давние времена текла по стране Харима река. Прозвали ее люди «река без воды». Почему же? — спросите вы. Об этом так сказывают.
Жил когда-то в тех краях юноша по имени Иватацухико. Не простой это был человек, а потомок небесных богов. Многое он умел, многое знал. И была у юного бога младшая сестра. Звали ее Иватацухимэ.
Статью и лицом пригожи были брат с сестрой. Да только вот беда: ссорились они друг с другом день-деньской. Скажет что-нибудь братец, а сестрица тут же наоборот все сделает. Да и юноша никого не слушал, все норовил сестре насолить. Так они и жили.
Прошло время. Надоело людям их ругань слушать. Пришли они как-то раз к брату с сестрой и говорят:
— Коль не можете вместе жить в мире и согласии, уходите из нашей деревни! Собирай, Иватацухико, свои вещички и отправляйся в ту деревню, что к северу от нашей раскинулась. А ты, Иватацухимэ, найдешь приют в деревне к югу.
Вздохнули брат с сестрой, да делать нечего — с людьми ведь спорить не будешь.
Прошло еще время. Редко стали видеться Иватацухико и Иватацухимэ. Позабыли они совсем, как ссорились и ругались. Но вот однажды отправились они в горы да и повстречались на узкой лесной тропинке.
— Здравствуй, сестричка, — обрадовался Иватацухико. — Давненько я тебя не видел!
— Здравствуй, братец! улыбнулась ему в ответ Иватацухимэ. — Раз уж мы встретились, пойдем дальше вместе.
Поднялись они на высокую гору — хорошо! Облака плывут, птицы поют. Глянули брат с сестрой вниз — бежит под горой широкая река, журчит весело.
— Посмотри, — сказал Иватацухико. — Вот ведь как несправедливо: течет река меж гор, никому от нее пользы нет — людям сюда не добраться.
— И то правда, — согласилась Иватацухимэ. — А в деревнях воды не хватает. Ходят крестьяне с утра до ночи к дальнему ручью. Да сколько так натаскаешь!?
— А я знаю, что делать! — воскликнул вдруг брат. — Поверну-ка я течение этой реки! Пусть бегут ее воды в мою деревню!
— Это еще почему?! — закричала сестрица. — В моей деревне тоже реки нет!
— Нет, в мою! — рассердился Иватацухико. — Я первый это придумал!
— Нет, в мою! — топнула ногой Иватацухимэ. — И я о том же подумала!
Махнул брат рукой и скорее на вершину горы побежал, откуда река широкая свое начало брала. Схватил он обеими руками холодную струю и повернул ее к северу, в свою деревню.
Прибежала, запыхавшись, Иватацухимэ, да как закричит:
— Ах ты, негодный! Вечно норовишь назло мне сделать!
Выхватила она из волос гребень и перекрыла путь реке на север. А потом выкопала небольшую ложбинку и реку на юг повернула, к своей деревне.
Увидел брат проделки сестры, рассердился не на шутку.
— Раз ты мне реку отдать не хочешь, — воскликнул он, — пусть она и тебе не достанется! Поверну я ее на запад!
С этими словами он опять схватил реку и повернул ее к деревне Кувахара, что раскинулась на самом западе его владений. От злобы Иватацухимэ затрясла кулаками, а Иватацухико только рассмеялся. Но сестра не думала уступать.
— Все равно, — прошептала она, — тебе меня не одолеть. Я найду способ отомстить.
А река тем временем понесла свои воды далеко на запад, напоила поля и луга. Но не радовало это Иватацухимэ, застлала ей злоба глаза. «Раз уж я реку не получила, пусть она никому не достанется!» — решила она и … высушила реку!
Проснулись однажды люди, а реки-то и нет! Подивились они:
— Чего только на свете не бывает! Нынче реки то появляются невесть откуда, а то исчезают невесть куда!
С тех самых пор не видел никто больше той широкой реки, а в народе прозвали то место «минасикава», что значит «река без воды».