Часть третья

Глава 1

Секундой позже Ул осознал, что застрелил первым не того, кого надо. Пока Вайс падал, а Эндрюс тянулся за своей пушкой, достать которую ему было не суждено, Паркер уже вышибал собой окно. Именно Паркера следовало сначала убрать, затем Эндрюса и последним — старину Вайса. Пожилые люди двигаются медленней.

Уже потом, обдумывая произошедшее, он пришел к заключению, что застрелил Вайса первым, так как знал его лучше остальных. Дурацкий импульс инстинкта — побыстрее разобраться со знакомыми, а уже потом — с чужими. Другого объяснения тому, что так сильно искорежило всю его игру, в голову не приходило.

Да еще и Эндрюс; если бы не он, Ул поспел бы с Паркером, несмотря на неправильный первый выстрел. Потрать он на Паркера эти несколько секунд, и Эндрюс и пушкой в руках направил бы все уже совсем не в ту сторону. Так что пришлось позаботиться об Эндрюсе, позволив тем временем Паркеру вылететь в окно.

От всего, что случилось, он совсем пал духом, да и с кем бы на его месте этого не случилось? Напряжение ограбления, возвращения на ферму, ожидание подходящего момента, чтобы убрать остальных, взвинтили его нервы как часовую пружину. И понятно, когда в его планах произошел сбой, он на какое-то мгновение погрузился в оцепенение.

И вышел из него, только заметив пушку Паркера в грязи под окном; такая удача почти уравновесила его глупость. По крайней мере, она вернула его в седло, и хотя Паркер благополучно утек в лес, Ул воспрял духом и мог следовать дальше своим планам. Он был не такой дурак, чтобы гоняться за Паркером по чащобам. Пришлось позволить этому ублюдку уйти.

Что, по сути, не так уж страшно. Ула с Паркером ничего не связывало, и как Паркер устроит ему неприятности, даже если захочет? Да и потом, без машины и оружия его тут, скорее всего, сцапают копы. Пускай сначала подождет лет двадцать в федеральной тюряге, а потом ищет Ула сколько влезет. И он стал действовать, как собирался, невзирая на непредусмотренное существование Паркера. Вернувшись в дом, приготовил все для пожара: свалил посреди кухни груду барахла и взгромоздил поверх трупы, предварительно повышибав им все зубы. После того, как мертвецы основательно поджарятся, их уже нипочем не опознать. Ни по отпечаткам пальцев, ни по зубам идентификация трупам не светит.

В сарае расплескал повсюду бензин и подвел под «меркьюри» Эндрюса жгут из пропитанной бензином ветоши. Затем поджег бумагу в двух местах и выбрался наружу. До свидания, Паркер. Счастливо оставаться, Вайс и Эндрюс.

Шестое дело. Он в шестой раз участвовал в ограблении, но мечтал проделать такую штуку с самого начала. После каждого налета, когда все оставалось позади, и он пригонял тачку в очередное логово, бабки делили. С вожделением глядя на кучки денег и принимая свою долю, он нестерпимо хотел все. И всегда что-то мешало ему. Слишком много подельников или те, кто знали Джорджа и чьи кореша после могли разыскать его. Только шестое дело оказалось подходящим во всех отношениях. В банде кроме него только трое, и ни с одним из них он прежде не общался. За исключением Бенни, да и с тем шапочно — так, сошлись в одном невыгоревшем дельце.

И ведь правда же, тридцать три штуки баксов вкуснее, чем восемь? И двадцать пять лишних тысяч стоили риска? Ул гнал машину на восток и ухмылялся от удовольствия.

Но постепенно эйфория прошла и Ул начал понимать, что у оставшегося в живых Паркера есть шанс доставить ему массу хлопот. Если его не сцапают копы и он выберется в большой мир, то наверняка займется поисками. Сможет ли Паркер его разыскать? Этого Ул не знал: Ему хотелось думать, что нет, но уверенности он не чувствовал.

Ну ладно. В любом случае его задача — залечь поскорее на дно. Сидеть тихо и ждать, пока Паркер не всплывет на поверхность; ждать других возможных последствий. Если все будет тихо, через пару недель можно выползти из укрытия и жить как прежде. А нет — оставаться в своей норе и думать, как поступать дальше.

Вопрос не менее важный — где прятаться. Поначалу он нацелился на Хоуи Прогресси, так как знал, что тот заторчит, когда услышит, как Ул сделал трех бывалых крутых профессионалов. Но теперь отверг Хоуи, едва подумав о нем. По двум причинам. Во-первых, всем известно, что они кореша. Если Паркер займется поисками, то найдет Хоуи одним из первых. А во-вторых, как только этот ублюдок услышит про тридцать три штуки, он сам захочет их заграбастать.

Следующей в списке значилась Джойс Лэнжер. Тут в плюс шло, что они уже год как разошлись и вряд ли кто-нибудь станет его у нее искать. И потом, ее он держал в кулаке, она ему во всем подчинялась. Но с другой стороны, проклятая нюня может спустить на него собак просто в отместку за какую-нибудь обиду и ей сгодится любой черт, способный устроить Улу неприятности. А обид у нее не меньше, чем волос на голове.

Барри? Нет, слишком многим известно, что он живет с ней. И если он остановится у нее, а Паркер станет рыскать вокруг, вынюхивая его следы, на Барри выйдет очень быстро.

Ул ехал уже по Пенсильвании, когда на ум пришел Эд Согерти. Он не видел Эда лет пять — с тех самых пор, как этот чмошник ему позвонил: «Хай, Джордж, говорит Эд Согерти. Помнишь меня? Я тут, в Нью-Йорке, приехал по делам фирмы на несколько дней. Решил, что стоит повидать старого школьного приятеля».

Старый школьный приятель... В те дни Джордж Ул уверенно держался на первых ролях, он был заправилой и важной шишкой. До сих пор школа оставалась самой лучшей, самой удачной частью его жизни. Тогда вокруг него постоянно вертелось с полдюжины прилипал; эти сопляки ходили за ним по пятам, бегали ему за пивом, смеялись его шуткам и открывали рты, когда он учил их жизни. И Эд Согерти, круглолицый крепыш с румяными щеками и в очках с толстыми линзами, большой любитель посмеяться и послушать Джорджевы невероятные истории, был среди них.

После того звонка и до отъезда Эда домой, в Филадельфию, они встречались дважды. Эд работал теперь в какой-то компьютерной фирме. Белую рубашку и галстук носил постоянно — даже без особой необходимости. В Филадельфию фирма перевела его несколько лет назад. После обеих этих встреч Джордж чувствовал себя не слишком уютно; по правде говоря, в первый раз, когда они просидели пару часов в баре, и за выпивку Эд расплачивался собственной кредитной карточкой, Джордж решил, что тот теперь его презирает и считает неудачником. Эд всю дорогу болтал о своей фирме, работе, будущем, жене, детях, о своем доме в Филадельфии; словом, обо всей своей счастливой и удачливой жизни. А Джордж в ответ на вопрос: «Чем ты сейчас занимаешься?» — мог сказать лишь: «То тем, то этим. Живу помаленьку».

Но на следующий день Эд позвонил снова, и тут выяснилось, что он по-прежнему преклоняется перед Улом. И поняв, что Эд считает себя скучным подневольным служащим, а его — парнем с захватывающей биографией, Джордж полностью согласился с ним и начал разыгрывать свою роль вовсю. Их вторая встреча изобиловала лихими историями, частично реальными, частично выдуманными, а по большей части — вычитанными из дешевых книжек; то, что платил Эд, теперь воспринималось уже как должное. И хотя Джордж в то время сидел на мели, денег взаймы он попросил по другой причине. Это входило в его роль, органично дополняло образ, созданный Эдом. Он аж светился от удовольствия, когда отдавал Джорджу сорок баксов.

— Никакой спешки с возвращением денег, никакой спешки, — повторял он.

Так, может, Эд — решение нынешних проблем? С ним Ул не встречался больше четырех лет и не поддерживал постоянного контакта уже лет двенадцать; «старый друг» сделает все, о чем бы Джордж его ни попросил. Например, предоставит ему отличное убежище.

Так что он направился прямиком в Филадельфию и разыскал кирпичный, в стиле «ранчо» коттедж Эда на извилистой асфальтовой улочке в зеленом зажиточном районе к западу от города. Внешне — обычное жилище обычных людей. Ула не интересовало, что может скрываться под этой гладкой, стандартной поверхностью. Он направился по дорожке мимо перевернутого трехколесного велосипеда к открытому гаражу, где Эд заливал бензин в газонокосилку; этот дом и люди вокруг значили для него не больше, чем декорации и статисты для героя телесериала.

— Эд, я попал в беду. Мне нужна помощь. Рассказать ничего не могу, просто мне нужно отсидеться где-нибудь несколько дней.

Эд справился со своей ролью в мелодраме, будто репетировал ее всю жизнь. Почему бы и нет? Разве он не видел по телевизору по два раза в неделю такие ситуации? Разве подобная сцена с неизменной для него ролью не повторялась тысячи раз? Настоящий друг, союзник, последняя, отчаянная надежда героя. Если Эд сам не подходил на роль героя — а он со своей компьютерной компанией, женой и кирпичным домом на извилистой улочке на крутого парня явно не тянул, — то предлагаемая роль для него, естественно, лучшая из всех возможных.

Жена Эда Памела, изящная, симпатичная женщина, тоже хорошо сыграла свою роль. Она была категорически против Джорджа, против того, чтобы он оставался у них, настаивала, чтобы Эд «не впутывался во все это» и чтобы он выяснил, что на самом деле произошло с Джорджем. Джордж избегал разговоров с ней, предоставив разрешение конфликта Эду, и не сомневался ни секунды, что тот утрясет все наилучшим образом.

В доме имелась комната для гостей, и Джордж проводил в ней большую часть времени. Он попытался было подружиться со старшим сыном хозяина, десятилетним парнишкой по имени Боб, но Боб остался равнодушным к его стараниям, и Джордж не настаивал, ибо ничто, кроме временной затруднительной ситуации, не побуждало его к подобной дружбе. Он почти перестал выходить из гостевой комнаты, разве что для напряженных молчаливых встреч с семейством за обеденным столом, во время которых Эд сконфуженно улыбался, Пам демонстративно не обращала на него внимания, а дети с физиономиями, вымазанными картофельным пюре, таращили на гостя глаза.

Теперь предстояло наладить связь с внешним миром на случай, если Паркер или кто-нибудь еще соберется воздать ему по заслугам. На роль связника лучше всего подходила Барри. Он позвонил ей во вторник днем, рассказал упрощенную версию произошедшего и дал телефонный номер Эда, но ничего больше. Барри согласилась передавать ему все сообщения, пообещав никому ничего о нем не говорить. И он принялся выжидать.

Барри молчала до четверга, а в четверг сообщила, что его разыскивает Матт Розенштейн, и назвала ему номер Матта в Вашингтоне. Джордж дважды работал с Розенштейном, и они оба принимали участие в том деле, где ему повстречался Бенни Вайс. Может ли теперешний звонок быть простым совпадением? Вполне, но Джордж был настороже. Логово Розенш-тейна в Нью-Йорке, так почему же он позвонил из Вашингтона? Почему оказался так близко к его убежищу и к Барри?

Он перезвонил Розенштейну, и тот вывалил на Ула длинную историю про планируемый налет, абсолютно безопасный и сулящий жирный навар. После чего изъявил желание встретиться и все обсудить.

Нельзя сказать, чтобы Джордж усомнился в предложении Розенштейна, но доверия к нему он также не испытывал. И осторожность вкупе с чемоданом с тридцатью тремя тысячами, лежавшим в стенном шкафу комнаты для гостей, оставили его равнодушным к предложению Матта. О чем Джордж ему и сообщил; Розенштейн стал настаивать на своем, требовать встречи, чем возбудил в Джордже уже серьезные подозрения. Вскоре Розенштейн резко оборвал разговор, упрекнув его в том, что он упускает верный выигрыш, и повесил трубку.

Это произошло вчера, и с тех пор Джордж чувствовал себя не в своей тарелке. Ему мерещились всякие типы, активно действующие где-то за пределами его видимости, рыщущие вокруг, готовя ему какую-то ловушку. Он начал по-настоящему нервничать.

И когда нынешним утром вновь позвонила Барри и передала следующее сообщение, он чуть не уронил телефон.

— Тебя разыскивает Бенни Вайс.

— Стоп! Стоп, стоп, стоп!

— Что случилось, Джордж?

А он не мог остановиться и повторял: «Стоп, стоп, стоп». Ул говорил по телефону из гостиной Эда; кроме него, в доме не было ни души; снаружи стояла весенняя тишина, сияло солнце и зеленела трава. Он изо всех сил старался загнать мысли в разумное русло, но ничего не мог поделать, лишь повторял слово «стоп».

Наконец ему удалось сформулировать вопрос.

— Кто тебе звонил? Он сам тебе звонил?

— Нет. Парень по имени Лью Персон. Сказал, что передает для тебя сообщение.

Лью Персон! Ах, ублюдок! Уж не хочет ли он оказать Джорджу услугу?

— Я перезвоню тебе позже, — заспешил Джордж, положил трубку и отправился бродить по дому, пытаясь привести в порядок разгулявшиеся нервы.

Что же все это означает? Бенни Вайс мертв. Паркер? Как он вышел на Лью Персона? Возможно, через жену Бенни. Могли они с Персоном сговориться против него? Персон вывалил Паркеру все, что знал? Или он захотел обойти Паркера и ведет собственную игру?

А что, если они все: Паркер, Персон и Розенштейн — решили сообща его прижать? И сейчас сужают кольцо.

Нельзя ему торчать здесь просто так. Его трясло после вчерашнего звонка; ему хотелось действовать, делать хоть что-нибудь, но что, он не представлял.

Теперь у него появилось дело. Выпустить Персону кишки.

Он оставил Эду записку на кухонном столе. Хотел поначалу захватить с собой деньги, но потом рассудил, что безопаснее оставить их в доме. Сел в машину и отправился на юг.

Часа через три с небольшим Ул прибыл к дому Персона, позвонил в дверь, но никто не отозвался, после чего обнаружилось, что дверь не заперта. Тогда он тихо проник в дом с пистолетом в руке. Выглянув в заднее окно, увидел Персона, сидящего на открытом солнце в одних плавках, и Мадж, плавающую в бассейне.

Задавать вопросы? Разузнавать, что происходит? Нет, он хорошо понимал, что происходит. Смысл послания Персона однозначен — он хотел напугать Джорджа, сбить с толку и заставить обнаружить себя какой-нибудь глупостью. Дудки, сейчас у Джорджа есть надежный способ себя защитить.

Он приоткрыл окно на пару дюймов, встал на колено, опер свою пушку о подоконник и нажал на спуск. Только тут заметил парня во втором шезлонге. Шезлонг стоял спиной к дому, и над ним лишь чуть-чуть возвышалась макушка сидящего, а Персон вел себя как человек, в одиночестве потягивающий свой коктейль.

Но после выстрела гость бросился на землю из шезлонга, и пусть передохнут все черти, если это был не Паркер. Джордж разрядил в сукина сына всю обойму, но тот перекатился через лужайку с ловкостью кошки и был таков.

Неужели его никак не поймать? Вторая попытка Джорджа заканчивалась ничем.

— В следующий раз, — пробормотал Ул, — я сделаю первый выстрел в тебя.

Он поднялся с колен и ринулся прочь из дома.

Глава 2

Барри Дэйн стояла у двери и улыбалась своим ученикам, бодро спешившим мимо навстречу предстоящему дню. Она закрыла дверь за последним из них, и улыбка сползла с ее лица, как глянец с картинки. Затем она пошла через пустой репетиционный зал, и ее отражение в зеркале, занимавшем вею правую стену, следовало за ней, не отставая ни на шаг; Барри оставалась к нему совершенно безучастна. Она знала, как выглядит в своем черном трико; знала, что ее двадцативосьмилетнее тело не менее упруго, стройно и привлекательно, чем десять лет назад, знала, что в восемнадцать лет ее лицо выглядело менее энергичным и соблазнительным, а ее усталость заметна лишь по слегка опущенным плечам и чуть менее легкой походке. Так она миновала восьмиметровое зеркало, ни разу в него не взглянув, прошла сквозь занавешенный проход в жилую часть дома, пустила воду в душевой и вернулась в спальню, чтобы скинуть трико, пока подогревается вода.

Вашингтон, округ Колумбия, — суровый город для одинокой молодой женщины, и все потому, что таких, как она, здесь слишком много. Правительству всегда не хватает чиновников, а чиновникам — секретарш, стенографисток, машинисток... Так что Вашингтон переполнен молодыми женщинами, и многие из них одиноки.

Но именно одиночество помогало сейчас Барри зарабатывать себе на жизнь. Прежде она выступала в стриптизе, служила живой рекламой в нескольких сомнительных заведениях и занималась еще кое-чем; сегодня же Барри стала педагогом, преподавателем с собственной студией и двумя популярными ежедневными группами.

Барри говорила ученикам, что смысл их занятий — обретение веры в себя, но это была всего лишь самореклама.

— Наша цель будет достигнута, если вы закончите курс с новой уверенностью в себе, — повторяла она каждой группе.

Говоря проще, Барри вела курсы по общей физической подготовке. Она учила как ритмической гимнастике и гигиене, так и танцу живота, дзюдо, профессии модели. Потенциальные ученицы могли выбирать между полным четырехмесячным обучением по два часовых занятия в неделю за сто пятьдесят долларов и сокращенными, менее дорогими программами по любому из названных предметов. Способ существования оказался неплохой — наиболее чистый и законный заработок из всех перепробованных Барри, но после почти двух лет такой жизни все надоело ей до смерти. Однако выбирать было не из чего, и она продолжала вести свои занятия.

Вода уже нагрелась. Барри встала под душ и принялась намыливаться, думая при этом о Джордже Уле. Ее не смущало, что Ул парень не высшей пробы; она всегда это знала — так же, как и то, что ее неизменно тянуло к мужчинам такого типа, крутым, но со слабинкой, большим хвастунам, не способным ни на что путное. Но Джордж несколько отличался от них; у него хватало внутренней силы на то, чтобы время от времени действовать. Как раз сейчас он совершил что-то и теперь завяз по уши. Ул не стал рассказывать все по телефону, но стоит им только увидеться — и она вытянет из него всю историю по капельке. У нее всегда получалось. Оставалось надеяться, что задница, в которую Джордж угодил, не слишком серьезна. Уж лучше живой оболтус, чем мертвый герой.

Наконец она вышла из душа и начала энергично растираться полотенцем. Когда кожа раскраснелась, повесила полотенце на крючок и нагая вернулась в спальню, где на краю ее кровати очень небрежно сидел мужчина с пистолетом в руке.

— Клевый способ здороваться, милашка, — ощупывая ее взглядом, улыбался он.

Барри узнала его. Он появился вчера и попросил сообщить, как найти Джорджа, оставил ей свой телефонный номер, назвался Маттом Розенштейном и был таков. Когда она доложила о нем Джорджу, тот не встревожился. Даже собирался перезвонить Матту и поинтересоваться, что ему надо.

«Джордж, неужели ты втянул меня в беду», — подумала Барри и спросила:

— Парень, чего ты хочешь?

— Джорджа, — ответил Матт, невысокий, но очень массивный и широкоплечий, с мощной грудной клеткой и шеей тяжелоатлета. Его туловище венчала приплюснутая голова с вульгарным лицом; улыбка неуловимо отдавала чем-то отвратным.

— Я сказала Джорджу о твоем звонке и дала ему твой номер.

— Так, так, очень мило с твоей стороны. Но теперь мне нужен сам Джордж. Я хочу побеседовать с ним.

Вид пистолета в его руке вызывал озноб, но она так и стояла перед ним в чем мать родила, опасаясь, что он воспримет как слабость ее попытку накинуть что-нибудь. Барри боялась обнаружить свой страх, будто перед ней был не человек, а злобная собака.

— Мне не известно, где он, — взволнованно произнесла она.

Он не спеша поднялся, и мерзкая улыбка расползлась по его лицу.

— Тебе крупно повезло, моя сладкая, — начал он, — если ты соврала. Сейчас я займусь тобой, и остановит меня только единственная вещь на свете — нынешний адрес Джорджа.

Глава 3

Поль Брок сидел на полу посреди гостиной; слезы катились по его щекам. Он чувствовал себя раздавленным; удар оказался слишком силен; все безвозвратно потеряно, он обречен. «У меня просто не осталось ни воли, ни сил», — вертелось у него в голове.

Матт велел ему вернуться в квартиру в пятницу к пяти часам и ждать его звонка. «К тому времени Паркер перестанет ошиваться поблизости, — уверял он, — но все же стоит держать ухо востро».

Именно так Поль и поступил: приехал сюда из отеля за полчаса до срока, чтобы, во-первых, не попасть в час пик, а во-вторых, провести в квартире не слишком много времени. И что он здесь увидел?

Уголовщина — другого; слова он не нашел. То, что здесь произошло, казалось ему равносильным убийству, причем самого дорогого человека. Его квартиру сначала изнасиловали — зверски и беспощадно, а затем вышибли из нее дух.

Столько времени, энергии, честолюбия — в это жилище он вложил всего себя, и что же в итоге? Его дом, его дом!

Что скажет Матт, когда услышит? Нет, это известие не потрясет его. Не заденет по-настоящему, глубоко, всерьез. Не так, как Брока. Матт никогда не интересовался ни квартирой, ни его планами на ее счет. «Занимайся этим сам, беби», — говорил он и, ухмыляясь на свой манер, трепал Брока по щеке и заводил разговор о чем-нибудь еще.

Он был одинок в своем горе. В своей ярости. Горе и ярость. И никто во всем мире не мог по-настоящему, искренне ему посочувствовать, понять и разделить его горе. Никогда до сих пор он не ощущал так отчетливо, насколько ужасно и непоправимо он одинок.

Зазвонил телефон.

Брок испуганно взглянул на часы: ровно пять. Неужели он сидит здесь целых полчаса? Войдя в квартиру, Поль увидел гостиную, прошел как зомби по остальным комнатам и, ошеломленный и оцепеневший, вернулся обратно. Его разум не принимал увиденного, ноги подкосились, он рухнул на пол и пробыл в таком положении полчаса.

И вот уже пять, и звонит телефон.

Аппарат валялся на полу справа. Но Поль не мог заставить себя подняться, сделать усилие, чтобы выпрямиться. Он встал на четвереньки, пополз по ковру к телефону и рухнул рядом с ним вновь. Подняв трубку, произнес безжизненно и уныло:

— Да?

— Поль? — Голос Матта звучал энергично и уверено.

— Да.

— Что с тобой? Что-нибудь стряслось?

— Ох, Матт! — Брок судорожно всхлипнул; на секунду он почувствовал, что не в силах продолжать, не в силах сказать ни слова, что не в состоянии удержать в руках даже трубку.

— Что там, к дьяволу, у тебя творится?

Брок глубоко вздохнул.

— Он побывал здесь, Матт.

— Кто, Паркер? Ты его видел?

— Нет. Это случилось до того... Матт, он погубил квартиру!

— Что он сделал?

— Она вся... тут все... — Брок отчаянно показывал на разрушения вокруг, будто Матт мог увидеть его судорожные движения и перекошенное лицо. — Он просто... он убил ее, Матт. Все поломано, все...

— Что ему удалось найти? — прервал его Матт.

— Найти? Я не знаю, что ему удалось найти. Что ты имеешь в виду «найти»?

— Он пушки нашел? Деньги нашел? Сыворотку нашел? Ты проверил все это?

— Матт, я даже...

— Живо, урод! Оторви жопу от стула и вперед!

— Матт, как я мог предпо...

— Живо, я сказал!

— Хорошо, — промямлил Брок, — хорошо. Я быстро. Матт?

— Что еще?

— Ты слушаешь? Я быстро.

Он положил трубку на ковер и с трудом поднялся на ноги, ватные и непослушные, как протезы, и вновь обошел квартиру, на сей раз уже не осматривая разрушения, а в поисках пропаж, которые тут же обнаружились. Вернувшись к телефону, он поднял перевернутый стул, уселся на вспоротое сиденье, поднял с пола трубку и доложил:

— Все, Матт. Он забрал все.

Матт выругался. Выругался зло, грязно и грубо. Брок слушал ругань и потирал лоб тыльной стороной свободной руки.

Наконец Матт перевел дыхание:

— О'кей. Он будет у нас вторым. Мы достанем его, беби, не беспокойся.

— Я хочу его убить, — сообщил Брок тем же вялым голосом. — Я хочу сделать это сам, Матт.

— Он твой. Но сейчас надо заняться первым номером. Прежде всего — Ул.

Брок заставил себя спросить:

— Ты нашел Джорджа? — На самом деле его это вовсе не волновало. Он никогда не скажет Матту, но ведь если бы тот не влез между Паркером и Улом, ничего бы и не стряслось.

— Конечно нашел, беби, а как же? Я разыскал нашего беглеца, и нам пока больше ничего не надо. Он либо уже там, либо скоро там будет. И ты мне нужен, беби.

— Хорошо.

— Тебе же нечего там больше делать?

Брок обвел взглядом комнату.

— Нет, нечего.

— Встретимся в Фильке. Я посмотрел: есть экспресс в шесть десять, прибывает в Филадельфию в семь сорок пять. Я тебя встречу.

— Хорошо.

— Не расстраивайся, крошка. Уже к ночи мы поимеем Ула и бабки, а затем разберемся с твоим Паркером.

— Хорошо.

— Из этих тридцати трех штук мы истратим на квартирку сколько надо. Мы все сделаем даже лучше, чем было. Что ты об этом думаешь, а?

— Отлично, Матт, — уныло ответил Брок.

Он думал о своем ужасном одиночестве; его совершенно не понял единственный близкий человек. Как Матт мог подумать, что он когда-нибудь вернется сюда? Как он не просек, что все кончено; квартира осквернена, и никакие деньги на свете не вернут ее девственную чистоту.

— Увидимся в Филадельфии, Матт, — почти прошептал Брок.

Глава 4

— Ну что ж, надеюсь, он никогда не вернется, — обрадовалась Пам Согерти, узнав об исчезновении Ула.

— Честно говоря, я тоже. По крайней мере, ты перестанешь пилить меня из-за него, — поспешно согласился Эд Согерти.

— Ты полагаешь, что именно так следует говорить со мной при детях?

Дети сидели с ними за обеденным столом, широко распахнув глаза, навострив уши и набив рты.

Эд знал: раз в ход пошли дети, спорить бесполезно. Так что он лишь нахмурился, взял в руки вилку и нож и принялся за ростбиф.

Заткнув мужу рот, Пам произнесла целый монолог, продолжая свои лицемерные рассуждения, но Эд не слушал. Он думал о Джордже Уле, и больше всего на свете ему хотелось, чтобы Ул действительно не вернулся. Никогда.

И вовсе не только из-за Пам, хотя. Господь свидетель, она тоже серьезная причина. Просто Джордж замешан во что-то очень скверное, и, чем дольше он оставался в его доме, тем сильнее Эд чувствовал опасность влипнуть в какую-то страшную грязь вместе с ним. А такой поворот устраивал Эда меньше всего на свете.

Происходящее больше не напоминало старые добрые школьные дни. С тех пор все сильно изменилось; нынче следовало серьезнее взвешивать свои поступки. Вот только Джордж, похоже, ничего не понял. В школе они с ним забавлялись очень здорово: лихой и рисковый малый, Ул гонял на машинах, не заботясь о скорости, пил спиртное, несмотря на запреты, дрался с чужаками, постоянно враждовал со школьными учителями; дружить с ним, делить с ним хотя бы издалека радость потрясающих приключений доставляло удовольствие.

Но когда ты ребенок и живешь в ненастоящем, игрушечном мире, тебе не приходится отвечать за свои поступки. Джордж не понимал, черт побери, что взрослые играют совсем по другим правилам.

Он вспомнил, как позвонил Джорджу четыре года назад, оказавшись в Нью-Йорке на совещании; вспомнил со стыдом, насколько подобострастно вел себя каждый раз при встречах. Если рассудить разумно, по-взрослому, на высоте-то был он, Эд: Джордж уступал ему по всем пунктам. Но получилось наоборот, и Эд знал, что виноват во всем сам. Джордж по-прежнему оставался для него романтической и трагической фигурой; себе же Эд казался унылым, серым и неинтересным. Он провел эти два вечера в попытках снискать понимание и одобрение со стороны Джорджа, он даже не постеснялся купить его благосклонность с помощью сорока баксов — это был никакой не заем, а подобострастный подарок, что было ясно им обоим.

Хорошо хоть, он не заговорил с Джорджем о женщинах. В то время его дела с Пам обстояли неважно. Он приехал в Нью-Йорк с намерением нарушить свой супружеский обет и позвонил Джорджу в надежде, что тот пригласит на их встречу девушку и для него или просто сведет с какой-нибудь своей подружкой. Но затронуть тему Эд так и не сумел, а Джордж со своей стороны также не проявил никакой инициативы. Позже Эд радовался, что избежал хотя бы этого унижения и неловкости; их и так набралось вполне достаточно.

Все в точности повторилось и в последний понедельник, четыре дня назад, когда Джордж появился в пропыленной машине, небритый, с диким взглядом и кучей ужасных тайн, а также с просьбой спрятать его на несколько дней. Эд тут же оказался в привычной позиции по отношению к Джорджу, восхищался его отчаянной храбростью, подчинялся и уступал ему во всем.

Но теперь, похоже, Ул обойдется ему дороже, чем в сорок баксов.

Если только он вернется. А как он может не вернуться, коли в стенном шкафу комнаты для гостей остался его чемодан? И записка, в которой говорилось, что он скоро вернется. Но если бы только...

Странно, но Эд готов был сейчас выставить Джорджа вовсе не из-за Пам. Если тот все-таки вернется. Сказать ему: «Прости, Джордж, но я несу ответственность за свою семью, и я боюсь, что твое присутствие может закончиться бедой для моих детей. Найди, пожалуйста, кого-то еще, кто сможет тебе помочь. Извини, но все обстоит именно так». Он обязан сказать так, и это будет правдой. В нынешнем положении лучше ничего не придумаешь. Если бы не Пам! Она обратила ситуацию в какую-то борьбу, противостояние воль, пыталась заставить его поступать по-своему и тем самым лишала возможности сказать уже найденные правильные слова. Но выставить Джорджа сейчас значило не просто совершить разумный поступок, а уступить Пам. Сдать свои позиции.

Как объяснить ей, дать понять, что стоит ей лишь перестать настаивать, и она получит то, чего хочет? Но, поглядывая через стол на вошедшую в раж Пам, он понимал, что ни черта не сможет изменить. Все происходило помимо его воли, обстоятельства возникали и сменяли друг другая сами по себе, ему оставалось лишь ждать и надеяться на лучшее.

Зазвонил телефон.

Звонок испугал его, и он уронил нож, что, в свою очередь, привело в трепет Пам. Она удивленно посмотрела на него и спросила:

— Мне подойти?

Он кивнул и подобрал нож. Она направилась в гостиную, а он смотрел на ее элегантную фигурку и думал, что Джордж не имеет ни малейшего представления, во сколько он уже обошелся Эду. Потом глянул через стол и велел Анжеле получше жевать свое мясо. Вернулась Пам и сказала:

— Тебя. По-моему, он.

— О! — Эд поднялся из-за стола, а Пам с каменным лицом села на свое место. Он прошел в гостиную и взял трубку. Да, действительно звонил Джордж.

— Эд, у нас с тобой проблема. — Джордж тяжело дышал и говорил очень торопливо.

Эд почувствовал, как съеденный обед переворачивается у него в желудке.

— Проблема? Что значит «проблема»?

— Я не смогу вернуться. — Эд улыбнулся в трубку. Но Джордж продолжил: — Тут заварилась крутая каша. Я в Вашингтоне. У меня есть подружка одна... — Его стало плохо слышно, словно он отвернулся от телефона, чтобы проверить, на месте ли то, о чем говорит, — ее очень сильно избили. Мне нужно позаботиться о ней, сделать что-нибудь для нее, а затем убираться отсюда. Я еще не знаю куда, позже я свяжусь с тобой.

— Порядок, Джордж, ты...

— Очень важная штука — чемодан, который я оставил, — быстро перебил Джордж. — Припрячь его где-нибудь ненадежней, слышишь?

— Да. Я...

— И не говори жене куда. Сделай сам.

Услышав такое, Эд слегка оцепенел:

— Пам не...

— Дело не в том, — снова прервал его Джордж, — ей лучше ничего не знать. Для нее самой лучше. У тебя может появиться один парень.

— Что?

— Эд, не беспокойся. Вот что ты ему скажешь.

— Что значит, может появиться парень?

— Эта девчушка дала ему номер твоего телефона. Он выбил его из нее, он из нее котлету сделал. Но все, что тебе надо...

— Мой телефонный номер? Джордж, что ты делаешь со мной?

— Послушай, черт возьми. Если он появится, если появится, скажешь ему про меня вот что. Я позвонил тебе по телефону и попросил принимать для меня послания. Ты согласился. Посланий ты получил всего два — одно вчера, одно сегодня. Вчера — от Матта Розе...

— Джордж, я не могу...

— Слушай, Эд, ты хочешь, чтобы он изувечил и тебя?

— Что ему надо, Джордж, чемодан?

— Проклятье, нет! Он охотится за мной. Понимаешь? Слушай, тебе достаточно запомнить два послания. Ты их получал, я перезванивал позже, и ты передавал их мне. Больше тебе ничего не известно. Ни где меня искать, ничего больше, понял?

Пам появилась в дверях с салфеткой в руке. Она смотрела на него.

— Ты уверен, что не стоит звонить в полицию? — спросил он.

— Эд, ты заработаешь этим неизлечимый геморрой или кое-что похуже. А теперь слушай сюда.

— Неизлечимый гемо...

Тут он заметил Пам и умолк.

— Тебе не о чем беспокоиться, — продолжал Джордж. — Скорее всего, он у тебя и не появится. Главное, припрячь получше чемодан, но, если парень все же всплывет, расскажешь ему нашу историю. Два послания, и оба раза я тебе перезванивал. У него не будет оснований не верить тебе, так что он тут же уберется восвояси. Лады? Эд, ты здесь?

— Я здесь. — Эд облизал губы, не сводя глаз с жены, следящей за ним из дверей.

— Слушай внимательно и запоминай, — повторил Джордж и продолжил насчет своих посланий. Имена, время их получения, номер телефона, продиктованный в первый раз, время, когда Джордж якобы ему перезванивал. Он заставил Эда повторить все, что тот и сделал.

А Пам хмурилась, стоя в дверях.

Затем Джордж сказал:

— Я выйду на тебя через пару дней, а сейчас мне надо убираться. Ни о чем не беспокойся, Эд, — повторил он и дал отбой.

Эд не опускал трубку. Он знал, что Джорджа там больше нет, знал, что рано или поздно ему придется повесить трубку, но ему казалось: пока он стоит так, пока связь с той стороной не прервалась окончательно, ничего не может случиться, он в безопасности. Как только повесит трубку, тут же угодит в лапы реальности; незнакомцы начнут ломиться в дверь, задавать вопросы. Но только после того, как он даст отбой.

Он стоял у телефона и прижимал трубку к уху.

Глава 5

Полночь. Матт Розенштейн зашел в телефонную будку на тротуаре и прикрыл дверь, чтобы загорелся свет, набрал номер и приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы свет погас. Затем облокотился о стенку и стал слушать гудки.

Матт Розенштейн, крепыш сорока двух лет с подвижными умными глазами и тупой, массивной челюстью, свою трудовую деятельность начинал на Седьмой авеню в Нью-Йорке, таская вешалки с одеждой на продажу. Первой его уголовщиной стало участие в разборке в конторе на Варрик-стрит. В чем там было дело, его не слишком заботило. Он и еще трое парней получили по тридцать баксов, чтобы устроить тем ребятам хорошую взбучку; они выполнили поручение, и такой способ добывания денег показался значительно проще, чем катать вешалки с одеждой по тротуарам. За двадцать четыре года, прошедших после того случая, Матт участвовал почти во всех видах преступлений, о которых можно прочесть в книжках, — пожалуй, только киднеппинг был исключением. Его всегда интересовали деньги. Он поджигал кафе, когда хозяева хотели получить страховку, воровал и убивал, брался за налеты, грабежи, мошенничества и вымогательства. Что бы ни подвернулось. Главное — деньги, и чем больше, тем лучше. И жесткий, толстокожий парень с умными глазами и тупой челюстью умел получать то, что хотел.

До встречи с Полем Броком четыре года назад личная жизнь Матта оставалась весьма серой. Его устраивали партнеры обоих полов, и добивался он их так же, как денег, — хапал все подряд. Но деньги радовали его куда больше, и ему никогда не приходило в голову, что секс может стать чем-то иным, кроме примитивного удовлетворения похоти с тупыми телками.

Поль Брок работал в модном магазине мужской одежды на Хадсон-стрит, который предполагалось спалить, предварительно ограбив; Матта привел другой участник налета. Увидев Брока, Матт отметил про себя, что тот гомик, и выбросил из головы. Дело есть дело. Но в ночь перед поджогом, когда они вдвоем сидели на складе и Брок объяснял, что следует и чего не следует забирать из магазина, Матт невольно начал поглаживать ему шею. Брок взглянул на него, и Матт заметил испуг в его глазах, но лишь покачал головой и продолжал свои ласки. Брок как будто обмяк, плечи его опустились, он закрыл глаза и начал клониться к Матту, словно смущаясь и тая от его прикосновений; так все и началось.

Что касается Матта, то он не отказался от женщин и при любой возможности брал их по-прежнему, не видя в этом ничего особенного. Брок был настоящим гомиком, хорошим партнером, их отношения строились на сексе, но Матт поддерживал их в основном потому, что жить с парнем гораздо выгодней и удобней, чем с любой девкой.

Например, с такой, как телка Ула. Сегодня в Вашингтоне он неплохо позабавился с ней. Сейчас она, наверное, уже в порядке. Поначалу ярилась, как тигр в клетке, но к тому времени, как он уговорил ее рассказать о Джорджи-Поржи, прыти у нее заметно поубавилось. Она лежала тихо, как миленькая, когда он ее брал, и он получил удовольствие, но не так, чтоб очень. Кто угодно в здравом уме предпочел бы для подобных забав Поля Брока. И для этого вовсе не обязательно быть гомиком.

А Поль еще и помогал ему кучу раз. Вот и сейчас он стоял на стреме перед домом. Они уже давно торчат там, с восьми часов, но ничего не дождались. А без двадцати двенадцать в доме погасло последнее окно, и тогда Матт распорядился:

— Стой здесь. Если он появится, стреляй по ногам, и я тут же вернусь.

А сам поехал сюда, к телефонной будке за три квартала, и теперь слушал гудки. На четырнадцатом раздался щелчок, затем наступила тишина, и спустя несколько секунд испуганный тонкий мужской голос произнес:

— Алло?

— Мне нужен Джордж.

Человек на другом конце судорожно перевел дыхание, опять замолк, а затем проговорил скороговоркой:

— Тут нет никакого Джорджа. Вы ошиблись номером.

— Нет, мой сладкий, не ошибся. Я хочу поговорить с Джорджем Улом.

— Здесь такой не живет. — Голос в трубке дрожал сильней, чем прежде.

Неужели Джорджа кто-то спугнул? И он перебрался в другое место?

— И как тогда мне его найти? — спросил Матт.

— Откуда мне знать. Я не знаю никакого Джорджа Ула. — Дрожащий голос выдавал ложь в каждом слове.

Матт благодушно покачал головой.

— Со мной все в порядке, беби, — сообщил он трубке, — я свой. Я Матт Розен-штейн. Я беседовал с Джорджем только вчера. И хочу поговорить с ним еще раз, вот и все.

— Матт Розенштейн? — Теперь голос зазвучал уже не так панически.

Матт нахмурился. Может, он ошибся, назвав себя? Но ведь Джордж бегает отПаркера, а не от Матта Розенштейна. Или нет? И он подтвердил:

— Верно. Мы с Джорджем старые приятели.

Все еще сомневаясь, голос произнес:

— Он упоминал ваше имя. Он действительно его называл.

— Ну так что ж.

— Но сейчас его здесь нет. Я не имею понятия, где он, честное слово. — И затем, уже более уверенно, добавил: — Но если вы хотите передать ему...

— Когда он уехал?

— Его здесь не было никогда, — торопливо возразил голос.

Матт понял, что ему опять лгут, поскольку голос только что произнес «сейчас».

— Хотите, чтобы я ему что-нибудь передал?

— Конечно, — ответил Матт. — Скажешь ему, что я звонил, хорошо?

— А он знает, куда вам перезвонить? По старому номеру?

На секунду Матт засомневался. Если этому малому известен телефон из последнего послания, он и впрямь может оказаться лишь очередным звеном в цепочке. Возможно, послания поначалу поступали к той девке в Вашингтоне, а после — к парню в Филадельфии и уж потом — к Джорджу, который ошивается где-то еще. Черт знает где. И позванивает сюда время от времени, чтобы проверить, не появилось ли чего. У Джорджа хватило бы мозгов на такое.

Но уж слишком трясся этот малый; в его словах многовато противоречий, и Матт чувствовал, что копать надо здесь. Джордж прятался у него в доме. Возможно, его что-то спугнуло, не исключено, что поблизости всплыл Паркер, или та девка в Вашингтоне сумела развязаться и добралась до телефона — в чем, впрочем, он сильно сомневался, — так что Джордж свалил из своей берлоги, но он там определенно был. В этом Матт уже не сомневался.

Джордж захочет выйти на связь. Ему необходима информация из внешнего мира; ему не терпится узнать, что происходит вокруг. И он попытается использовать Эда Согерти, что вполне разумно.

И Матт ответил:

— Нет, тот номер больше не годится. Просто скажешь, что я объявлялся. Лады?

— Хорошо, — отозвался голос.

— До свидания, — мягко произнес Матт и повесил трубку.

Он покачал в раздумье головой, глядя на телефон, вышел из будки, сел в машину и вернулся к Полю, который сидел за изгородью через улицу от дома Согерти. Матт заглушил двигатель, вылез из машины и спросил у подошедшего Поля:

— Видел что-нибудь?

— Только свет загорелся. До сих пор горит.

Матт посмотрел на дом, часть окон была освещена.

— Похоже, я заставил его понервничать, — усмехнулся Матт. — Пошли.

— Он там?

Матт уже переходил через улицу.

— Не сейчас. Думаю, не сейчас. Но он там был. И Согерти знает, куда он делся. Пошли.

Они направились не к парадному крыльцу, а к углу дома. Матт подсадил Поля к себе на плечи, и он, придерживаясь за стену одной рукой, дотянулся кусачками до телефонного провода. Затем спустился на землю, и они прошли еще с полдюжины шагов до двери гаража. Матт попробовал ее приподнять, и она поддалась. Войдя внутрь, бандит включил свет и опустил дверь на место. Они и не пытались действовать тихо.

Наполовину застекленная дверь из гаража на кухню оказалась заперта. Матт достал пистолет из-под куртки и высадил стекло рукояткой. Затем просунул в отверстие руку, открыл замок, и они вошли в темную кухню, в которую проникал свет из гостиной. Прикрыв за собой дверь, взломщики увидели человека с безумными глазами, в халате поверх пижамы и тапочках на босу ногу, поспешно шаркающего им навстречу. Заметив их, он остановился и произнес:

— Что вы делаете? Что вы здесь делаете? — Этот голос Матт только что слышал по телефону.

Матт увидел выключатель и зажег свет. Эд Согерти зажмурился от яркой лампы, а Матт сказал Полю:

—Пойди, проверь весь дом.

— Минуточку, — вставил Согерти, — минуточку. — Он двинулся было с намерением загородить Полю дорогу, но Матт повертел пистолет в руке, и Согерти застыл на месте. Поль выскользнул из кухни.

Они ждали, не говоря ни слова. Через пару минут раздался недовольный женский голос и плач ребенка, не желающего просыпаться.

— Вы просто не смеете... — начал Согерти и тут же замолк. Потому что понял, что Матт смеет. И запросто.

— Порядок, Матт! — крикнул Поль из гостиной.

Матт ткнул пистолетом в сторону Согерти:

— Пошли к ним.

Они вошли в гостиную. Поль задернул шторами большое окно. Напуганная и рассерженная женщина сидела на софе, рядом с ней примостились трое плачущих ребятишек.

— Ну что? — спросил Матт.

— Кто-то, похоже, жил в комнате для гостей, но теперь его нет. Даже вещей не осталось.

— Стало быть, он не вернется, — решил Матт. — Или вернется?

— Нет, — вмешалась женщина. — Не вернется. Он не нужен нам, и вы здесь тоже не нужны.

— Пам, Пам, — забормотал Согерти и замахал руками, пытаясь ее остановить.

— Меня тошнит от тебя, — взвизгнула она и отвернулась. Теперь она смотрела на Матта.

Матт повернулся к Согерти.

— Я парень, с которым ты недавно болтал по телефону.

— Розенштейн?

— Верно. Матт Розенштейн. А теперь, все, что мне надо, — небольшая беседа с Джорджи. Въезжаешь? Извиняюсь, что пришлось так неожиданно поднять вас всех с постелей, но виной тому срочные обстоятельства. Тебе достаточно сказать только, куда направился Джордж, и мы тут же вас покинем.

Согерти покачал головой.

— Я не знаю, где он. Правда, не знаю.

— Чертовски обидно, — сообщил Матт, потому что мы не собираемся трогаться с места, покуда не выясним, где Джордж. Так что если ты и впрямь ни о чём не ведаешь, тебе, похоже, сильно не повезло.

— Он обещал звонить, — пролепетал Согерти. Голос его звучал отчаянно, и он продолжал моргать. — Он предупредил, что перезвонит, но не обмолвился ни словом, где он сейчас и куда собирается поехать. Клянусь. Но он позвонит.

— Еще одна неприятность. Мы только что обрезали у тебя телефон. Так что придется нам все же торчать тут, покуда ты не вспомнишь, где Джордж. Такой вот рас клад, понимаешь!

— Но я не знаю!

— Ну что ж, возможно, он когда-нибудь сюда вернется, — сказал Матт и понял по лицу Согерти, что он на верном пути. На секунду глаза Эда заметались, рот страдальчески перекосился, и этой секунды Матту было вполне достаточно.

Он кивнул и подтвердил свои слова:

— Да, неплохая мысль. Ул сюда вернется. Как ты думаешь, Эд, когда он вернется?

— Он не вернется сюда. Он хотел только позвонить. Если никто не возьмет трубку, он испугается и не приедет.

— Не-а. Телефон просто неисправен. Он будет здесь. И мы его подождем. Если, конечно, тебе не пришло в голову, где он может быть. Какие-нибудь новые соображения?

— Нет. Честное слово, мне ничего не известно.

— Эд, если ты хочешь защитить этого человека... — начала Пам.

— Ради Бога, Пам, неужели ты думаешь...

Матт обернулся к ней со своей характерной усмешкой.

— Может, вам известно что-нибудь полезное для нас?

— Я не говорила с ним, — резко ответила она. — Когда он звонил, с ним разговаривал мой муж.

— Он звонил? — Матт повернулся к Эду. — Когда это было?

— Сегодня днем.

— И что он сказал?

— Что не вернется, но позвонит, чтобы держать меня в курсе.

— Он не сказал, откуда звонит?

— Из Вашингтона. Там избили какую-то его подружку, что-то вроде того...

— Из Вашингтона?

— Но он не останется там. Он предупредил, что уезжает сразу после нашего разговора.

— До чего же востер! — процедил сквозь зубы Матт. — Все время про это забываешь. Так, значит, сукин сын сегодня побывал в Вашингтоне? — Он взглянул на Поля. — Думаешь, вернется?

— Трудно сказать, Матт. Неисправный телефон его отпугнет.

— Ты сумеешь починить, соединить провода?

— Наверно. Мне показалось, что в гараже есть инструменты. Матт подумал и кивнул.

— О'кей. Починим телефончик и будем ждать. Джордж позвонит, и ты, Эд, скажешь ему, что здесь все о'кей и что он может спокойненько возвращаться. И постараешься говорить поубедительней.

— О да. — На сей раз голос Согерти прозвучал уже горько. — Я ничем ему не обязан, не беспокойтесь.

— Я не беспокоюсь, — ухмыльнулся Матт.

— Ты хочешь, чтобы я сейчас его починил? — спросил Поль.

— Пока нет. Чуть позже. Присмотри сейчас за всеми, а маленькая леди покажет мне свой дом. — Он недвусмысленно глянул на нее и увидел испуг в ее глазах. Но она не будет материться, как сегодняшняя сучка из Вашингтона; уговорить ее будет гораздо проще. И у нее останется достаточно сил, когда они приступят к делу.

— Зачем, Матт?! — воскликнул Поль. Как и всегда в таких случаях, его голое был полон страдания.

Матт ухмыльнулся, пожимая плечами.

— Всего лишь детские шалости, — ответил он. — Это ничего не значит, беби. Он повернулся и шагнул к жене Эда.

— Вперед, Пам, я сгораю от нетерпения осмотреть твой дом. — И Матт протянул к ней руку.

— Не трогай меня! — воскликнула она и отпрянула. Он нагнулся вперед, чтобы ухватить ее за запястье, и она хлопнула его по руке. Матт с размаху ударил ее в лицо, раздался детский крик.

Согерти взвизгнул и бросился к Матту. Всех всегда приходится уговаривать! Матт ухватил Согерти одной рукой и другой принялся его избивать.

Глава 6

Звонок в дверь прервал мученический сон Джойс Лэнжер, в котором шесть старух, пахнущих копченой грудинкой, пытались утопить ее возле лодки в холодной темной реке, покрытой туманом. Она просыпалась медленно и неохотно, все еще отбиваясь от костлявых рук; мозг ее пытался перенести звонок внутрь сна, превратить в колокольный звон с верхушки каменной церкви, торчащей посреди тумана. Но постепенно туман рассеялся, и она оказалась в своей кровати в комнате дома по Западной Восемьдесят седьмой улице города Нью-Йорка, одна, несчастная, в темноте, разрываемой дверным звонком.

Циферблат ее электронных часов на тумбочке светился; двадцать минут первого. Кто бы мог звонить в дверь в такой час?

Она подумала о Томе Линче, странном жестком человеке, который водил ее обедать вчера вечером. Может, он вернулся? Внезапно она представила себе очень яркий, почти осязаемый сексуальный образ, но он тут же отступил; маловероятно, чтобы Том Линч пришел к ней в такой час, еще менее вероятно, чтобы он пришел к ней заняться сексом. Она отлично понимала, каким мужчинам нравится, с кем из них может добиться взаимного удовлетворения, и Том Линч к ним не относился.

Тогда кто же это? В дверь зазвонили снова; она зажгла свет и выбралась из кровати, натягивая по пути пижамные штаны. Но прежде чем открыть, направилась к шкафу за халатом; в ее голове пронеслись образы многих людей, мелькавших в ее жизни последние годы, и, когда ей на память пришел Джордж Ул, она замерла на месте, не успев надеть халат. Джойс угадала, кто стоит за дверью.

Джордж Ул.

Внезапно она перепугалась. До сих пор ей не приходилось его бояться, бояться всерьез; сейчас она испытывала настоящий ужас и моментально поняла из-за чего. Она была виновата. Виновата в том, что помогла Тому Линчу, врагу Джорджа.

Узнал ли Джордж об этом? Что, если он вернулся свести с ней счеты?

До безумия всегда один шаг. Она тут же представила себе, что Том Линч — это уловка, проверка, которую устроил Джордж. Том Линч вернулся к нему и сообщил: «Она выболтала о тебе все, что знала, Джордж». И вот Джордж здесь, чтобы разделаться с ней.

Человек снаружи жал на кнопку не переставая, и она не могла больше выносить этот звук, чем бы все ни кончилось.

Джойс пробежала через квартиру; горло щемило, как давит тугой воротничок. Задыхаясь, будто преодолела целую милю, она остановилась у двери и наклонилась к глазку, чтобы узнать лицо, которое ожидала увидеть.

Лицо, но не выражение на нем. Не злобу, не холодную ярость, не решимость расквитаться. Она смотрела в глазок, а он оглянулся через плечо, и она увидела, как безвольно приоткрыт его рот. Он снова принялся звонить, и она заметила мешки под его большими испуганными глазами.

В ужасе был он. Джордж был испуган донельзя.

Теперь вина поглотила ее целиком. Она предала Джорджа этому Тому Линчу, и вот результат: он сейчас здесь, за ее дверью — напуганный, отчаянный, торопливый. Прибежавший к ней в поисках защиты.

Она отперла замок, и Джордж ввалился в темную прихожую, больно ударив ее дверью по плечу.

— Чего так долго? — выдохнул он и захлопнул дверь.

Единственным освещением в прихожей была полоска света на полу от ночника в спальне. Джойс замерла на месте, не способная ни говорить, ни думать, а он зажег ближайший торшер и взглянул на нее.

— Все такая же, — бросил он, как обвинение. Затем мотнул головой в сторону спальни: — Есть, что ли, у тебя кто?

— Нет... — покачала она головой; мыслей по-прежнему не появлялось.

— Ну да, кому ты нужна, — сказал он. Страх сделал его грубым и презрительным.

Он отвернулся от нее и направился в спальню. Она поплелась за ним, пытаясь привести чувства в порядок. Добравшись до спальни, увидела, что он стоит возле кровати и стаскивает башмаки, опершись рукой о стену. Подняв голову, он произнес:

— Я попал в крутую переделку. Мне нужно спрятаться на время.

— Да... — кивнула она, глядя на неге широко раскрытыми глазами.

Он растянул рот в улыбке и попытался изобразить благодарность.

— Джойс, ты — единственный человек, которому я могу доверять. Только к тебе у,могу обратиться в беде.

И тут в ней, подобно сердцебиению, застучала забытая на время тупая злость. Ее возмутила столь очевидная и дешевая ложь! Он и не старался выглядеть искренним. Он считал, что она обрадуется любой подачке — дареному коню в зубы не смотрят. Стоило ему только предложить ей роль, и она тут же ухватится за нее. Было ли так раньше? Ее злость отдавала горечью, ибо так было всегда.

Он стягивал с себя рубашку.

— Ты и представить себе не можешь, Джойс, — говорил он, — это был настоящий побег. — Он направился к ней со своей наигранной улыбочкой на лице. — И никто, кроме тебя, не сможет мне помочь.

Ложь! Ложь! Ложь! Она знала, что он лжет. Она стояла на месте, а он подошел и обхватил ее руками, и ее тело под синим халатиком и пижамными штанами затрепетало. В последний момент, пока она видела его лицо, выражение на нем снова стало презрительным и уверенным, но он уже целовал ее, его руки срывали халатик, и ей осталось только закрыть глаза, постараться не поверить или забыть увиденное, закрыть глаза и обнять его в ответ и уверовать в то, во что хотелось верить.

Сильные руки скользнули вниз по ее спине, по изгибу талии и округлости ягодиц и, властно стискивая, притянули ее к его телу. Она почувствовала его целиком, почувствовала, как страстно хочет его, и мысли стали ей не важны. Она не думала о том, что знала, даже когда он шептал ей на ухо ее имя, вплетая его в неискренние слова.

Ими овладела безликая, почти животная страсть, спешка сделала их движения грубыми и неуклюжими. Они раздевались на ходу, путаясь в непослушной одежде. Их руки, угловатые и нескладные, отказывались повиноваться. Они неудобно свалились поперек кровати, ноги свесились на пол.

Она закрыла глаза и вела себя на этот раз очень шумно.

Когда после бури наступило затишье, Джойс приоткрыла глаза и увидела, что он улыбается ей.

— Ты в норме, дорогуша. — И она не сомневалась, что это первые искренние слова, произнесенные им с момента прихода. Он говорил это действительно для нее.

Она застенчиво улыбнулась и прикоснулась к его груди. Он отодвинулся от нее, глядя куда-то в сторону. Приподнявшись на коленях, он потянулся, зевнул, почесал грудь и сказал:

— Малыш, я совсем мертвый. Ты все еще вкалываешь в своем колледже?

Три слова — вот все, что ей сегодня причиталось. И то уже позади.

— Да, — ответила Джойс.

— Не буди меня, ладно? У меня был жуткий денек. — Он перебрался через нее, будто через скомканное одеяло, и улегся рядом, головой на подушку. — Ты не поверишь, что такое бывает, — продолжал он, закрывая глаза. — Представь, я проехал из Филадельфии в Александрию, оттуда — в Вашингтон и из Вашингтона — сюда. И все — за один день, а?

— Немало, — согласилась она и присела на кровати. Ей хотелось плакать, но она не собиралась этого делать.

— Ты чертовски права. До завтра. — Он натянул на себя одеяло и повернулся к ней спиной.

Она смотрела на его плечо, прикрытое одеялом, и не думала об этой ночи, она думала о прошлом. О старых временах с Джорджем. О том, что он делал, что говорил и на что он не был способен. И об остальных мужчинах, так или иначе похожих на Джорджа. Что они делали. О чем говорили. На что были не способны.

Джойс встала. Он уже спал. Она подобрала с пола пижаму: пуговица на штанах оторвалась. Чтобы не разрыдаться, прикусила щеку и снова уронила пижаму на пол, подобрала вместо нее халат, надела его, вышла из комнаты и притворила за собой дверь.

Книга городской телефонной сети лежала под аппаратом в гостиной. Она уселась на софу, нашла нужный телефон и принялась крутить диск. Подбородок ее дрожал.

Она слушала длинные гудки и думала, повесит ли трубку, когда услышит ответ.

— Отель «Рилингтон».

— О, — сказала она, — о.

— Да?

Она сгорбилась над телефоном и произнесла негромко, но твердо:

— Я хочу оставить сообщение для мистера Линча.

Загрузка...