть, всё ещё там.

«Нам нужно ехать в Монреаль», — сказала Лора.

Джейк снова посмотрел на часы. «Экипаж всё ещё отдыхает».

«Пилотов двое, — сказала Сирена. — Этот самолёт практически летает сам».

Верно. «Пошли», — сказал Джейк. «Встретимся внизу?»

Сирена и Лора попрощались с Джози и ушли.

Когда Джейк и Джози остались одни, молодая женщина встала и сказала:

«Она горячая».

«Сирена?»

«Оба, но я имел в виду твою девушку».

«Откуда ты о ней знаешь?» — спросил Джейк.

Джози опустила глаза. «Извини, Джейк. Но я следила за тобой».

Джейк положил руки ей на плечи. «Ты не можешь этого сделать, Джози.

«Есть еще много людей, которые хотят моей смерти».

Она положила голову на плечо Джейка и прошептала: «Я знаю.

Но мне нужна была связь с Александрой. И Эммой.

Он даже не задумывался о том, что его маленькая дочь — кровная родственница Джози. Возможно, в будущем у них всё-таки возникнут отношения.

Джейк погладил Джози по голове и сказал: «Я позабочусь о том, чтобы ты познакомилась с ней в ближайшем будущем».

«Я всегда хотела поехать в Монтану, — сказала она. — Там до сих пор водятся медведи гризли. Это так здорово».

Загрузка...