Мы посмотрели на старого Крэкена и переглянулись. В глазах всех моих товарищей и Маэвы я прочитал одну и ту же мысль.
У Джейсона Крэкена что-то случилось с памятью.
Между тем старик склонил голову в вежливом поклоне.
— Добро пожаловать! Я очень рад всех вас видеть!
Когда-то это был здоровый и сильный человек. Я мог судить об этом по его телосложению. Но сейчас на него было жалко смотреть. Его обвисшая кожа приобрела какой-то странный зеленоватый оттенок. Седые волосы торчали неопрятными космами, седая борода спуталась. От того денди, которого описывал дядя Стюарт, не осталось и следа. Джейсон Крэкен спал, не снимая своего лабораторного халата — некогда белого, а теперь запятнанного и мятого. Опустив глаза, старик сокрушенно покачал головой.
— Как видите, я не готов к приему гостей. Приношу вам свои извинения. Мне крайне неприятно принимать друзей моего сына в таком беспорядке. Но причиной всему мои научные опыты. Я посвящаю им все свое время, без остатка. И все равно не успеваю…
Дэвид не выдержал и прервал его:
— Отец, тебе надо как следует отдохнуть! А я покажу гостям твои владения…
Он не успел договорить. В динамиках снова раздался зловещий голос электронного сторожа:
— Внимание! Внимание! Внимание!
Дэвид подал нам знак, и мы тихо вышли из комнаты. Через несколько секунд он последовал за нами.
— С отцом все будет в порядке, — пояснил он. — А сейчас пойдемте в центр управления базой.
Центр управления оказался небольшой комнатой в самом нижнем ярусе. На нескольких телевизионных экранах виднелось изображение разных участков морского дна вокруг купола.
Посмотрев на экраны, я не заметил ничего угрожающего.
— Еще слишком рано, — улыбнулся Дэвид. — Робот-наблюдатель оповещает о появлении подводных судов задолго до того, как они приближаются к куполу. Некоторое время их еще не будет в кадре.
— Их? — переспросил я.
— Возможно, это будет не только «Касатка», — пожал плечами Дэвид. — У мятежников есть еще и батискаф — тот, который они отняли у меня. А может быть, есть и другие подводные аппараты.
Услышавший это Гидеон нахмурился.
— Значит, они не отстали от нас! А я-то подумал, что, после взрыва реактора на «Дельфине» они посчитали нас погибшими.
— Ведь я говорила вам! — взволнованно вмешалась в разговор девушка. — За нами наблюдали. Извини, Дэвид, мне надо было быть внимательнее…
— Маэва! Какие могут быть извинения? Ты спасла нам жизнь! — Дэвид нежно взял ее за руку. Потом еще раз обвел взглядом экраны и озабоченно покачал головой.
— Мне надо посмотреть, как там отец… Джим, ты не хочешь пойти вместе со мной? Остальным лучше остаться здесь и поглядывать на мониторы.
— Договорились, — спокойным бархатным голосом ответил за всех Гидеон. — Кстати, я вижу здесь пульт управления ракетным огнем «Марк-19». Значит, должна быть и ракетная установка? Прекрасно! Если понадобится, мы сможем ударить по ним прямо отсюда. У меня есть опыт обращения с этой системой…
— Я не думаю, что у тебя что-нибудь получится, — с сожалением сказал Дэвид.
— А почему бы и нет? — не понял его Гидеон.
— Эта система неисправна. Когда амфибии начали мятеж, они первым делом вывели из строя технику. Так что, если они нападут, нам будет практически нечем защищаться.
Услышав эти слова, я несколько приуныл. Нечем сражаться! И даже не на чем уплыть отсюда!
Но не успели мы выйти из комнаты, как Гидеон уже принялся за ремонт системы управления огнем — он стал вскрывать защитные панели и проверять поврежденные провода. Ремонт такой системы был почти нереальной задачей, но Гидеон и прежде брался за решение нереальных задач.
Когда мы вернулись в большую гостиную, отец Дэвида опять спал. Дэвид осторожно прикоснулся к его плечу.
Джейсон Крэкен потер заспанные глаза и, моргая, уставился на сына. Правда, на этот раз в его взгляде не было того наивного удивления, с которым он встретил нас полчаса назад. Похоже, он сумел восстановить в памяти последовательность событий — и был весьма удручен происходящим.
— Дэвид! — сокрушенно покачав головой, произнес он. — Дэвид.
Старый Крэкен тяжело вздохнул и встал на ноги.
Подойдя нетвердой походкой к столу, он взял маленькую мензурку, наполнил ее прозрачной жидкостью из стоявшей тут же бутыли и залпом выпил. После этого вернулся к нам — улыбающийся и заметно приободренный.
— Садитесь, — сказал он и решительным жестом сбросил с кресел стопки книг. — Я совершенно потерял твой след, Дэвид! Поэтому я очень рад, что ты нашелся!
Дэвид хотел уступить свое кресло отцу, но тот, категорически взмахнув рукой, присел на край кушетки и стал расправлять поредевшую бороду.
— Отец, у тебя болезненный вид! — не удержался Дэвид.
— Считай, что это негативные последствия моих экспериментов. — Он мельком взглянул на странные зеленоватые пятна на своих руках. — Я слишком часто выступал в них в роли подопытной крысы. Но у меня найдутся силы — по крайней мере, для того, чтобы вернуть то, что у меня отняли! И Джо Тренчер скоро убедится в этом!
В его глазах появился диковатый блеск, как у горячечного больного или безумца. Он протянул к нам свои худые старческие руки.
— Отец, они атакуют базу! — нетерпеливо сказал Дэвид. — Разве ты до сих пор не понял этого? Робот дал предупреждение десять минут назад!
Джейсон Крэкен пренебрежительно встряхнул головой.
— На моем веку таких атак было немало, — пробурчал он. — Но я по-прежнему здесь. И останусь здесь до самой смерти. А когда я умру, мое дело продолжишь ты, Дэвид!
Он поднялся с кушетки и, слегка пошатываясь, подошел к столу и потянулся за новой мензуркой бесцветной жидкости. Что бы это ни было, но это явно добавляло ему сил.
— Я проучу Тренчера! — решительным тоном произнес Джейсон Крэкен. — Он будет таким же ручным, как подводные ящеры!
С видом императора, садящегося на трон, он снова уселся на свою обшарпанную кушетку.
— Значит, ты — Джим Иден? — обратился он ко мне. — Рад приветствовать тебя во впадине Тонга! Признаться, я никогда не думал, что буду нуждаться в той помощи, которую мне много лет назад пообещал твой дядя. Но негодяй Тренчер и его люди взбунтовались против меня!
Сейчас в старике странным образом сочетались неистовая ярость и депрессия.
— Тренчер! — воскликнул он. — Поверь мне, Джим Иден, если бы не я, амфибии до сих пор жили бы как животные! Я нашел их в таком состоянии — они прятались в подводных пещерах. Будь я тщеславен, я бы только и говорил, что я, я создал их! Это было бы недалеко от истины. Но они проявили такую неблагодарность! Подняли мятеж! Нет, я раздавлю их вместе с их ящерами, они узнают, кто здесь хозяин…
Неожиданно он оборвал свою грозную речь на самой высокой ноте и посмотрел на нас диким взглядом.
Дэвид пересел на кушетку и принялся успокаивать отца. Глядя на них, трудно было понять, кто здесь отец, а кто — ребенок.
Но в одном у меня не было сомнений. Джейсон Крэкен был близок к помешательству.
Надо признать, что в промежутках между приступами неукротимой ярости Крэкен-старший рассуждал вполне здраво.
Дэвид успокоил его, и потом мы довольно долго сидели, беседовали, ждали… Трудно сказать, чего же мы ждали!
В нашем «спектакле» наступил какой-то странный антракт. Электронный сторож был отключен, так как его грозные предупреждения потеряли всякий смысл. И все-таки война продолжалась! Мятежники еще не обстреливали нас ракетами, но они отнюдь не изменили своих планов. Джо Тренчер находился за пределами досягаемости сонаров и готовился нанести решающий удар по подводному замку.
А нам было нечем защищаться.
Я знал, что Гидеон пытается восстановить поврежденную систему управления огнем, но это была долгая и кропотливая работа. Если целой команде специалистов на нее требовалось не меньше недели, чего можно было ждать» от одиночки-дилетанта!
И все же, находясь здесь, рядом с Дэвидом и его отцом, я совершенно не испытывал страха.
Джейсон Крэкен вновь успокоился и стал вспоминать моих отца и дядю. Я удивлялся, с какой точностью он воссоздавал все подробности событий, которые произошли несколько десятилетий назад! Но вспомнить о том, что произошло в прошлом месяце, когда Дэвид призвал нас отправиться к нему на помощь, владелец подводной крепости не мог.
— Поговори с ним о его научных опытах, — незаметно прошептал мне Дэвид. — Эта тема не выводит его из равновесия.
Я не заставил себя упрашивать.
— А вы не могли бы рассказать о тех странных водорослях, которые растут на склонах впадины? — с серьезным видом спросил я. — Мне приходилось бывать на морском дне, но я никогда не встречал ничего подобного.
Он кивнул — величаво, как орел, слегка прикрыв при этом глаза.
— Ты и не мог встретить такое, Джим Иден. Жизнь океанских глубин строится по принципу воронки. Повсюду — но только не здесь. Ты понял, что я имею в виду?
Я заинтересованно покачал головой. Даже сейчас, в минуту нешуточной опасности, я не мог не увлечься рассказами этого странного старика.
— Что-то подобное мне говорил преподаватель в академии, — сказал я. — Да… он говорил, что жизнь океана — это «воронка», заполняемая сверху. Возле самой поверхности, там, куда проникают солнечные лучи, живут самые мелкие организмы. Они служат пищей для более крупных обитателей моря. Тех поедают еще более крупные, и так далее. Чем ближе к поверхности, тем сытнее жизнь. А к узкому горлышку «воронки» доходят лишь жалкие крохи…
— Совершенно верно! — согласился старик. — Только здесь действует другая «воронка», повернутая широким концом вниз. Эти водоросли… — он внимательно, почти с подозрением посмотрел на меня, — эти водоросли — самая большая тайна впадины Тонга, Джим Иден. В них — ключ ко всем прочим чудесам моей империи. Дело в том, что эти растения сами вырабатывают энергию. Внутри их идет ядерная реакция!
Пока мне еще не удалось проникнуть во все тайны водорослей. Я пытался это сделать. Виновник реакции, которая происходит в водорослях, — крайне нестойкий изотоп калия, растворенный в морской воде. Мне не удалось воспроизвести эту реакцию в искусственных условиях. Пока еще нет. Но я сделаю это!
Он встал и медленными шагами направился к лабораторному столу. Налив себе еще одну мензурку странного эликсира старик задумчиво посмотрел на нее и потом поставил на стол, даже не пригубив.
По-видимому, мысль о загадках впадины Тонга тонизировала его не меньше прозрачного эликсира. Я начал понимать, за счет чего этот одинокий и больной человек так долго противостоял всем невзгодам. Им двигала та неукротимая страсть, которая отмечает великих людей… и маньяков.
— Теперь ты знаешь, — продолжил Джейсон Крэкен, — что здесь действует перевернутся «воронка жизни». Водорослям, которые сами вырабатывают энергию, не нужен солнечный свет. Они служат пищей для самых мелких организмов. А теми, в свою очередь, питаются более крупные — морские ящеры, люди-амфибии…
— Ящеры… — задумчиво повторил я. — Дэвид рассказывал мне, что они могут представлять серьезную опасность. Это правда?
— Опасность? — Старик с удивлением взглянул на сына, а потом, словно бы его кто-то подстегнул, взял со стола мензурку и залпом выпил ее. — Опасность? О, Дэвид, тебе едва ли стоит опасаться ящеров! Они не могут повредить купол!
Старик вновь посмотрел на меня и заговорил с интонацией профессора, читающего лекцию студентам:
— Все дело в том, что у ящеров существует проблема продолжения рода. Эти рептилии не могут откладывать яйца на самом дне впадины, там их раздавит огромным давлением. Поэтому каждый год в определенное время они плывут к вершине этой горы делать кладку. Уже много веков эти ящеры откладывают яйца в одних и тех же пещерах — и именно на пути к этим пещерам я возвел свой подводный замок!
Крэкен-отец с удовлетворением покачал головой, словно лишний раз хвалил себя за эту идею.
— Пока рептилии подчинялись мне, я не преграждал им дорогу. Но теперь… теперь они не смогут попасть в свои пещеры! Впадина Тонга принадлежит мне, и только я буду устанавливать здесь законы!
Он замолчал и пристально посмотрел на меня.
— Возможно, одному мне не справиться с ними, — признал старик. — Ящеров слишком много… Но ведь здесь вы! Вы и все ваши товарищи должны помочь мне. Не беспокойтесь, я заплачу вам. Я не поскуплюсь — ведь мне принадлежат все сокровища впадины Тонга! Весь ее жемчуг! Я нашел способ увеличивать продуктивность моллюсков, как это сделали много лет назад на своих жемчужных плантациях японцы. Обычные методы здесь не годятся. Дело в том, что жемчужины Тонга имеют радиоактивное ядро, аналогичное по составу клеткам светящейся водоросли. Мои опыты увенчались успехом, Джим Иден, скоро я соберу первый урожай!
Он подошел поближе и, склонившись к нам, зашептал:
— За вашу помощь я мог бы дать вам миллион таких жемчужин! Кстати, ты, Джим Иден, должен помочь мне безвозмездно — этого требует клятва, данная твоим отцом и дядей. Что ты скажешь на это? Поможешь ли ты мне отстоять империю впадины Тонга?
В его глазах все ярче разгорался огонь безумия.
— Слушай, что ты должен сделать! — срываясь на крик, сказал Крэкен. — Твой подводный крейсер «Дельфин» должен атаковать и уничтожить корабль Джо Тренчера. А с помощью оружия, которым оснащена моя база, мы расправимся с ящерами. Я поставил здесь мощнейшую ракетную установку с самой современной системой управления огнем. Недостатка в боеприпасах нет! Разделайтесь с Джо Тренчером, а я возьму на себя ящеров. Ну как, Джим Иден?
Он замер в ожидании моего ответа. В лице старого Крэкена было столько решимости, что я и сам на какую-то секунду проникся его идеей — и забыл о некоторых объективных обстоятельствах.
Например, о том, что «Дельфина» больше не существует. Или о том, что уникальная ракетная установка выведена из строя мятежниками.
Мы с Дэвидом переглянулись, а потом посмотрели на старика. Безумный огонь в его глазах начал угасать, его мысли уносились все дальше и дальше… Он слишком долго воевал с океаном и поставил на себе слишком много рискованных экспериментов.
Старик разработал прекрасный тактический план — за тем небольшим исключением, что корабль, на который он рассчитывал, уже утонул, а ракетная установка не стреляла.
Я не знал, что ответить ему.
Но то, что произошло дальше, позволило мне оставить вопрос Джейсона Крэкена без ответа.
За дверью послышались чьи-то торопливые шаги, и в гостиную, задыхаясь, влетела Маэва.
— Дэвид! — взволнованно закричала она. — Дэвид, они уже здесь! Целое стадо ящеров и подводный крейсер!
Мы бросились к двери. Но прежде чем мы выбежали в коридор, гостиная содрогнулась от мощного взрыва. «Касатка» выпустила первую ракету. Сражение за впадину Тонга началось!