Часть вторая

Глава 1

Паркер сидел в затемненной комнате мотеля и ждал телефонного звонка. У него возникли вопросы, и все, что ему теперь оставалось, — торчать возле телефона в ожидании ответов.

Услышав шарканье тапочек за дверью, понял, что Мадж идет поговорить с ним. Это был ее единственный изъян, создававший излишние неудобства во время пребывания в ее заведении, — она слишком любила поболтать. Однако у нее было безопасно; он мог спокойно звонить по телефону, так что с небольшим недостатком хозяйки приходилось мириться.

Он надеялся, что от вторжения его защитит погашенный в комнате свет, хотя подозревал, что никакие заслоны ее не остановят, и не удивился, когда услышал стук в дверь.

— Паркер, зажги свет и открывай! Что с тобой стряслось?

Паркер поднялся, включил настольную лампу и подошел к двери.

— Не надо орать мое имя на всю страну, — отозвался он.

— Братишка, ты мой почти единственный постоялец, — улыбнулась Мадж, входя. — Не представляю, что сталось со всеми ребятами в наши дни. Я принесла лед. — Она протянула ему пластиковую корзинку. — У тебя есть выпить?

— Присаживайся, — ответил Паркер и достал бутылку из туалетного столика.

Мадж опустилась в кресло, руки ее расслабленно легли на подлокотники.

— Я становлюсь старой, — произнесла она, что соответствовало истине, причем уже довольно давно.

Ей было уже сильно за шестьдесят, и она оказалась своего рода исключением: ей удалось накопить денег, торгуя собой. Лет двенадцать назад она приобрела мотель «Зеленая долина», расположенный на магистрали к северу от Скрентона, и содержала его на пару с придурковатой молодой женщиной по имени Этель, которая была (а может, и не была) ее дочерью. С одной стороны, мотель обеспечивал Мадж благопристойным заработком, с другой же — позволял не порывать окончательно с основной профессией, ибо большая часть комнат сдавалась обычно лишь на пару часов.

Мадж знали многие, репутация ее заведения была известна, а потому люди вроде Паркера иногда использовали его для подготовки планируемых операций и гораздо реже — как убежище в случае опасности. Особенно, если опасность угрожала со стороны Правосудия. Мадж предпочитала не рисковать, но она никогда бы не выставила попавшего в беду за дверь.

Она была среднего роста и худая как антенна, с острыми локтями и морщинистой шеей. Свои белые густые волосы стригла по итальянской моде сорокалетней давности. В тот вечер она явилась в темно-зеленых эластичных брюках, в зеленой с белым в янтарную полоску блузе с высоким воротом и зеленых же туфлях без застежек. Уши оттягивали большие золотые серьги; крутые дуги выщипанных и подкрашенных бровей придавали ее лицу сардоническое выражение. Ее длинные ногти как всегда покрывал кроваво-красный лак, но при этом она никогда не пользовалась губной помадой, так что рот на ее грубо вылепленном лице казался лишь тонкой, бледной полоской.

Будь у нее поменьше внутренней силы и непоколебимой уверенности в себе, она производила бы удручающее впечатление, которое только усугублялось блестящими белыми искусственными зубами, сверкавшими всякий раз, стоило ей только открыть рот. Но под ярким нарядом молодости скрывалось не старое тело, а юный дух. Каким-то непостижимым образом Мадж перестала стареть еще в двадцатые годы нашего столетия.

Паркер прибыл сюда, потому что на некоторое время нуждался в надежном безопасном убежище. Здесь он мог пробыть сколько угодно и не возбудить ни в ком интереса к тому, кто он, откуда и чем занимается. Телефонные разговоры в мотеле не прослушивались. А пара часов пустой болтовни с Мадж — очень умеренная плата за все удобства.

Он наполнил ее стакан, и она сообщила:

— Недавно у меня побывал твой старый приятель. Смайлс Кастор.

Паркер кивнул в ответ:

— Я помню Кастора.

— Дела у него сейчас идут хорошо. — Она отхлебнула еще глоток и предалась воспоминаниям.

Паркер почти не слушал. Он сидел напротив с нетронутым стаканом в руке и иногда кивал или отпускал мелкие замечания. В большем она и не нуждалась.

Для него же теперь основным занятием стало ожидание, ожидание телефонного звонка.

Мадж протрепалась около часа. За это время Паркер проявил искреннюю заинтересованность всего один раз. Мадж вдруг выпрямилась в кресле и, хрустнув пальцами, сказала:

— Слушай, совсем вылетело из головы. Ручаюсь, что и у тебя тоже. У меня тут сохранились твои деньжата.

— У тебя?

— Ты и Генди Мак-Кей останавливались в мотеле года четыре назад. Помнишь, вы еще хотели сбыть драгоценности?

— Верно, — усмехнулся Паркер, — я совсем о них забыл.

— Твоя доля — двадцать две сотни. Они лежат у меня в сейфе в конторе. Принести их тебе?

— Пускай лежат. Вычти из них мой счет, когда уеду.

— О'кей, годится.

Он знал, как полезно иметь подобные заначки в надежных местах по всей стране. Никогда не угадаешь заранее, в какой момент понадобятся деньги, а услугами Клер, сидящей на его капиталах на расстоянии телеграммы, порой очень трудно воспользоваться.

Однако как он мог забыть про эти деньги? Теперь Паркер вспомнил, как все произошло. Драгоценности оказались у него по чистой случайности после их с Генди визита в Буффало, куда они отправились в погоне за человеком по имени Бронсон, крупной шишкой в игорном синдикате, именовавшем себя «Компания». Столкнувшись с определенными проблемами, Бронсон переложил на Паркера ответственность за выполнение некоего контракта; Паркер же эти проблемы только усугубил, и преемник Бронсона решил контракт расторгнуть. И им было не до мешочка с драгоценностями, прихваченного Генди из сейфа Бронсона в самый разгар заварухи. Впрочем, с Бронсоном к тому моменту они уже покончили, а к Мадж обратились с просьбой сбыть камушки, что она и сделала. И вот четыре года спустя она сидит перед ним с двумя штуками баксов, возникшими почти ниоткуда.

— Как насчет Генди? — спросила она. — Может, послать ему его долю?

— Он должен перезвонить мне через некоторое время. Я его спрошу.

— Я слышала, он завязал?

— Да.

Подождав немного, она не выдержала:

— Ну, расскажи что-нибудь, Паркер. Господи! Сплетничать с тобой — все равно что зубы друг другу тянуть.

— Генди завязал.

— Да знаю я, что он завязал! Расскажи, почему завязал, где он сейчас, чем занят. Черт тебя дери, поговори же со мной, Паркер!

И Паркер принялся рассказывать ей о Генди, ныне владельце забегаловки в Приск-Айле, в штате Мэн. Она послушала некоторое время, но, как всегда, не выдержала долго и перебила его собственным рассказом о знакомом парне, который завязывал семь раз на протяжении двадцати лет. Паркер снова погрузился в молчание, перестал ее слушать и замер в ожидании телефонного звонка.

Телефон зазвонил через полчаса.

— Мне уйти? — спросила Мадж.

— Все равно. Хочешь — оставайся. — Он подошел к телефону и поднял трубку.

— Генди? — спросила Мадж. Паркер отрицательно помотал головой и спросил в трубку:

— Как наши дела?

— Плохо. Кое-кто из ребят слышал об Уле, но я не нашел никого, кто бы с ним работал или знал, как с ним законтачить. С Маттом Розенштейном полный голяк. Слушай, я не знаю, зачем тебе эти двое, но, если речь идет о работе, есть пара парней, которых она заинтересует.

— Нет, тут совсем особое дело, — ответил Паркер.

— Что ж, жаль, что не смог тебе помочь.

— Все в порядке. — Паркер повесил трубку и вернулся на прежнее место.

— Тебя интересует информация? — спросила Мадж.

— Да.

— А почему бы не обратиться к старой подружке? Попробуй расколоть меня.

— Джордж Ул.

Предвкушение торжества в ее взгляде постепенно угасло.

— Ул? Джордж Ул? Он, должно быть, из новых.

— Именно. Сказал, что работал шесть раз. И еще сказал, что один из них — с Маттом Розенштейном. По его словам выходило, что Розенштейн из крутых, но я никогда о нем не слышал.

— И не должен был, — заявила Мадж победно. — Я знаю Матта Розенштейна. Ваши дорожки вряд ли пересекались. Вы слишком по-разному смотрите на многие вещи.

— Ну-ка, ну-ка!

— Он из породы стервятников, — пояснила Мадж. — То, за что он хватается, не захотел бы делать никто из нормальных ребят. Он дважды брался за киднеппинг, какое-то время грабил автомобилистов на канадской границе; короче, занимается всем подряд без разбору.

— А за крупные налеты он брался?

— Да, за них тоже. Причем иногда в компании с очень серьезными парнями. Он не отказывается ни от чего, что попадается под руку; несколько раз ему случалось работать и по твоему профилю. Но он совсем бешеный, и многие толковые ребята с ним из-за этого не связываются. Я слышала, что он сидит на кокаине, но, по-моему, на него это не похоже. Он из самых диких, и если Ул зовет его «крутым», то с твоим Улом все ясно. И главное, с ним не стоит связываться.

— Для меня слишком поздно, — покачал головой Паркер. — Его привел Бенни Вайс.

— Бенни — хороший мужик. — Мадж пожала плечами. — Но каждый может ошибаться.

— Ты знаешь, где мне найти Розенштейна?

Она отрицательно мотнула головой.

— К сожалению, нет. Я видела его, он бывал здесь раз или два со своими людьми, но я не имею понятия, как его достать и тех, кто его знал бы.

— Это как раз то...

Телефон зазвонил снова. Паркер прервался на полуслове, подошел и снял трубку. На сей раз его ждал Генди. Паркер кивнул Мадж и спросил:

— Нашел что-нибудь?

— Но только не Ула. Я думаю, он всплыл недавно. Зато у меня есть кое-что о Матте Розенштейне.

— Где он сейчас?

— С ним, как, впрочем, и с тобой, нельзя связаться напрямую, — объяснил Генди. — Люди с посланием для тебя приходят ко мне, люди с посланием для Розенштейна приходят к кому-то другому.

— К кому?

— К парню по фамилии Брок в Нью-Йорке. Поль Брок. Он держит там музыкальный магазин.

— Не клади трубку, я найду карандаш.

Мадж была уже наготове:

— Сейчас, сейчас... — Она принесла Паркеру бумагу и карандаш, и он записал имя и адрес Брока. — Напомни ему про деньги, — шепнула Мадж.

— Вот все, что мне удалось узнать, — закончил Генди.

— Отлично. Мадж говорит, что у нее завалялись двадцать две сотни баксов. Помнишь камушки, которые мы как-то забрали у Бронсона?

— Черт возьми! Да, я совсем про них позабыл.

— Она спрашивает, прислать тебе твою долю или сохранить для тебя здесь.

— Прислать.

Паркер удивился:

— Ты не хочешь их припрятать?

— На кой черт? Я никуда не собираюсь. У меня теперь другой бизнес, я держу кафе, Паркер, — вот что я делаю.

— О'кей, я ей передам. И спасибо за Розенштейна.

— Всегда к твоим услугам.

Паркер положил трубку, сказал Мадж про деньги и дал ей адрес Генди. Снова зазвонил телефон; докладывал третий из тех, кого обзвонил Паркер. Он тоже назвал Брока, но добавить ничего не мог. Паркер поблагодарил его, положил трубку и предупредил Мадж:

— Я уеду завтра утром.

— Ты гонишься за Улом, — глубокомысленно произнесла она.

— Пусть Этель разбудит меня в восемь, — попросил Паркер.

— Ты всегда отличался болтливостью, — заметила Мадж и осушила свой стакан. Затем поднялась из кресла и закончила: — Это твой самый большой недостаток, Паркер. Ты слишком много болтаешь.

Паркер запер за ней дверь и выключил свет. Утром он отправлялся в Нью-Йорк.

Глава 2

Динамик над входом надрывался голосами рок-квартета о скором конце света, заглушая все прочие звуки. Снаружи на решетке высокого узкого окна висели обложки музыкальных альбомов, выгоревшие на солнце и покоробленные дождем.

Паркер оставил машину за углом, на Шестой авеню. «Дискоделия», магазинчик Брока, находилась на Блекер-стрит, в одном из излюбленных туристами кварталов Гринвич-Виллидж. Подходя к магазину, Паркер оказался единственным пешеходом на тротуаре. День был будний, для туристов еще рановато. Кроме того, шел дождь.

Паркер вошел в открытую дверь под орущей колонкой. Благодаря тому, что колонку развернули в сторону улицы, в торговом зале, длинном узком помещении с желтым полом и потолком, музыка даже создавала какое-то подобие уюта. Слева от входа тянулся высокий прилавок с кассовым аппаратом, возле которого скучал хмурый продавец; обе боковые стены занимали полки с пластинками. Задняя стена представляла собой коллаж из афиш, газетных вырезок, рекламных фотографий и страниц из старых комиксов. Верхнюю часть стен над полками также украшали обложки альбомов, под полками стояли ящики с пластинками. Три парня лет по двадцати бродили по магазину, перебирая корешки альбомов.

Паркер подошел к продавцу:

— Мне нужен Поль Брок.

Продавец покачал головой:

— Он не бывает здесь по утрам. Зайдите после двух.

— Я очень спешу, — сказал Паркер. — Попробую застать его дома.

— О'кей, — отозвался продавец.

Паркер стоял, глядя на него. Не понимая, в чем дело, продавец нахмурился:

— Что вы хотите?

— Его адрес.

— Чей? Поля?

— Естественно.

— Я не могу дать его домашний адрес. Думал, он вам известен.

— Если бы он был мне известен, я не стал бы тебя о нем спрашивать.

— Послушайте, я не имею права его дать, — отрезал продавец. — Если я начну всем подряд сообщать домашний адрес Поля, он меня уволит.

— Ты знаешь его домашний телефон?

Продавец снова покачал головой:

— И номер телефона я вам не дам. Приходите после двух.

— Я не просил его у тебя, я спрашивал, знаешь ли ты номер.

— Конечно знаю.

— Позвони ему.

Ничего не понимающий продавец начал выходить из себя:

— Какого черта?

— Спроси его, можно ли дать мне его домашний адрес. Скажи, что здесь дядя, который хочет поговорить с ним о Матте.

— Пошел к черту, у меня и без тебя хватает забот. Приходи после обеда.

— Не гони волну, когда не знаешь, о чем идет речь. — В голосе Паркера звучали металлические нотки.

— Что это значит?

— А что, если Брок расстроится, когда узнает, что ты зря тратил мое время? Может, тебе следует позвонить.

Продавец засомневался. Паркер понимал, что если Поль Брок — посредник Матта Розенштейна, то, скорее всего, он сам напрямую связан со многими делами, и служащему, достаточно приближенному к нему, чтобы звать его по имени, безусловно известно, что в жизни Брока есть нечто помимо торговли пластинками, хотя он мог и не знать, что именно. Паркер будет доказывать, что дело не терпит промедления, продавец постарается не поддаться его напору, однако ему наверняка захочется прикрыть свою задницу на случай, если визитер действительно принадлежит к важным персонам.

Но теперь продавец распушил хвост и упрямился вовсю. Он хмурился, смотрел поверх головы гостя на трех потенциальных покупателей, будто надеясь, что кто-нибудь спасет его, выбрав наконец покупку, — словом, не делал ничего, в то время как минуты одна за другой уходили в никуда. Наконец Паркер глянул на часы и железным голосом произнес:

— У меня не так уж много времени.

— Посмотрим еще, что он скажет, — угрюмо произнес продавец и вынул телефон из-под прилавка. Он сидел на табуретке и набирал номер, держа аппарат на коленях, ревностно следя за тем, чтобы Паркер не заметил цифры. Паркера это не заботило.

Продавец приложил трубку к уху и довольно долго ждал. Паркер почти уверился, что Брока нет дома, и решил-таки вернуться после обеда, как вдруг парень сказал:

— Поль? Арти. Слушай, Поль. Тут жлоб какой-то пришел, тебя ищет. Хочет, чтоб я дал твой адрес. — Он выслушал хозяина и сказал: — Не знаю, никогда не видел. — Его голос звучал обиженно, будто на Паркере лежала вина за то, что они до сих пор не встречались. Затем, послушав снова, ответил: — Я сказал все, что знаю.

Паркер потянулся за прилавок и защемил его нос между большим и указательным пальцами.

— Не надо врать, — запротестовал он, сильно сжал пальцы и убрал руку.

— Ой! — Со слезами, брызнувшими из глаз, продавец вскочил на ноги; табуретка со стуком покатилась назад. Он еще прижимал трубку к уху, но, казалось, совсем про нее позабыл. Прикрыв другой рукой нос, словно пытаясь его защитить, он воскликнул: — Что ты делаешь? Ты что, спятил?

— Я говорил тебе, что пришел сюда по поводу Матта, — напомнил Паркер. — Скажи Броку, что я хочу поговорить с ним о Матте.

— Сейчас, Поль. — Продавец положил трубку на прилавок. Закрыв руками лицо, он косился на Паркера сквозь пальцы. — Больно, черт. Эй!

Паркер взял трубку. Продавец ринулся за ней, но Паркер схватил его за запястье и удержал на месте. Затем спросил в трубку:

— Брок?

В трубке отозвался тонкий голос:

— Алло? Арти? Что там у тебя за чертовщина?

— Мне надо поговорить с тобой о Матте, — произнес Паркер.

Тонкий голос на другом конце умолк, а затем спросил:

— Кто это? Где Арти?

— Я тот, кто хочет поговорить с тобой о Матте, — твердил ему Паркер. — Я спешу, и мне кажется, что тебе не хочется обсуждать эту тему на людях, так что пригласи меня к себе домой.

— О чем ты собираешься говорить? Кто ты такой, черт бы тебя подрал?

— О Матте, — ответил Паркер.

— Матт? Что за Матт?

— Матт Розе. Уточнить? Назвать фамилию подлинней?

Голос снова умолк, и затем, уже спокойнее, Брок сказал:

— Нет, я тебя понял. Ты хочешь поговорить о нем, так?

— Верно.

— Ты хочешь ему что-то передать?

— Я хочу о нем поговорить.

— Черт, да ты упертый малый. Ты хочешь поговорить о нем, ты хочешь поговорить о нем, ты хочешь поговорить о нем. Что ты сделал с моим продавцом?

Паркер все еще держал его за запястье. Пару раз тот пытался освободиться, но ничего не мог поделать с мертвой хваткой и теперь, тяжело дыша, пялился на Паркера. Ни один из трех посетителей даже не обернулся на падение табурета.

— Он в порядке, — ответил Паркер, — стоит рядом. Тебе он нужен?

— Зачем? И на кой черт мне говорить с тобой?

— Я не доставлю тебе особых хлопот. Все, что мне надо, — поговорить о...

— Да, знаю, ты хочешь поговорить о Матте. Ладно, ладно. Ты знаешь, где находится Даунинг-стрит?

— Найду.

— Один квартал по Шестой, если идти по западной стороне. Я живу в восьмом доме, на третьем этаже.

— Выхожу. Дать трубку твоему парню?

— Нет. Приходи.

Паркер отпустил продавца, вернул ему телефон и предупредил:

— Он не хочет говорить с тобой.

Продавец на всякий случай приложил трубку к уху:

— Поль!

Выслушав гудки с самым глупым видом, он убрал телефон под прилавок и, глядя на странного посетителя с нескрываемым благоговением, произнес:

— Не стоило так круто.

— Это еще не круто, — усмехнулся Паркер.

Глава 3

— Узнаю твой голос. Заходи.

Паркер вошел и оказался внутри картинки из иллюстрированного журнала, рекламировавшей настоящую мужскую берлогу. В интерьере доминировало темное мореное дерево. Сучковатые косяки, тяжелые, грубо обработанные столы, светильники с витыми подставками. Кожа, черный металл, кое-где штрихи латуни. Персидский ковер на всю стену, покрытый замысловатым, выполненным в кремовых, бронзовых и матово-оранжевых тонах узором на черном фоне. Окна щеголяли раскрашенными под дерево ставнями, а в нише под одним из них стоял встроенный кондиционер, облицованный фанерой. Сквозь открытый сводчатый проем, обрамленный шероховатым, грубым гипсом, Паркер увидел еще одну комнату, оформленную в таком же стиле. Центром композиции здесь являлись массивный деревянный стол со скрещенными ножками и стулья с высокими спинками и кожаными сиденьями.

Этот изысканный интерьер резко контрастировал с внешним видом здания. Это четырехэтажное узкое строение было зажато с обеих сторон такими же домами-близнецами: на каждом этаже — по три окна, довольно нарядные подъезды, возвышающиеся над тротуаром на несколько высоких ступеней. Весь комплекс, несмотря на недавно отреставрированные и заново оштукатуренные фасады (один выложили красным кирпичом), выглядел очень старым, каким-то замшелым. Холл в подъезде подкреплял первое впечатление; длинные лестничные пролеты состояли из скрипучих, покрытых резиной ступеней, голые стены окрашены в персиковый цвет.

На третьем этаже дома номер восемь располагалась не просто квартира Поля Брока — ее узурпировал совершенно другой мир. Брок угрохал на свое жилище чертову уйму денег и вряд ли надеялся получать проценты с вложений. И не возникало сомнений, что деньги на это он выручил не в той лавчонке с пластинками. В жизни Брока главное место принадлежало совсем другой деятельности.

Паркер оторвался от изучения апартаментов и переключил внимание на хозяина. Пышное убранство помещения мешало ему, отвлекало от обитателя комнаты, что, вероятно, входило в изначальный замысел. Ибо внешностью — чуть ниже среднего роста, очень худой, с костлявой шеей и лицом Икебода Крейна, с натянутой поверх маской дружелюбия и любезности — Поль Брок не блистал. Он носил очки в роговой оправе, и глаза его за мощными линзами казались огромными, а щеки — обвислыми. На вид ему не больше тридцати. В мокасинах, широких серых брюках и легкой голубой рубашке с короткими рукавами, он выглядел как парень, который бродит по конторе с коробкой в руках и собирает добровольные пожертвования на свадьбу очередной секретарши.

Теперь он закрыл дверь и спросил:

— Ты назовешь свое имя или я должен прочищать горло каждый раз, когда понадобится привлечь твое внимание?

— Паркер.

— Паркер. Ручка или ноузи?[1] Ха! Ладно, это не так уж смешно. Рановато, чтобы предлагать выпить, но я... Сейчас действительно рановато, не так ли?

— Да.

— Я так и думал. Кофе?

— У меня мало времени, — ответил Паркер.

— Тогда переходим к делу, мистер Паркер. Садитесь.

Паркер сел в кресло с деревянными подлокотниками и оранжевым мягким сиденьем; Брок устроился напротив на черной кожаной софе и, совершенно не смущаясь, по-женски поджал под себя ноги. Если он и гомик, то это больше ни в чем не проявлялось. Его поза выглядела скорее детской, чем сексуальной.

Паркер наклонился вперед, опершись локтями на колени.

— Прежде всего, — начал он, — я занимаюсь тем же, чем и Матт Розенштейн. Мы никогда не встречались, но у нас много общих знакомых по нашему бизнесу. Если хочешь, я могу назвать несколько имен, чтобы ты убедился, что я тот, за кого себя выдаю, а затем продолжим.

— Не сомневаюсь, что ты тот, за кого себя выдаешь, — ответил Брок. — По правде говоря, ты мне кое в чем напоминаешь Матта. Ты, наверно, поспокойней, но вы точно одного поля ягоды. Так что обойдемся без удостоверений личности.

— Хорошо. В нашем бизнесе есть еще один парень, и я знаю, что Розенштейн с ним однажды работал. Мне необходимо его найти, но ума не приложу как. Может, Розенштейну известно, где он. Этот парень мне кое-что должен. Насколько я знаю, чтобы получить ответы от Розенш-тейна, я должен обратиться к тебе.

Брок кивнул:

— Да, правда. Я у Матта работаю почтой. И кто этот человек?

— Джордж Ул, — ответил Паркер. — Ул. — Он наблюдал за лицом Брока, но на нем ничего не отразилось.

— Пожалуй, он мне незнаком, но я ведь знаю не всех дружков Матта. А зачем он тебе?

— Я же сказал, по делу, — сказал Паркер.

— И дело это не мое, а? — Брок дружелюбно улыбнулся. — Вполне справедливо. Итак, ты хочешь, чтобы я поинтересовался у Матта, как найти Ула, верно?

— Или чтобы ты свел меня с Розенштейном, и я спрошу у него сам.

Улыбка Брока слегка потускнела.

— Я не думаю, что нам удастся решить твою проблему таким образом. Но не имею ничего против, чтобы сделать для тебя один телефонный звонок. Ты говоришь, его имя — Джордж Ул?

— Да.

— Необычное имя. — Брок спустил ноги на пол. — Я позвоню, и мы подождем, пока Матт перезвонит нам. Ты знаешь, как это делается.

— Я подожду.

— Боюсь, я не слишком гостеприимный хозяин, — улыбнулся Брок. — Может, все-таки выпьешь кофе, пока будем ждать?

— Сначала позвони.

— Естественно.

Брок встал, сделал шутливый полупоклон, как бы извиняясь за необходимость уйти, и покинул комнату.

Паркер остался сидеть в кресле. Его взгляд перескакивал с детали на деталь, блуждал по стенам. Непривычная обстановка мешала ему сосредоточиться.

Он смутно слышал голос Брока, по всей вероятности говорившего по телефону. Затем бормотание прекратилось, и через некоторое время появился Брок с серебряным подносом, на котором стоял серебряный кофейный сервиз и тарелочка с шоколадным печеньем.

— Печенье домашнее, — сообщил Брок, опуская поднос. — Надеюсь, оно тебе понравится. Какой кофе ты предпочитаешь?

— Черный.

Брок разлил кофе по крошечным витиевато разукрашенным чашечкам с изящно изогнутыми ручками. Положив на блюдце печеньице и маленькую ложечку, подал чашку Паркеру.

Все как у Мадж. Сидеть и ждать телефонного звонка, как в лучших традициях светского времяпрепровождения. Паркер попробовал печенье, оно оказалось вкусным.

Брок примостился на краешке софы и добавил себе в кофе сахар и молоко.

— Знаешь, Арти звонил мне сюда. Когда ты ушел.

— Да?

— Он сказал, что ты ущипнул его за нос. — Брок весело улыбался. — Какая странная шутка!

Паркер пожал плечами и отпил глоток. Кофе тоже был не плох.

Поддерживая разговор, Брок поболтал еще немного об Арти, о своем магазинчике, о погоде, а Паркер отзывался, как и в беседе с Мадж, кивками и междометиями. Сочетание неспешной болтовни, горячего кофе и рассеивающей внимание комнаты действовало усыпляюще. Этому способствовал и шум дождя за окном. Паркер откинулся в кресле и позволил своему телу расслабиться на время ожидания.

Чуть позже Брок сказал:

— Извини, я сейчас вернусь.

Паркер кивнул, и он вышел.

Дождь не переставал монотонно барабанить по закрытым ставням. Кофе приятно грел желудок. Глаза Паркера слипались.

Когда он понял, что его чем-то накачали, что-либо предпринимать было уже поздно. От слабости он не мог даже стоять. Обволакивающая дурнота поднималась кругами от желудка, замутняя зрение и расслабляя мозги. Паркер с трудом повернул голову и посмотрел сквозь шероховатую гипсовую арку в соседнюю комнату. Никого. Столовая за сводчатым проходом, напоминавшая своей тяжелой мебелью монастырскую трапезную, пустовала.

Неподъемные револьверы тянули вниз, узкие карманы не пускали их наружу, после некоторых усилий он смог вытащить свои пушки. Шагнув вперед, упал на колени, но ковер смягчил и приглушил падение. Он сумел дотянуться до софы, его руки еле удерживали револьверы. Паркер запихнул их как можно глубже под лежащие на софе подушки.

Сгустившаяся тьма окутывала комнату какими-то вихрящимися туманами. На руках и коленях он потащил свое ставшее непослушным отяжелевшее тело прочь от софы, обратно к оранжевому креслу. Но цели не достиг — рухнул ничком, и за много миль впереди него какой-то скалистый утес, бывший некогда его лицом, налетел на деревянный подлокотник, и Паркер упал в бездну, и мрак окутал его черной шерстяной пеленай за много часов до того, как он достиг пола.

Глава 4

Он плыл. Парил в синем пространстве. Синева, а затем — темнота. Дно океана. Космос, межзвездное пространство. Крошечные мерцающие огоньки за миллионы миль отсюда. Его тело утопало в темно-синей сахарной вате. Мягкие пелены. Бесконечное круженье.

Очень медленное.

— Ты меня слышишь? Раздражение. Ткань разорвана. Но он все еще парит.

— Ты меня слышишь?

— Да. — Ответить. Так легче.

— Что тебе надо от Джорджа Ула?

— Деньги.

— Какие деньги?

— Мои деньги. Наши деньги.

— У Джорджа Ула есть деньги, принадлежащие тебе?

— Да.

— Как у него оказались твои деньги?

— Двойная игра.

— В ограблении?

— Да.

— Расскажи мне об ограблении. — Сложный вопрос. Раздражение. Болезненное раздражение. — Расскажи мне об ограблении.

Проще ответить.

— Банк. Нас четверо. Бенни Вайс. Фил Эндрюс. Джордж Ул. Тридцать три штуки баксов. Ул пристрелил Вайса. Пристрелил Эндрюса. Спалил дом.

— Как ты оттуда выбрался?

— Через окно.

— Он знает, что ты еще жив?

— Да.

— Тридцать три тысячи — это твоя доля или весь куш?

— Весь.

— Ты знаешь, где сейчас Джордж Ул?

— Нет.

— Ты знаешь; как его найти?

— Матт Розенштейн. Спросить Матта Розенштейна.

— А другие способы?

— Нет.

— Больше никаких связей с Улом?

— Бенни Вайс.

— Разве он не мертв?

— Да.

— Так что Розенштейн — твоя единственная ниточка.

— М-м...

— Розенштейн — твоя единственная ниточка?

— Да.

— У тебя есть другие дела к Розенштейну?

— Нет.

— Ты угрожаешь Розенштейну?

— Нет.

— Ты сможешь найти Ула, если Розен-штейн тебе не поможет? — Трудный вопрос. Раздражение. Боль. — Ты сможешь найти Ула без помощи Розенштейна?

— Нет. Может быть. Нет. Может, как-нибудь.

— Как?

— Не знаю.

— Что ты будешь делать, если не найдешь Ула?

— Что-нибудь еще.

— Хорошо. До свидания, мистер Паркер.

Парение. Синева и темнота. Глубже. Глубже в синеву и темноту. Погружение вниз. Выход. Пустота.

Глава 5

Голова раскалывалась на части. Резкая, отчаянно жестокая головная боль вернула его в сознание. Он застонал, шевельнулся и ощутил под собой очень жесткую, неровную поверхность. Заставив себя приоткрыть глаза, увидел в дюйме от лица шероховатый бетон. Еще раз шевельнувшись, ощутил бетон всем телом и понял, что лежит на нем плашмя, лицом вниз.

Стояла ночь; тьму слегка рассеивал свет далеких электрических фонарей.

Голову сверлило так, будто кто-то разрезал его мозг на две половинки, проложил между ними кусок наждачной бумаги и принялся тереть их друг о друга. Ему казалось, будто его череп треснул от переносицы до затылка. Боль была настолько острой, что удерживала его в сознании, но в то же время грозила его и отключить в любой момент.

Лежать так дальше становилось невыносимым. Он с трудом подтянул под себя руки и, корчась от удвоившейся головной боли, смог в конце концов принять сидячее положение.

Вокруг возвышались темные кирпичные стены. Чуть дальше направо виднелось открытое пространство, за которым уличные фонари освещали кусок тротуара и несколько припаркованных автомобилей.

Его раздражал какой-то отвратительный, приторно-сладкий сивушный запах. Превозмогая боль, он попробовал отвернуться от этой вони, но тут же понял, что она исходит от его собственной одежды. Все, что было на нем надето, казалось влажным и липким.

«Подлый Пит». Дешевый портвейн, бормотуха. Его окатили вином, как на крещении; от него разило пойлом по доллару за галлон.

В голове царила неразбериха. Он помнил все, но при попытке подумать и собрать все воедино шлифовальщик в его голове утраивал усилия. Его накачали какой-то дрянью, теперь на него обрушились последствия отравления.

Если бы шел дождь. Вода бы смягчила головную боль и смыла вонь с одежды. Но дождь прекратился так давно, что дорога уже успела высохнуть.

Сколько времени? Паркер осторожно потянулся к часам, но на руке их больше не было; ощупал карманы — они также оказались пусты. Его обчистили полностью. Спасибо, что оставили башмаки.

Цепляясь за стену, с трудом поднялся. От этих усилий его сознание снова помутилось, но тошнота и головокружение постепенно отступили, и он удержался на ногах. Опираясь одной рукой о стену и шатаясь, тяжело побрел в сторону улицы.

Слева возвышалось здание театра, с потушенными огнями, с вывеской на французском языке. Справа за фонарем виднелся перекресток и светофор. Пока он стоял, свет сменился на красный.

По-прежнему хватаясь за стены, он двинулся вниз по широкой и пустой улице к перекрестку. Прочитав табличку, определил, что находится на Шестой авеню — авеню Америки, гласила табличка, — и значит, довольно далеко от центра. Даже дальше, чем квартира и магазинчик Брока.

Он оставлял машину где-то в той стороне, но теперь у него нет ключей. Еще один набор оставался в номере гостиницы, но какой прок от них сейчас.

Показалось пустое такси, и он попробовал его тормознуть. Машина было направилась к нему, снижая скорость, но затем резко вырулила на средину дороги и умчалась прочь. Он шагнул к телефонной будке и оглядел свое отражение, после чего понял, что ни один таксист его не возьмет. В донельзя грязной и мятой одежде он выглядел как пьяный бродяга, а человек его роста и габаритов вполне мог быть и опасен.

Кроме того, у него не было денег.

Отель, в котором Паркер снимал номер, находился в центре. Все, что ему оставалось, — преодолеть две с половиной мили по Шестой авеню пешком. Он оттолкнулся от телефонной будки и на нетвердых ногах зашагал к центру.

Чуть позже пересек Даунинг-стрит, Квартира Брока — за углом, но он пока не в той форме, чтобы вести с ним беседы. Всему свой черед.

Его бесила необходимость идти мимо собственной машины. При других обстоятельствах он легко мог бы проникнуть внутрь и завести ее, закоротив провода, но сейчас для такой работы он не годился: его руки тряслись, а нервы были напряжены до предела. И слишком уж глупо получилось бы, если бы копы загребли его за угон собственной тачки. А пока он будет придумывать подходящие объяснения, эти ребята заинтересуются вещами посерьезней.

Других пешеходов на улице он не встретил, машины проезжали редко. Часы на витрине химчистки, которую он миновал, показывали четыре двадцать пять — пожалуй, самое глухое время в Нью-Йорке. Время, когда бары уже закрыты, а честные налогоплательщики досматривают сны.

Время от времени полицейская патрульная машина не спеша проезжала вдоль тротуара и он чувствовал на себе внимательные взгляды копов, но продолжал так же упрямо плестись вперед. Паркер знал, что выглядит и движется как пьяный, но полицейские Нью-Йорка не трогали пьяных, пока те вели себя спокойно и не забрели куда не следует.

Путь до отеля занял у него час десять минут. Ночной портье встретил его с недоверием и явной антипатией.

— На меня напали и ограбили, — предупредил его вопросы Паркер. — Мой ключ украден вместе с остальным. Мне нужна копия. Фамилия Линч, номер семь три три.

— Одну минуту, — отозвался клерк и, не скрываясь, полез проверять в картотеке, действительно ли номер 733 занят каким-то Линчем.

Паркер чувствовал, как от него до сих пор разит дешевым вином, и мысли ночного портье не представляли для него загадки. Но что тут поделаешь?

Клерк задвинул ящичек картотеки и вернулся за конторку.

— Да, мистер Линч, — произнес он и потянулся за ключом. — Вы говорите, вас обокрали?

— Я сказал, что на меня напали и ограбили, — повторил Паркер. — После чего на меня вылили бутылку вина.

— Вы сообщили в полицию?

— Какой смысл? Вы хоть раз слышали, чтобы в этом городе кого-нибудь забирали за грабеж?

Клерк сделал движение в сторону телефона на конторке.

— Давайте я вызову их для вас?

— Если вы хотите позвонить, вызовите лучше гостиничного врача.

— Это случилось с вами на территории отеля?

— Мне необходим покой, — сказал Паркер, — вы меня лишаете покоя, и это происходит на территории отеля. Обращусь к копам с утра, а сейчас я измотан и очень скверно себя чувствую.

Клерк раздумывал, что ему следует предпринять.

— Я пошлю коридорного проводить вас до номера, — решился он наконец. Если с клиентом все в порядке, это будет жестом гостеприимства, если нет — коридорный за ним проследит.

— Вы очень любезны, — ответил Паркер, — вызовите его.

— Минуту, сэр. — Клерк позвонил в свой звонок.

Коридорный оказался невысоким, плотным, пожилым негром с двумя золотыми зубами. Клерк вручил ему ключ со словами:

— Вас не затруднит проводить мистера Линча в его номер? На него совершено нападение.

— Да, сэр.

В лифте Паркер объяснил коридорному:

— Меня ограбили и оставили без гроша. Я позабочусь о тебе завтра вечером.

— Конечно, сэр. Все в порядке, сэр. — Коридорный провел его в номер, зажег для него свет и положил ключ на туалетный столик. — Спокойной ночи.

Когда негр вышел, Паркер снял туфли и, не раздеваясь, залез под душ. Он подождал, пока вода смоет вино с костюма и рубашки, затем стащил с себя мокрую одежду и оставил ее в ванне. Вымывшись, он повесил на дверь табличку «Не беспокоить» и рухнул в кровать. «Нет, это был не голос Брока. Вопросы задавал кто-то другой», — успел подумать Паркер, но прежде, чем он смог развить эту мысль, его разум освободился от оков воли и перенес его в долину, заполненную доверху стопками черных полотенец, и он затерялся в них.

Глава 6

К замку подошел четвертый ключ. Паркер осторожно приоткрыл дверь и проскользнул в квартиру Брока. В сумерках гостиная выглядела как холл второразрядного отеля в Каире. Паркер тихо закрыл дверь, прислонился к ней спиной и прислушался.

Никаких звуков. Никакого света в пределах видимости. Когда он проходил мимо магазинчика, Брока там не было; возможно, его нет и здесь.

Через минуту Паркер быстро и бесшумно пересек комнату и заглянул под подушки на софе; пистолеты все еще лежали там. Один он положил в карман, другой держал в правой руке. Паркера интересовала та часть квартиры, в которую его не пригласили. Все комнаты были выдержаны в деревянно-кожано-чугунно-латунном стиле, повсюду царила тяжелая атмосфера мужского обиталища. Большая кухня была оборудована всем необходимым, на стенах висели дощечки для разделки мяса и овощей, медные кастрюльки и прочая утварь. В спальне стояла кровать королевских размеров, накрытая темно-бордовым покрывалом, тяжелое испанское зеркало в разукрашенной раме и мексиканские туалетные столики из темного дерева крупной текстуры. Окна закрывали ставни. На стенах тускло отсвечивали афиши корриды, а в шкафу висела одежда двух мужчин разного роста.

С самого начала в квартире находился второй человек. Розенштейн? Кем бы ни был этот второй, вопросы задавал именно он.

Если бы только удалось поточнее вспомнить, что его интересовало. Но вопросы припоминались очень смутно; осталось только ощущение, что спрашивавший хотел знать, во-первых, об Уле и ограблении, а во-вторых, представляет ли собой он, Паркер, угрозу для Розенштейна. О своих ответах Паркер помнил еще меньше, но скорее всего они соответствовали истине. Дрянь, которой его накачали, лишила, его всякого контроля над мозгом, и он без всяких сомнений послушно выложил им все, что мог.

Так что они добыли: информацию про Ула и его двойную игру, и знали, что он ищет Ула. Оставалось только догадываться, как они распорядятся полученными сведениями. Предупредят Ула? Или Розенштейн захочет найти Ула, чтобы отнять у него деньги?

В любом случае Розенштейн обошел его в этой игре. Или не Розенштейн, а кто-то еще.

Каким-то парадоксальным образом то, что еще вчера было самым важным для Паркера, сегодня уже не имело значения. Он безнадежно отстал, и, как ни крути, до Ула ему первым не добраться. И врасплох его теперь не застать, преимуществ неожиданности Паркер лишился, и спешить больше некуда. Настала пора взяться за дело иначе.

Он начал с обыска квартиры, методично и неторопливо, осматривая каждую мелочь. Свои ключи и бумажник нашел в ящике комода, а деньги в двух других местах, в одном — четыреста баксов, в другом — почти две тысячи. В стенном шкафу обнаружил две винтовки, а в круглом пуфике — три пистолета. Он вспорол все подушки и всю мягкую мебель, содрал задники у всех картин, высыпал содержимое всех банок и коробочек на кухне, заглянул в бачок унитаза; отпорол все подкладки на костюмах, разобрал на части кровать, вытряхнул ящики всех шкафов и проверил их на предмет второго дна. Словно разрушительной силы смерч промчался повсюду, оставляя за собой чудовищный погром.

За двойной Задней стенкой аптечки в ванной Паркеру попался шприц и небольшой неподписанный пузырек. Их он отложил в сторону, чтобы разобраться с ними после.

Но ему не попалось абсолютно ничего, что помогло бы установить личность второго парня. В ванной стояли две зубные щетки, в платяном шкафу в спальне висела одежда на двоих мужчин; всюду он натыкался на мелкие свидетельства присутствия второго, но ничто не называло его имени и не давало зацепок догадаться, кем ой может быть. Паркеру попадались старые письма и счета на имя Брока, носовые платки с инициалами П.Б., но не было ни одного намека о втором обитателе этой квартиры.

И еще в ней отсутствовали чемоданы. Он подумал об этом позже, когда покончил с остальным и квартира уподобилась месту на свалке, где разбирают утиль, отбросы и прочий хлам, или же городку на Среднем Западе после хорошего смерча. Он стоял посреди гостиной, собираясь уходить, и тут ему пришло в голову, что в квартире нет чемоданов.

Он вернулся в комнату, которая еще недавно была спальней, и распахнул широкие дверцы стенного шкафа. На верхней полке немногие вещи — пара шляп, шарф и другие мелочи — были распиханы по краям, середина же оставалась свободной.

Он натыкался на незаполненные ящики и в комоде. А в стенном шкафу висело с дюжину пустых вешалок.

Что, Брок и тот второй куда-то уехали? Паркер вернулся в гостиную, нашел телефонную книгу и телефон, отыскал номер магазинчика Брока и набрал его. Услышав ответ, он сказал в трубку:

— Хай, Поль на месте? Говорит Берни с Кэпитол-Рекордз.

— Нет, его нет сейчас.

— После обеда будет?

— Не появится всю неделю. Уехал на несколько дней. Передать ему, чтобы позвонил вам, когда вернется?

— А он будет к началу недели?

— Не уверен. Хотите, чтобы он вам перезвонил?

— Конечно. Но это не очень важно. Скажите, Берни с Кэпитол-Рекордз.

— О'кей.

Паркер дал отбой и уронил аппарат на пол. Затем встал и еще раз обошел квартиру, но не обнаружил ничего нового. Ничто не подсказывало ему, куда подевались Брок и второй парень и чем они сейчас занимались. Никаких указаний и на то, где искать Ула. Хотя он на это и не рассчитывал.

Он вспомнил отрывок ночной беседы: вопросы и ответы. Его спросили, как еще, без помощи Розенштейна, можно выйти на Ула, и он назвал Бенни Вайса, А голос сказал, что Бенни Вайс мертв, и Ула никак ему больше не найти. Что и есть истинная правда. Он опять уперся в стену.

Хотя, пожалуй, Брок сюда когда-нибудь вернется — то ли завтра, то ли через неделю. Даже если парни погнались за деньгами, тридцать три штуки — не та сумма, чтобы свалить навсегда. У Брока и здесь дела идут совсем неплохо.

Может, так и следует поступить — сидеть и ждать возвращения, Брока или второго парня? Если они вернутся с деньгами, он их получит. Если нет — прижмет ребят, и они объяснят ему, как найти Ула.

Но такой план слишком уж ненадежен. Если они спугнут Ула, то вернутся и не будут знать сами, где его искать. Или найдут его, но он окажется ловчей и перебьет их. Так много всего может случиться, пока он будет торчать в разгромленной квартире и ждать у моря погоды.

Но что ему еще остается? Бенни Вайс — единственная ниточка порвалась, Бенни мертв.

Бенни Вайс.

Паркер задумался. Мысль о Бенни Вайсе не давала ему покоя. Может, все-таки...

Он взял на кухне бумажный пакет и сложил в него все, что хотел отсюда забрать. Затем пробрался через завалы на полу к входной двери и вышел из квартиры. Он снова двигался быстро.

Глава 7

На веранде играли дети. Паркер поднялся по ступенькам и прошел мимо них к входной двери, обтянутой москитной сеткой, заглянул сквозь нее в мохеровый сумрак гостиной и нажал кнопку звонка. Дети сразу же перестали раскачиваться на лесенке, карабкаться по перилам, командовать солдатиками на полу и уставились на него. Откуда-то из кухни доносилась незатейливая мелодия. Дети молча, широко открыв глаза, рассматривали спину гостя. Видимо, так они встречали каждого нового для них человека.

Невысокая полная женщина с седыми растрепанными волосами появилась в дальнем конце гостиной. Неряшливо одетая, в выцветшем платье и туфлях без задников, она быстро шла, вытирая руки о фартук.

— Сейчас, сейчас, — приговаривала она, шаркая по ковру гостиной к двери. Пока не подошла поближе, она различала лишь темный силуэт в обрамлении дверного проема.

Паркер усмехнулся про себя, момент узнавания не ускользнул от его внимания. Шаги женщины замедлились, ее руки на фартуке замерли, рот слегка приоткрылся. Но затем ее движения ускорились вновь и она воскликнула:

— Паркер! Вот уж не думала тебя здесь увидеть. — И распахнула обтянутую сеткой дверь. — Давай заходи. А вы, малышня, ступайте играть.

С полдюжины ребятишек дружно прокричали:

— Да, миссис Вайс! — И возня, прерванная появлением незнакомца, сразу возобновилась.

Паркер вошел в дом, и дверь сама закрылась за ним.

— Мы можем поговорить на кухне, — предложила она. — Кроме того, мне нужно присматривать за духовкой.

— Хорошо.

Паркер прошел за ней через небольшие, опрятные, правда, излишне и чересчур заставленные мебелью комнаты на кухню, которая оказалась очень просторной и хорошо оборудованной; воздух наполняли ароматы пекарни. На одном из столов стояли три стеклянные банки, доверху наполненные разными сортами домашнего печенья.

— Садись, — предложила она. — Хочешь кофе?

Скорее всего, она еще не знала о смерти Вайса и ей будет проще выслушать печальное известие, делая что-нибудь.

— Спасибо, — согласился он.

— Один момент, — сказала она и повернулась к нему спиной, чтобы достать все необходимое для кофе. — Полагаю, ты принес плохие новости. Ты здесь, а Бенни — нет.

— Да.

— Он мертв?

— Да.

На секунду ее грузное тело обмякло, чтобы не упасть, она руками оперлась на стол. Паркер смотрел на жену бедняги Вайса, понимая, что она изо всех сил пытается сдерживаться и не показывать виду, как больно ей получить такое известие. Он знал также, что Грейс возненавидит его, если он станет выражать соболезнования, по крайней мере, пока она не потеряла сознания и хоть как-то держится на ногах. Паркер догадывался, что она готовилась к этой сцене годами, с тех самых пор, как Бенни в первый раз на месяц покинул дом по своим делам. Подобно Клер, женщине Паркера, Грейс репетировала, как будет вести себя, узнав о самом страшном.

На кухне повисла долгая напряженная пауза, прервать которую могло либо ее падение на пол, либо возвращение к хлопотанию по кухне. Наконец она глубоко вздохнула, выпрямилась и потянулась за кофейником. Все еще не поворачиваясь к гостю, она произнесла:

— Ты пришел не за этим. Не ради того, чтобы сказать мне. Ты не из таких, Паркер. Ты не был таким и никогда не будешь.

— Верно, — ответил он.

— Ты деловой человек, Паркер.

— Я его не убивал. Пожалуйста, не думай, что это я.

Грейс замерла и стояла минуту без движения.

— Извини, — глухо вымолвила она и выбежала из комнаты.

Он сам приготовил кофе. Наполнив кофейник, поставил его на огонь. Потом налил себе чашку и сел за стол. Когда Грейс вернулась на кухню, веки у нее покраснели, лицо выглядело более отекшим, чем раньше. Вокруг глаз появились страдальческие морщинки, на губах застыла вымученная улыбка.

— Ты прав, — сказала она, — мне не стоило так о тебе думать.

Она достала себе чашку из буфета, налила в нее кофе и опустилась на стул напротив Паркера.

— Так что же тебе нужно?

— Ты знаешь парня по имени Джордж Ул?

— Джордж? Он молодой?

— Около тридцати.

— Волосы на макушке редеют. Брюнет. Вроде как длинный и тощий.

— Тот самый, — ответил Паркер.

— Бенни привозил его с собой несколько раз. Никогда не знала его по фамилии, но Джордж — точно.

— Откуда он? Где я могу его найти?

Она задумчиво покачала головой.

— Не знаю, пожалуй. Бенни привозил его всего раз или два. Он был с вами тогда?

— Да, был.

Она внимательно посмотрела на него:

— Он что-то натворил?

Паркер кивнул.

— И это привело к тому, что случилось с Бенни?

— Да.

Грейс нахмурилась, обдумывая услышанное, и некоторое время молча прихлебывала свой кофе. Затем подняла на него глаза:

— Ты не похож на мстителя, Паркер. Ты не станешь мстить ради одной мести. Что ты хочешь от этого парня?

— Он наколол всех нас. Убил твоего мужа выстрелом в голову. Грохнул еще одного парня, который был в деле, и хотел расправиться со мной. И утек со всеми деньгами.

— А, — протянула она, — деньги.

— Да, они мне и нужны.

— Но ты не можешь найти Джорджа, так?

— Без твоей помощи — нет.

— Понимаю. — Отпив еще кофе, она продолжила: — И если бы ты мог его найти без меня, я бы тебя так и не увидела. Не увидела бы и не услышала ни слова.

— Это правда, — ответил Паркер.

— Часть этих денег принадлежит мне.

Паркер покачал головой:

— Забудь об этом. Некоторые вещи не наследуются.

— Кроме случая, когда я могу тебе помочь, — возразила она.

— Тоже верно. Ты хочешь долю, так?

— Половину.

— Нет.

— Если ты остался один, значит половина принадлежит мне.

— Это не так. У Фила дома тоже остались рты. И у него есть доля.

— Ты собираешься вернуть им его деньги?

— Нет. Но я также не собираюсь отдавать его долю тебе. Если бы все закончилось удачно, Бенни получил бы четверть, что составляет примерно семь-восемь тысяч.

— О чем ты? Какие семь-восемь тысяч? Бенни сказал, что вернется с пятнадцатью.

— Он назвал верхнюю прикидку. Нам не повезло, и мы взяли минимум. Ведь Бенни всегда перезакладывался?

Она неохотно кивнула:

— Что правда, то правда. Когда он упомянул пятнадцать, я не сомневалась, что получится десять или двенадцать.

— И мы тоже так полагали, но вышло по-другому.

Она вновь нахмурилась, задумавшись, a затем неожиданно вздрогнула и воскликнула:

— Моя стряпня! — и вскочила на ноги.

Она схватила ухватку, распахнула духовку и извлекла оттуда две пышущие сладким жаром половинки слоеного торта. Поставив их остужаться на стол, выключила духовку.

— Я не доверяю тебе ни на грош. Думаешь, я не понимаю? Ты нипочем не вернешься сюда с деньгами.

— У меня в кармане лежат две тысячи, и я готов тебе их отдать, — предложил он. — Или дам слово, что вернусь с четвертью того, что добуду. Выбирай.

Прикусив губу, она взглянула на кухонные часы.

— Жаль, что здесь нет моего брата. Он бы надоумил меня, как быть.

— Позвони ему.

— Его не достать. — Она вернулась к столу и присела. — Оставь мне две тысячи как аванс.

Он покачал головой:

— Одно из двух. Или то, или другое. Бенни тебе когда-нибудь что-нибудь говорил обо мне?

— Да знаю я, знаю, что Бенни о тебе думал. Он тебе доверял, но это не значит, что могу доверять и я.

— Почему нет?

— Бенни был профессионалом.

— Ты его жена.

Она криво усмехнулась. Это была странная беседа. Слова Грейс не слишком вязались с ее внешностью — седые волосы, передник и торт в духовке. Под внешностью Яблочной Мэри скрывалась очень жесткая и практичная женщина.

— Сантименты, Паркер? — отрезала она. Паркер пожал плечами:

— Решай, Грейс. Если ты ничего не знаешь, мне придется копать где-нибудь еще.

— А есть где?

— Просто буду и дальше спрашивать всех знакомых по нашему бизнесу, пока не наткнусь на того, кто мне нужен.

— Это займет немало времени.

— Поэтому я здесь.

Она пристально посмотрела на него, а затем попросила:

— Дай мне глянуть на твои деньги.

Он достал из бокового кармана куртки купюры, свернутые в трубочку и перехваченные резинкой. Перегнав резинку на запястье, отсчитал две тысячи на кухонном столе. Несколько оставшихся банкнотов убрал в бумажник, а пачку со стола снова свернул и перепоясал резинкой.

— Все на месте, — сообщил он и засунул деньги обратно в карман.

— Хорошо. Я сейчас позвоню в пару мест и вернусь. — Она поднялась. — Я быстро.

— А не проще дать мне номера, чтобы я позвонил сам? — спросил Паркер.

— Они станут говорить со мной, но не с тобой.

— Ладно. Давай.

Грейс ушла, а Паркер встал, чтобы налить себе еще одну чашку кофе. После он сидел за столом и прислушивался к крикам и беготне ребятишек снаружи, вдыхал запахи торта и печенья и поглядывал сквозь дверь на небольшие, уютные, аккуратные комнатки. Бездетная Грейс Вайс, вдова профессионального грабителя, превратилась в подобие матушки из детских стишков, Королеву Тортов и Пирожных, в чьем доме собиралась детвора со всей округи.

Паркеру случалось бывать в ее доме пару раз, и он помнил, что здесь Бенни тоже принимал облик, весьма далекий от привычного. Дома он играл роль удалившегося от дел рантье, третейского судьи Маленькой Лиги, конструктора моделей самолетов и походных палаток для соседских мальчишек, строителя скворечников и стригальщика живых изгородей, нерешительного и приветливого человечка в мешковатых штанах и очках, сползающих с носа. Между ним и привычным для Паркера Вайсом разница была настолько велика, что, приехав сюда впервые, он поначалу его просто не узнал, а после решил, что Бенни слишком изменился и постарел и уже не годится для дела. Но Вайс дал ему понять, что в работе он такой же, как и прежде, и это была правда.

Паркер замечал, что в свободное от своих дел время меняется и сам: становится разговорчивее, расслабленнее, медлительнее. Но эти изменения выглядели ничтожными по сравнению с тем, что происходило с Бенни и Грейс Вайс.

Грейс появилась на кухне через пятнадцать минут, держа сложенный листок бумаги, и снова уселась за стол напротив Паркера. Сделала глоток из своей остывшей чашки и заявила:

— Никто еще не знает, что Бенни мертв, и я сделала вид, что звоню для него. Я не стала упоминать ни про тебя, ни про кого еще.

— Правильно.

Она заглянула в свой листочек, затем перевела взгляд на Паркера.

— Я решила выбрать две тысячи, — сообщила она. — Не потому, что я не доверяю тебе, Паркер, а потому, что не знаю, что может случиться. Твоя затея слишком рискованна. Бенни застраховался для меня, но как мне получить деньги без официального свидетельства о смерти?

— Никак, — согласился Паркер.

— Чудесный ответ. Стало быть, мне теперь осталось только подождать семь лет, и государство обо мне позаботится. Но вот как мне протянуть их?

— Бенни откладывал часть денег.

— Само собой. И дом наш полностью выкуплен, и все, что в нем есть, оплачено до последнего цента. Но отложил он совсем немного, повседневные расходы забирают больше. На семь лет мне отложенного не хватит. И может быть, вполне может быть, что ты вернешься и отдашь мне семь тысяч долларов. Но ведь может, и не вернешься, или не достанешь деньги, или случится что-нибудь такое, чего заранее просто не угадаешь. Поэтому я беру две тысячи. Так надежней.

Паркер снова достал из кармана свернутые в трубочку деньги и положил их на середину стола. Не прикасаясь к ним, Грейс протянула руку и положила рядом свой листок.

Паркер взял его и расправил; на нем оказались записаны два имени с адресами, одно — женское, другое — мужское. Он взглянул на нее.

— Первая — подружка Джорджа, с которой он кантовался последний год, — пояснила Грейс. — Там ее адрес, где они обычно и жили. Они разругались, но ей скорее всего известно, где его искать.

— Так. А второй?

— Он, Бенни и Джордж как-то собирались обстряпать втроем одно дельце — грабеж, и он сам его задумал и сам планировал.

Паркер ткнул пальцем в бумажку:

— Этот парень? Льюис Персон?

— Да. Идея принадлежала Льюису, и он свел вместе Бенни и Джорджа. Так Бенни с ним и познакомился — когда готовились к тому делу. Но оно так и не состоялось.

— Почему?

— Не знаю. Бенни заметил как-то, что Персон, по его мнению, никогда не относился к той затее всерьез. Мне неизвестно, что там было не так. Но Персон знает Джорджа.

— Ты говорила с ним сейчас?

— Да. Я сказала, что Бенни хочет разыскать Ула. Он ответил, что советует Бенни держаться от Ула подальше. Я не могла расспрашивать его дальше. Может, получится у тебя.

— Может, получится. — Паркер поднялся. — Спасибо, Грейс.

— Старалась ради денег, — ответила она.

Глава 8

Паркер трижды позвонил в дверь и, не дождавшись ответа, обошел дом по ровной зеленой лужайке. Новый белый коттедж типа ранчо — длинный, одноэтажный, с плоской крышей — стоял на большом участке, окруженном живой изгородью, о наличии соседских домов можно было только догадываться. Белый «мустанг» на дорожке, ведущей к дому, означал, что там кто-то есть. Сейчас здесь, в пригороде Александрии, штат Вирджиния, стояла солнечная, жаркая погода, и обитатели дома могли не услышать звонок, если находились где-то снаружи.

Так оно и случилось. За домом виднелся бирюзовый бассейн. Бронзовая женщина в купальнике из двух частей, щедро намазанная кремом, лежала на солнце в шезлонге; глаза ее за темными очками были закрыты. Столь же бронзовый, плотный мужчина в черных купальных трусах упорно бороздил водную гладь взад и вперед; он производил впечатление человека, чья зарплата не позволяет наслаждаться подобным занятием ежедневно.

Паркер стоял возле бассейна, и никто из них его не замечал. Он наблюдал за мужчиной, плавающим туда-сюда, пока тот наконец не поднял глаз. Увидев гостя, возвышающегося над ним, он от испуга на секунду ушел под воду, вынырнул, отплевываясь, на поверхность, подплыл к краю и ухватился за кафель у его ног. Глядя на Паркера снизу вверх и щурясь от солнца, он спросил:

— Откуда ты взялся, черт побери?

— Я позвонил в колокольчик, не дождался ответа и обошел дом.

— Проклятая штуковина. Ее здесь никогда не слышно.

Женщина села в шезлонг и теперь смотрела на них.

— Ты Льюис Персон? — спросил Паркер.

— Ну, я. Ты из страховой компании? Не очень-то похоже.

— Кто это. Лью? — поинтересовалась женщина.

Он повернулся в воде, держась за бортик, и завопил:

— Откуда, к черту, мне знать?! Можешь помолчать хоть минуту?

— Нечего затыкать мне рот!

— Да отвяжись ты. Бога ради!

Паркер сообщил его макушке:

— Я знакомый Бенни Вайса.

Забыв про женщину. Персон развернулся и опять, прищурясь, глянул на Паркера. Затем задумчиво повторил:

— Знакомый, значит?

— Да.

— Забавное совпадение. Подожди минуту, дай мне отсюда вылезти. — Персон вяло оттолкнулся от края бассейна и поплыл к лесенке на противоположном конце.

Выбравшись из воды, он подошел к пустому шезлонгу рядом с бронзовой женщиной, взял полотенце и принялся вытираться. Женщина что-то внушала ему; он рявкнул в ответ. Она взглянула на Паркера, сказала Персону что-то еще, после чего он обернулся и крикнул:

— Хочешь чего-нибудь выпить? Джин с тоником?

Паркера не интересовало ничего, кроме информации, но еще много лет назад он понял: если хочешь понравиться человеку, дай ему сыграть в гостеприимство. Ведь люди охотнее делятся тем, что знают, с теми, кто им симпатичен. Поэтому он крикнул в ответ:

— Это было бы неплохо, спасибо.

Подруга Персона встала, провела пальцем под застежкой купальника на спине, как обычно делают женщины, сунула ноги в сандалии и отправилась в дом. Паркер обогнул бассейн и подошел к Персону, который все еще вытирался, энергично работая белым полотенцем. Среднего роста, коренастый, он выглядел лет на сорок и был весь покрыт волосами — ноги, руки, спина, грудь и плечи. Наконец он бросил полотенце на столик шезлонга и спросил:

— Предпочитаешь остаться здесь или пойдем в комнату с кондиционером?

— Как угодно.

— Тогда останемся у воды, — решил Персон. — Хочу получше загореть.

Он подвел Паркера к столу, закрытому от солнца пляжным зонтом. Тот уселся в тени, а Персон расположился на солнце:

— Я знаю не всех друзей Бенни. Который из них ты? — Он вел себя вполне дружелюбно, свободно и расслабленно, но Паркер видел по его изучающему взгляду, что окончательного мнения он еще не составил.

— Меня зовут Паркер. Не знаю, упоминал ли Бенни обо мне.

— Паркер? — На губах Персона появилась улыбка. — Да, Бенни упоминал о парне по имени Паркер. Раз или два. Он считает Паркера одним из лучших. В его деле, я имею в виду.

— Как и в твоем, — поправил Паркер. — По крайней мере, тебе наши дела не чужды, одно время ты о них размышлял.

Настороженность стерла улыбку с лица Персона:

— Я размышлял? Когда?

— Когда ты, Бенни и Джордж Ул планировали сделать кое-что сообща. Но только из этого ничего не вышло.

Персон промолчал. Он изучал лицо Паркера.

Женщина вышла из дома с подносом, на котором стояли высокие голубые бокалы с охлажденными напитками. Она поставила его на стол и обратилась к Персону:

— Дела, Лью?

— Да, похоже. — В голосе Персона слышались осторожность и подозрительность.

— Пойду поплаваю, — решила она.

— Давай. — Он не сводил глаз с лица Паркера.

Она подошла к бассейну и залезла в воду, после чего Паркер начал:

— Жена Бенни звонила тебе утром примерно в девять тридцать.

— Жена Бенни?

— Я сидел у нее дома, когда она звонила тебе по моей просьбе, — пояснил Паркер.

— Она говорила, что это для Бенни.

— Я знаю. Так мне показалось проще — сказать, что Бенни хочет выйти на Ула. Но ты посоветовал Бенни держаться от него подальше.

Персон нахмурился и взял один из бокалов.

— Да, верно, так я и ляпнул. Но позже подумал и пожалел о своем поступке. От меня не должно зависеть, с кем работает Бенни. Он знает, что я думаю об Уле. То, что он доставил мне массу проблем, не означает, что я должен кого-то оберегать от контактов с ним.

— Что за проблемы?

Персон взглянул на Паркера, на свой бокал, повернул голову и посмотрел на жену, лениво плавающую в бассейне. Затем покачал головой:

— Мои личные проблемы, к делам это отношения не имеет. Ты совсем не пьешь.

Паркер взял второй бокал и сделал глоток, вспомнив Брока и его «правдивый» кофе. А что, если повторится та же история? Нет, не похоже. Он чувствовал, что этого не случится.

— С Улом хотел поговорить не Бенни, а я.

Персон нахмурился:

— У тебя для него работа?

— Моя личная проблема, которую я хочу с ним утрясти.

Персон мрачно усмехнулся:

— Ты тоже? Джорджи поспевает всюду. — Он сидел лицом к дому, Паркер напротив; теперь Персон взглянул на дом и произнес: — Ух, — и посередине его лба появилось маленькое черное пятнышко, из-за которого он стал выглядеть косоглазым. Голова его начала клониться назад, а черное пятнышко на лбу углубилось, расширилось и покраснело по краям, и сцену наконец дополнил звук выстрела — глухой, одинокий хлопок посреди солнечной тишины.

Паркер бросился со стула на землю, и дальше все происходило очень быстро. Выстрелы щелкали один за другим, Паркер кубарем летел через кафельную дорожку и ровную лужайку, мир завертелся вихрем. Потом он оказался под прикрытием изгороди, где в тени кустов было на удивление прохладно, и смог, лежа на животе, посмотреть назад, в носу у него стойко держался густой запах травы и пыли. Далеко отсюда тело Персона все еще валилось со стула, будто та часть мира все еще существовала в замедленном темпе, тогда как все остальное понеслось вперед на бешеной скорости.

Один из револьверов лежал у Паркера в заднем кармане брюк. Он вытащил его и стал наблюдать за домом. Выстрелы с той стороны прекратились.

Тело Персона закончило свое падение и лежало теперь на плитке неподвижной грудой.

Паркер поднялся на четвереньки и пополз вдоль изгороди в направлении дома.

Голова женщины показалась над краем бассейна. Она уставилась на распростертое тело и начала кричать. Паркер вскочил на ноги и добежал до дома. Выстрелов не последовало. Он быстро двинулся вдоль стены, но тут же услышал, как у крыльца хлопнула дверца автомобиля. В три прыжка домчавшись до угла, он увидел голубой «шевроле», выезжавший за ворота. Тачка Ула! До него продолжали доноситься вопли жены Персона. Вернуться? Нет, вряд ли ей что-либо известно, а женщина в истерике может доставить очень много неприятностей.

Паркер осознал, что произошло; вся ситуация представилась ему ясно и целиком. Персон говорил, что задумался после того, как отказался рассказать Грейс, где искать Ула. И вот вместо того, чтобы перезвонить Грейс, он разыскал Ула.

Ул, вероятно, пережил несколько неприятных минут, услышав, что его разыскивает Бенни Вайс. Но, поразмыслив, наверняка догадался, что Паркер сел ему на хвост. А ведь Персон в то же время почти договорился и с Паркером.

Куда теперь может направиться Ул? Персон не успел рассказать Паркеру, где его искать, но Улу об этом не известно. Так что у него одна задача — найти себе нору поглубже, забраться в нее и носа не высовывать. Теперь он будет прятаться еще старательней.

А у Паркера осталось единственное имя и единственный адрес. Джойс Лэнжер, Нью-Йорк, Западная Восемьдесят седьмая улица, 154.

Жена Персона продолжала кричать. Паркер сел в машину и поехал прочь.

Глава 9

Девушка, открывшая Паркеру на стук, имела вид человека, обиженного на весь мир. Стройная, с длинными каштановыми волосами, струящимися по спине, как у городских уличных певцов, с мягкими карими глазами и тонкими чертами лица, она выглядела бы хорошенькой, если бы не жалкое и униженное выражение, сводившее на нет все попытки красоты заявить о себе. С первого взгляда Паркер понял, что все сказанное ею будет нытьем. И немедленно в этом убедился.

— Что такое? Я обедаю, — сразу запротестовала она против его вторжения.

Было восемь часов — поздновато для обеда в одиночестве, а по ее наряду — она стояла перед ним в мятых темно-синих расклешенных брюках, сандалиях с веревочными подошвами и в сером хлопчатобумажном свитере с переводной картинкой из мультфильма — Паркер понял, что Джойс одна.

— Я хочу поговорить с тобой о Джордже Уле, — сообщил он.

Ее лицо ожесточилось, жалобные складки на лбу и вокруг рта сделались явственней.

— Я не видела Джорджа больше года, — ответила она. — Попробуй найти кого-нибудь еще.

— Где?

— Откуда мне знать, — отрезала она и потянула дверь на себя.

Паркер вставил в щель ногу.

— Одну минуту, — настаивал он.

Она посмотрела на его ногу, будто не совсем веря в происходящее, и, когда перевела взгляд на Паркера, жалобное выражение лица уже наводило на мысли о сильной зубной боли.

— Что ты, по-твоему, делаешь? — прохныкала она на октаву выше, чем прежде.

— Ты не слишком-то любишь Джорджа Ула, — заметил он.

— Какое твое дело, кого я люблю? Ты хочешь, чтобы я позвала на помощь?

— Я тоже не люблю Джорджа, — сообщил Паркер, — и если я его найду, я устрою ему большие неприятности.

Она оценивающе взглянула на него:

— Неприятности?

— Да.

— А в чем дело? Ты ревнивый муж или что?

— Или что.

Нахмурившись, девушка обернулась, обежав взглядом комнату позади себя.

— Я как раз обедала...

— Я подожду.

— Квартира в жутком виде.

— Это волнует меня меньше всего на свете.

Она снова подняла на него глаза:

— Ты правда зол на Джорджа?

— Да.

Посомневавшись еще мгновение, она пожала плечами и открыла дверь нараспашку со словами:

— Ладно, давай входи. — Но даже это она произнесла так, будто на нее только что опустили тяжеленный груз.

Паркер прошел в неряшливую гостиную. Приготовленный на скорую руку обед из полуфабрикатов стоял на кофейном столике, напротив — работающий телевизор с приглушенным звуком. Он встал посреди комнаты, а она закрыла дверь за его спиной и, как бы извиняясь, добавила:

— Не люблю домашнюю суету, когда одна. Ты меня понимаешь?

Она явно испытывала неудобства, несмотря на безразличие Паркера, но смущение не подвигло ее ни на какие действия.

— Да, хорошо понимаю, — согласился Паркер.

Она обошла его и уныло взглянула на свой обед.

— Похоже, он совсем остыл. Послушай... Как ты сказал, тебя зовут?

— Том Линч.

— Хай, Том. А я — Джойс Лэнжер. — На секунду ему показалось, что она сейчас протянет руку, чтобы поздороваться.

— Знаю, — ответил он.

— Послушай, — продолжила она, пытаясь выглядеть оживленной, — ты сегодня обедал?

Паркер только что приехал из Александрии, в пути он останавливался только для заправки. Четыре часа назад он пригубил джина с тоником у Лью Персона и все.

— Сегодня нет, — признался он.

— Тогда почему бы тебе не сводить меня перекусить? У нас тут есть одно клевое мексиканское местечко, недалеко, на Семьдесят девятой улице, о'кей?

Сейчас, как никогда, Паркер чувствовал необходимость действовать быстро. Нужные ему люди оказались разбросаны по всему Восточному побережью, большая часть времени уходила на разъезды из одного города в другой. А Ул мог находиться где угодно. И Розенштейн по-прежнему маячил впереди.

Он прекрасно понимал, что Джойс Лэнжер в любой момент упрется и замолчит; упрямый нытик, коллекционирующий обиды и несправедливости, к тому же пассивная по натуре, она, вполне возможно, окажется для него полностью бесполезной, но прежде, чем это выяснить, ему придется поддерживать в ней хорошее настроение.

— О'кей, пошли, — согласился Паркер.

— Дай только я переоденусь. — Она даже немного оживилась и выглядела почти хорошенькой; жалобные черты на ее лице поразгладились, но не исчезли. — Это и секунды не займет.

Паркер предвидел, что ждать придется десять, а то и пятнадцать минут.

— Можешь пока посмотреть телевизор, там сейчас как раз очень клевая передача — «Мост Вераццано Нэрроуз». Сделать погромче?

— Справлюсь.

— Я только сначала разделаюсь с... — Остаток фразы покинул комнату вместе с ней и недоеденным обедом.

Паркер сел так, чтобы видеть экран, но громкость увеличивать не стал. Движения на экране — приспособлений для подъема балок, людей в строительных касках, глядящих вверх и машущих руками, — чуть-чуть отвлекали его, помогая терпению и воле бороться с ожиданием.

Беда заключалась в том, что он слишком мало знал об Уле и его окружении. Ему приходилось шарить по жизни Ула вслепую, не зная, что из этого выйдет. В случае с Розенштейном он добился единственного результата: пустил по следу еще одного волка. С Персоном все могло получиться лучше, тот имел свои счеты с Улом, однако утренние события только спугнули дичь, теперь она будет осторожнее, а Паркер, потеряв столько времени, опять вернулся к началу. Последняя зацепка из жизни Ула — брошенная подружка. К тому же Ул теперь начеку, а Розенштейн рыщет поблизости.

Несомненно и то, что тридцать три тысячи долларов — недостаточная сумма, чтобы Ул мог полностью сменить образ жизни. Очевидно, он не имел намерений захапать тридцать три штуки и свалить с ними в Европу, Канаду или Южную Америку. Не те бабки. Он рассчитывал угрохать всех своих компаньонов по ограблению, а затем вернуться к своей нормальной жизни, имея при себе весь куш, не возбудив ни в ком ни вопросов, ни лишнего интереса. То, что Паркер выжил, спутало ему все карты, но у него не хватит пороху обрубить концы — Денег маловато. Только если Паркер или Розенштейн напугают его достаточно сильно, он с отчаяния, пожалуй, ударится в бега, в надежде начать новую жизнь с тридцатью тремя тысячами начального капитала. Но пока Ул наверняка будет болтаться где-то поблизости, не попадаясь никому на глаза, и ждать, когда все поутихнет и позабудется: Паркер и Розенштейн отчаются его найти и отвлекутся на что-нибудь новое. И все это время Улу придется поддерживать контакты с внешним миром, чтобы следить за тем, что происходит, или для чего-нибудь еще.

Персон тому доказательство. Очевидно, он имел связь с человеком, которому можно позвонить и передать послание для Ула. Вот этот человек и найдет Ула для Паркера. Все, что теперь нужно, — раскопать того человека.

А для этого нужно внедриться в жизнь Ула, войти в контакт со знакомыми ему людьми. А последняя путеводная ниточка к ним — бывшая подружка Ула, ненавидящая его и обиженная на весь мир.

Она вернулась через десять минут и, очевидно, постаралась вовсю. Желтое короткое платье без рукавов с оранжевой оторочкой, оранжевые, в цвет, туфли-лодочки на низком каблуке, маленькая оранжевая сумочка изменили ее облик. Она расчесала волосы, накрасилась и даже налепила ресницы. Плаксивая часть ее существа уже не так бросалась в глаза; нытик в ней стал почти незаметен.

Во всем, кроме голоса.

— Вот, — сообщила она, — я не отняла у тебя много времени, верно? — Нотки недовольства проступали даже сквозь неподдельное оживление.

— Верно, — сказал Паркер.

Она выключила телевизор, и они покинули квартиру, выйдя на Восемьдесят седьмую улицу между Амстердамом и Колумбусом; она повела его в сторону Амстердама, а затем на юг.

Пару раз Паркер пытался завести разговор об Уле, но она неизменно обрубала эти попытки.

— Только не на пустой желудок, — отвечала она и заводила глупейший разговор про погоду: — Ничего себе погодка стоит. Правда? Каждый день меняется. Как тебе вчерашняя буря с дождем? Не слабо, да?

— Да, — отвечал Паркер и думал о том, что прошла уже куча времени, а он до сих пор не сдвинулся с места. Они брали банк в понедельник, и только вчера, в четверг, во время проливного дождя он побывал у Брока. Сегодня пятница. Четыре дня метаний взад и вперед, а Ул с деньгами до сих пор благоденствует.

Ресторан напоминал аквариум — чучела рыб, рыболовные сети, свечи, мерцающие на столиках. Они ели мексиканские блюда и запивали пивом; наконец, после кофе, Паркер приступил к делу:

— Теперь мы поговорим о Джордже Уле.

— У тебя есть спички? Он дал ей прикурить, и она заслонила горящую спичку в его руке своей ладонью.

— М-м, спасибо, — сказала она, улыбнувшись ему сквозь дым и колеблющийся свет свечей. — У тебя сильные руки. И еще ты жутко упертый. Джордж — это единственное, что тебя интересует?

— Только сейчас, — ответил Паркер, подумав, что ему следует поддержать ее игру хотя бы немного. Он не хотел, чтобы она замкнулась.

— Не знаю, какие у тебя претензии к Джорджу, — начала она, глядя в пепельницу, — но у меня их полно.

— Я не стану совать нос в твою личную жизнь, — сообщил Паркер, обрывая заранее долгую грустную историю. — Я просто хочу его найти.

Она взглянула на него и слегка нахмурилась. Кокетничая, она даже хмурилась игриво; свечи и сигаретный дым сделали плаксу в ней совсем незаметной. Только вот голос...

— Я не видела его уже год, — повторила она. — Честно. Даже больше года.

— Ты же неплохо его знала.

— Неужели это было со мной! — Она презрительно скривила губы.

— Так что ты встречалась с людьми, которых он знал, с его друзьями.

— У таких, как Джордж, — заявила она, — не бывает друзей. Только люди, которых он использует.

— Возможно. Но некоторые все же считают себя его друзьями. У каждого из нас есть человек, считающий тебя другом.

Она пожала плечами и стряхнула пепел.

— Полагаю, ты прав.

— И это как раз те, кто может сказать, где его найти. Но я до сих пор не имею понятия, где найти их.

Она коротко взглянула на него, в самой дубине ее глаз притаилось страдание.

— А откуда ты узнал обо мне?

— От женщины по имени Грейс Вайс. Это имя, очевидно, ничего ей не говорило.

— И кто же она такая?

— Жена одного малого, с которым знаком Джордж.

— А как она могла узнать про меня хоть что-нибудь?

— Это мне неизвестно. Нытик начал потихоньку выползать на поверхность.

— Не очень-то приятно сознавать, что какие-то люди судачат про тебя. Люди, о которых я даже не слышала.

— Она сказала только, что ты была знакома с Джорджем. И все. А если ты была с ним знакома, ты должна знать кого-то из его приятелей.

— Допустим.

— Кого же все-таки?

Она уже настроилась порассуждать о том, как несправедливо, когда незнакомые люди говорят о ней, но, хоть и неохотно, решила-таки принять во внимание вопрос Паркера.

— Наша связь продолжалась довольно долго. Но тем не менее мы с Джорджем никогда не были по-настоящему близки.

Он просто использовал меня — так же, как остальных. Он никому не позволял приблизиться к нему.

Позволить ей завести любимую пластинку Паркер не мог и попробовал вернуть ее к теме:

— Но ты все же знала кого-то из его знакомых?

— Ну, был, например, такой Хоуи.

— Хоуи? Ты его фамилию помнишь?

— Что-то итальянское. Дай подумать. Звучало похоже на кофе, этот растворимый, знаешь? Как его, эспрессо. Прогресси — вот его фамилия! Хоуи Прогресси.

— И где он живет?

— А, где-то в Бруклине. У него там гараж. Они с Джорджем чокнулись на этих машинах. Хоуи участвует во всех «скачках всмятку» на Айленде. Знаешь эти штуки?

— Нет. «Скачки всмятку»?

— Куча психов залезают в битые машины, съезжаются вместе и начинают врезаться друг в друга. Считается, что это полный улет, но, если честно, я никогда не видела в этом ничего особенного. Мы с Джорджем ходили туда пару раз, и мне показалось, это было просто погано. Все вокруг орут, воют, улюлюкают, а чокнутые посередине налетают друг на друга. Машина, что остается на ходу до конца, считается победителем. Ну разве не гадость? А еще спрашивают, есть ли в нашей стране извращения. Bay!

— И Хоуи Прогресси гоняет на этих «скачках»?

— Всю дорогу. Он никогда не выигрывает, но ему и не надо, по-моему. Нравится нападать, сталкиваться с другими. Они с Джорджем дружили какое-то время. А сейчас не знаю.

— Но его адреса у тебя нет?

— Где-то в Бруклине. — Она пожала плечами. — Думаю, можно посмотреть в телефонной книге.

— Хорошо. Кто еще?

— Была еще какая-то Барри, с которой они иногда встречались. Я ее никогда не видела. Она перебралась в Вашингтон или куда-то еще.

Вашингтон? Это возле Александрии. Улу хватило бы пары часов, чтобы добраться до Персона. А сколько времени потребовалось Персону, чтобы передумать и позвонить Улу?

— И кто она такая? — спросил Паркер.

— Я не знаю. Слышала только, что такая есть. Ни фамилии, ничего. Помню, как-то Ул с Хоуи болтали про эту Барри и хихикали как сумасшедшие. Потому что у них, видишь ли, был секрет. Они знали Барри, а я нет. Считалось, что это смешно.

— Выходит, Хоуи знает Барри, верно?

— Конечно. Они тогда очень потешались над ней.

— Кто-нибудь еще?

— Был еще полицейский. Я его тоже не видела, но Джордж с ним встречался иногда. У них завелись какие-то общие дела. Но какие — понятия не имею.

— Как его звали?

— Думпке или Друмпке. Дугальд? — Она нахмурилась, потирая лоб указательным пальцем. — Думек! — воскликнула она. — Точно, Думек!

Она произнесла «Думек» по буквам.

— Это фамилия. А имя?

— Имени не знаю. Джордж всегда звал его «Командир Думек». Например: «Мне надо повидаться с Командиром Думском». Постой, я его видела как-то раз. Мы ходили в кино, в «Нью-Йоркер», знаешь? На Бродвее. А когда возвращались, возле пожарного крана стояла полицейская машина. Водителя не было, а справа сидел коп, высунув в окно руку. Когда мы проходили мимо, он помахал нам и крикнул: «Хай» Джордж". Джордж крикнул «Хай» в ответ, но я не помню имени, которое он назвал. А после сказал, что это и есть Командир Думек. Я не смогу его описать, ничего особенного — просто коп в полицейской машине вечером. Понимаешь?

Паркер кивнул.

— О'кей. Кто-нибудь еще?

— Не-а. — Она уверенно покачала головой.

— Может, есть такой, что сразу в голову не пришел?

— Не думаю, — ответила она. — Уверена, что нет.

Паркер сдался.

— Как ты считаешь, — спросил он, — если Ул попадет в беду, он обратится к тебе?

— О, я была бы не против, — мстительно отозвалась она.

— Да, но все же?

— Едва ли. Он чертовски самонадеян. Однако, если уж совсем некуда будет податься, наверное, прибежит ко мне. Да еще будет уверен, что стоит только войти, как все пойдет по-старому. — Лицо ее вновь сделалось кислым как уксус, нытик одержал решительную победу. Морщины, собравшиеся на лбу, казались при свете свечей карандашными штрихами. Она нагнулась вперед и спросила: — Ты по-настоящему зол на него?

— Да.

— И ты по-настоящему его вздуешь?

Она хотела это услышать, и он ответил:

— Да.

— Вот что, — сказала она ему негромко и доверительно, — если я услышу что-нибудь о Джордже, я тебе позвоню, о'кей?

Паркер подумал над ее предложением. Могла ли под ним скрываться двойная игра? Нет, не похоже.

— Годится. Очень хорошо, — ответил он.

— И если я вспомню кого-нибудь или что-нибудь полезное, позвоню тоже. К примеру, имя Думека.

— Прекрасно. Меня можно застать в отеле «Рилингтон», недалеко от центра. Знаешь такой?

— Отель «Рилингтон». Я посмотрю по телефонной книге.

— Верно. Я кручусь то там, то здесь, так что, если я не зарегистрирован, когда ты звонишь, передавай все, что нужно, через администратора.

Она кивнула:

— Ты, стало быть, не из города?

— Я провожу в Нью-Йорке большую часть времени, — заметил он, чтобы не дать ее интересу к нему погаснуть.

Расчет моментально оправдался:

— Значит, мы сможем познакомиться поближе? Я бы показала тебе кое-что в городе, если ты не здешний.

— Когда разыщу Джорджа, — ответил он.

— Упертость — твое главное качество, — подметила она, улыбаясь. — Самая яркая черта.

— Да, самая яркая.

Девушка взглянула на рыболовные сети на стенах.

— Интересно, где сейчас Джордж? — задумчиво произнесла она.

Загрузка...