Примечания

1

Два друга встретились на дороге к кладбищу. Прощай! — крикнул живой мёртвому. До скорого! — мёртвый живому. (Испанский фольклор).

2

Пускай король распоряжается моим добром и моей жизнью, но честь — это собственность души, а душа принадлежит только Богу. Педро Кальдерон де ла Барка.

3

Имена ненавистны (лат.)

4

Знатность обязывает (фр.).

5

Непринуждённо (фр.)

6

Дорогая (нем.)

7

На земле мир и в человеках благоволение. (лат.)

8

…висел Сын (лат.)

9

Резюмируя (англ.)

10

На здоровье (нем.).

11

Илья-пророк с житием! (англ.).

12

Что мне кажется прекрасным, чем я хотел бы заняться, так это написать книгу ни о чём, без всякой внешней привязки, книгу, которая держалась бы одной внутренней силой стиля. Самые лучшие произведения — те, в которых ничего не происходит… вот отчего не бывает ни пошлых, ни хороших сюжетов. (Флобер — Луизе Коле, 16 января 1852 г.; франц.).

13

Под мостом Мирабо течёт Сена. И наша любовь… (Здесь и ниже — из стихотворения Гийома Аполлинера «Мост Мирабо»).

14

Под мостом Мирабо…

15

Взявшись за руки, лицом к лицу, будем стоять, пока под мостом наших рук катятся волны, усталые от вечных взглядов. Пусть ночь придёт, пробьёт час. Уходят дни — я остаюсь.

16

Меня больше нет. Не ищите меня (фр.).

17

Это кое-что значит (фр.).

18

первой части

19

Величие своего царства унёс он туда с собой, но дайте срок — он вернётся, и с ним вернётся блеск его державы. (Из баллады Фр. Рюккерта «Барбаросса»).

20

Сосуд для питья в форме рога.

21

Фридрих II Прусский.

22

юнга (нем.)

23

барон

24

Ну и что.

25

Игра слов: Bett-Lis(e) означает «постельная Лиза».

26

А именно?

27

То есть кайзера Вильгельма II Гогенцоллерна.

28

Алкоголь отрезвляет. Два-три глотка коньяку, и я о тебе больше не думаю. (Маргерит Юрсенар; фр.).

29

бисквитное пирожное; см. «В сторону Свана. Комбре».

30

Так решено? — Решено (фр.).

31

Пригородные железнодорожные линии, соединённые с сетью метрополитена.

32

Мой взор, устремлённый к тебе с такой страстью, тебя не достигнет, мой вздох исчезнет в пространстве, разделяющем нас.

33

денщик

34

Верховное командование сухопутных сил (Oberkommando des Heeres).

35

Твои волосы, твои руки, твоя улыбка напоминают мне издали кого-то, кто мне дорог. Но кого же? Тебя. Маргерит Юрсенар, «Огни» (фр.).

36

говорить, ничего не говоря (фр.)

37

ни за что не отвечая, как мы говорим во сне (фр.). Т. Манн, «Волшебная гора».

38

тайная, секретнейшая история (лат.)

39

Вот нагота, а прочее — одежда (фр.; Ш. Пеги).

40

Взглянув бестрепетно на опустевший дворец, смело прижав к себе змей, чтобы впитать телом чёрный яд, решившись погибнуть… Гораций, Оды, кн. I, 37.

41

Я шествую туда, где за гранью земного бытия всякая боль превратится в укол наслаждения. Новалис, «Гимны ночи».

42

Часовой механизм Бога (образ сотворённого мира у Декарта и Лейбница; лат.).

43

букв.: сидячим человеком (фр.).

44

Л. Витгенштейн.

45

Другое я (лат.).

46

Я римский император и стою выше грамматики (фраза приписывается имп. Сигизмунду).

47

Я умру, но не весь (Гораций, ода III, 30).

Загрузка...