Глава 8

Аделина Амутеру


Куда ты пойдёшь, когда часы пробьют двенадцать?

Что ты будешь делать, когда столкнёшься с самим собой?

Как ты будешь жить, зная, что ты сделал?

Как ты умрёшь, если твоя душа уже покинула твоё тело?

— Отрывок монолога из «Компассия и Эратосфен», в исполнении Уильяма Денбери.


* * *


Завтра мы отплываем к берегам Тамурании. Поэтому сегодня весь дворец светится торжеством в честь празднования нашего предстоящего вторжения.

В каждом зале дворца стоят длинные столы, заставленные блюдами, а дворы искрятся фонариками и танцами. Мы с Серджо сидим в одном из садов. В моих руках отрывок пергамента от Раффаэля, который я тереблю так сильно, что с трудом могу прочитать содержание письма. Мой желудок пустой и я чувствую в нем боль. Я не смогла даже допить травяной напиток, и теперь, не имея силы держать их в страхе, шёпоты начинают безостановочно журчать в глубине моего сознания снова и снова.

В конце-концов, Виолетта с «Кинжалами». Твоими врагами. Ну, что за предательница.

Почему ты все ещё заботишься о ней? Ты забыла, как она бросила тебя?

Да, она пыталась оторвать нас от тебя.

Ей лучше умереть.

Место Магиано рядом со мной пустует. Он забрал свою лютню и теперь, сидит во входной арке сада, играет песню, которую он сочинил только сегодня. Под ним собралась толпа. Все они уже пьяные — они раскачиваются в танце, спотыкаясь обо все, что можно, и шумно смеются.

Краешком глаза вижу развернувшуюся иллюзию Виолетты. Я вижу её умирающей на полу, проливающую лужу крови, в то время, как веселящиеся люди перешагивают её тело. Я переключаю своё внимание на Магиано, надеясь, что он хоть как то отвлечет меня.

Магиано — сегодняшнее вечернее зрелище. Он одет в золотые и белые шелка, мерцают побрякушки, вплетенные в его длинные косы, которые лежат на одном его плече. Он наклоняется вперед и одаряет ослепительной улыбкой ликующих людей, которые собрались послушать его музыку; каждый раз он делает паузы в игре, что бы вызвать оклик. Люди выкрикивают названия старинных народных песен, взрываются возгласами и апплодисментами, когда он принимает их. Я краснею, когда вспоминаю воду в ванне, бисеринами оплетающую его косы, его голую гожу, касающуюся моей в нашем секретном бассейне, освещенном тусклым синим свечением волшебного мха. Возможно, он тоже думает об этом.

Если ты будешь нас игнорировать, это ничего не изменит, Аделина. Твоя сестра все — равно умрёт. И ты будешь рада этому, не так ли?

Шёпоты проталкиваются в мой разум, пока я не скривляюсь, схватившись за голову.

— Ваше Величество?

Голос Серджо рядом со мной вновь отсылает шёпоты в закоулки моего разума. Я немного расслабляюсь в кресле и смотрю на него. Он встречается с моим взглядом с явным беспокойством.

— Ничего, — говорю я. — Я думаю о письме Раффаэля. — Я держу его, чтобы показать Серджо.

Он позволяет одобрительно хмыкнуть, когда вгрызается в ножку жаренного зайца.

— Возможно он слышал слухи о вашей ссоре с ней и хочет использовать это против вас. Виолетты может даже и не быть с ним.

Часть меня все ещё волнуется при мысли о Раффаэле — мгновенно, я представляю его на палубе коробля королевы Мэв, окруженного пламенем, прижимающего лоб Энцо, чтобы успокоить принца, его трагический взгляд на меня, его заплаканные глаза и то, как он отчаянно трясёт толовой. Если справедливость — то, что ты ищешь, Аделина… Ты не найдешь её так.

— Они в Тамурании, — говорю я слишком громко, пытаясь заглушить шепот. — Нет сомнений, что они работают вместе с Золотой Триадой. Их правители должны думать, используя мою сестру против меня, застявлять действовать неосторожно.

— Они пытаются обманом встретиться с вами, — отвечает Серджо, хотя бросает на меня осторожный взгляд, который не соответствует его смелым словам. — Чтобы оставить вас в одиночной комнате. Но то, что они получат — это армия.

Он отливает остаток напитка в свою чашку, заметно удивляясь, какой он крепкий, а потом освобождает место на столе. Он достает сморщенный пергамент и раскрывает его. В последнее время он везде таскал это с собой, так что я уже знакома с ним. Это его план сражения с Тамуранией.

— Я уже перекопал все карты ландшавта вокуг Аламора, которые мог найти. Взгляните: сам город окружен высокими стенами, но если мы мы сможем подняться сюда, — он указывает на странный выступ скал, которые извиваются вдоль восточной стороны города, — мы сможем найти способ, чтобы попасть за стены.

— И как мы это сделаем? — спрашиваю я, скрестив руки. — Балиры не могут летать далеко в глубь страны, не в пустыню Солнечных Земель. Они задохнуться в сухом воздухе.

В момент, когда я говорю об этом, я сама знаю ответ. Я кидаю мимолетный взгляд на Серждо, который одаривает меня озорной улыбкой, когда наливает стакан воды вместо вина.

— Думаю, я знаю того, кто может устроить нам прекрасный шторм, — отвечает он.

Я улыбаюсь ему.

— Это должно сработать, — говорю я, поддаваясь вперед в кресле, что бы ближе присмотреться на расчеты Серждо. Я впечетлена тем, как он разделил наших оставшихся людей. — Мы устроим сюрприз тамуранцам в их же доме.

Глаза Серждо бегло проносятся над торжеством. Я слежу за его взглядом. Патруль пересекает толпу, вызывая возгласы и насмешки. Развлечение начинается.

— Мы удивим их больше, — отвечает Серджо. — Мы разгромим их так громко, что их Золотая Триада вскоре будет мыть ваши мраморные полы.

Наш разговор умолкает, когда процессия движется к главной поляне. Её ведут два молодых инквизитора, которые радостно подталкивают вперёд несколько человек со связанными руками. Они спотыкаются и падают, а затем припадают, делая мне что-то похожее на поклон. Вокруг них рукоплещет толпа. Вина выплескиваются из бокалов.

— Ваше Величество! — зовет меня один из инквизиторов. Его волосы блестят на свету, разоблачая мерцание красно-алого на чёрном. — Нашли этих четырех на улицах и принесли вам. Я услышал, как один из них произнес слово мальфетто. Другой пытался пройти, как один из нас, использовав ложную метку.

Из-за этого толпа — все меченые — начинает проклинать людей, связанных на земле. Я вглядываюсь в них, что бы рассмотреть поближе. Один из них — старик, а рядом с ним стареющая женщина. Третий — мальчик, а четвертая — девушка, недавно вышедшая замуж, она до сих пор носит двойные полосы вокруг одного из пальцев. Могу сказать, что девушка — это та, что использовала ложную метку в цвете волос и на коже, испорченную там, где инквизитор размазал её своей рукой.

— Сжечь их всех! — кто-то кричит, и это встречается громовым откликом.

— Давайте веселиться! — кричит кто-то другой.

Над аркой мой взгляд встречается с глазами Магиано. Он больше не улыбается. Их страх и ненависть заполнили это место. Шёпоты снова защебетали, полностью проснулись, и ужас, доносящийся от четырех заключенных, заполняет мои чувства, питая меня. Я принимаю их и ощущаю немного сожаления. Ведь не так много времени прошло с тех пор, как однажды они стояли и смотрели, когда меченых волокли по улицам и поджигали, видели наши семьи, забитые до смерти камнями толпами восторженных зрителей. Мы привыкли быть теми, кто ворует порошки и микстуры из аптек, чтобы отчаянно скрыть свои отметины. Как быстро наши бывшие враги попытались перенять нашу внешность — как охотно они мазали краску на себя в попытке быть более похожими на нас.

Так почему мы не должны поддерживать их наказание?

Серджо рядом со мной тоже молчит. Я смотрю на инквизитора, зажигающего факел от одного из фонарей, а потом он выжидающе поглядывает на меня. Так же, как и все остальные. Шум исчезает: они ждут моего приказа.

Я их королева. Мальфетто, нет, не так, меченых. Я даю им то, чего они хотят, и они дарят мне свою верность. Я тоже этого хочу. Мой взгляд перемещается на дрожащих заключенных на земле. Я останавливаюсь на самом маленьком, мальчик. Он смотрит на меня пустым взглядом. Рядом с ним старый мужчина поднимает своё заплаканное лицо так долго, чтобы я могла увидеть в них ослепляющую ненависть. Королева демонов, я знаю, о чем он думает.

Шёпоты в моей голове собрались в глухой рокот. Я склоняю голову и закрываю глаз, тщетно пытаясь их заткнуть. В другую ночь я могла бы быть более жестокой, чем сейчас; в прошлом году я приказала казнить заключенных передо мной, так что в этом нет ничего нового. Но сегодняшней ночью моё сердце чувствует тяжесть из-за письма Раффаэля.

Видение Виолетты продолжается в толпе моих мыслей.

Достаточно одного взгляда на Магиано. Он неуловимо качает головой, и его слова повторяются у меня в голове, как будто он шепчет мне на ухо.

Возможно, он черпает мою силу. Пусть люди немного тебя полюбят, моя Аделинетта.

— Освободить их, — я слышу, как говорю это, когда потираю виски. — И продолжайте празднование.

Хриплые радостные крики толпы исчезают, когда они понимают, что я сказала. Заключенные таращаться на меня в изумленном молчании, как и мои инквизиторы.

— Я что-то не ясно сказала? — выкрикиваю я. Углы пространства темнеют, и навязчивый вой шепотов хлещет в воздухе. Вокруг толпа позволяет освободить испуганные вздохи, когда они отходят от надвигающегося мрака. Мои солдаты начинают действовать, развязывая веревки, которые связывали руки заключенных и заставляли стоять на коленях, так что они могут поблагодарить меня. Они колеблятся, растерянно моргают, и я смотрю на них. Удивительно, как моя сестра влияет на мои решения, даже когда ее нет рядом.

— Убирайтесь вон, — огрызаюсь я на пленников, стоящих на коленях. — Пока я не передумала.

Им не нужно второго приказа. Девушка первая карабкается, чтобы встать на ноги, потом бросается к старику и тянет его, помогая подняться. Старая женщина следует их примеру. Мальчик задерживается дольше, недоуменно смотря на моё лицо, прежде чем он тоже спешит за остальными. Толпа оборачивается на них, и музыканты пытаются снова начать играть, рассеянное пение начинает пробивать неловкую тишину.

Я снова смотрю на арку, но Магиано там больше нет.

Его отсутствие вызывает в моей груди волну тьмы, оставляя меня измученной, и теперь все, чего я хочу — уйти от сюда и найти его. Я плету иллюзию невидимости вокруг себя, пока толпа пытается вернуться к празднованию. Только Серждо понимает, что я ушла, хотя не зовёт, чтобы остановить.

Я отвращенно качаю головой, когда иду. Все это из-за Виолетты, сделавшей меня мягче этой ночью.

Я выхожу их сада, и иду в тёмный зал. Здесь тоже есть толпа нового дворянства, меченые, которым я вручила аристократические титулы после зачистки их от немеченых. Я прохожу сквозь них. Один из дворян разливает вино, когда я сталкиваюсь. Я бегу по коридору, пока не прихожу к винтовой лестнице, охраняемой инквизиторами, и тогда я поднимаюсь на пустой этаж. Наконец-то, покой.

Я останавливаюсь и прислоняюсь головой к стене. Шепот кружится в облаке вокруг меня, и их ярость вызвает сильное головокружение. Я стараюсь успокоиться.

— Магиано, — зову я, интересно, он может быть рядом, но мой голос разносится лишь эхом по коридору.

Ты не должна была отпускать их, говорят шёпоты. Они всегда отвечают, когда никого нет.

— Почему бы и нет? — резко возражаю я сквозь зубы.

Безобидные вырастают, чтобы стать вершителями гнева. Ты знаешь об этом лучше, чем кто-либо ещё, глупая королева.

— Пожилая пара и пара детей, — отшучиваюсь я с издевкой. — Они не могут причинить мне вреда.

Я закрываю глаз, и шёпоты вырываются во тьме, сверкая неприкрытыми ухмылками.

Ах! Какой высокомерной ты выросла, маленький волчонок. Мой гнев разгорается, когда они используют моё старое прозвище, и в ответ шёпоты восторженно рукоплещат. Да. Это приводит тебя в ярость, так ведь? Ты самонадеянна, моя королева. Почему? А ты погляди. Мальчик уже вернулся к тебе.

Я открываю глаз и оглядываюсь вокруг. В зале передо мной стоит мальчик с угражающими глазами. Он безмолвно смотрит на меня.

Мой гнев снова зажигается, и призраки иллюзии впыхивают в углу моего сознания.

— Я думала, я сказала тебе убраться.

Мальчик не отвечает. Вместо этого он шагает ближе. Это кровавые слёзы текут из его глаз? Кровавая лихорадка. Мой гнев переходит в неуверенность. Тогда мальчик испускает вопль и бросается на меня с ножом.

Я кричу, отшатываясь назад, и инстинктивно прикрываю руками лицо. Сквозь туман мыслей я замечаю, как мальчик исчезает. Он сменился на громадное создание. Его сгорбленную спину покрывают черные фурункулы, а его длинные когти щелкают о пол. Он дергается ко мне, его клыки растягиваются вокруг всей его головы. Воплощение моих шёпотов.

Что такое, Ваше Величество? Боишься своих залов?

Он наваливается на меня с вытянутыми руками, рот расширяется. Он — иллюзия, всего лишь иллюзия. Его не существует. Замечание Раффаэля отвекает меня, тревожит мою энергию, поэтому я снова теряю контроль.

Вот и все. Если только я встану спокойно, он исчезнет в облаке пыли, когда достигнет меня. Он не может причинить мне боль.

Но я не могу заставить себя остановиться. Я в опасности. Мне нужно бежать. Я так и делаю. Я бегу, когда монстр преследует меня, его когти разрывают каменный пол. Я чувствую его горячее дыхание на моей спине.

Коридор бесконечно передо мной растягивается, как и пасть, и когда я моргаю, из стен коридора вырываются руки и тянутся ко мне.

Просыпайся, кричу я на себя, когда бегу. Просыпайся. Проснись!

Я спотыкаюсь. Пытаюсь задержать себя, но вместо этого падаю на руки и колени. Существо протягивает ко мне свои руки и я в ужасе смотрю на него. Но он больше не монстр. Я вижу лицо своего отца, искаженное яростью. Он хватает меня за запястье и тянет вперед, волоча по полу.

— Где ты спрятала свою сестру, Аделинетта? — спрашивает он тихим голосом, даже когда я пытаюсь освободиться. — Что ты с ней сделала?

Она бросила меня. Это не моя вина. Она бросила меня по своей воле.

— Что я сделал, чтобы покончить с такой дочерью, как ты?

Мой отец трясёт головой. Мы заворачиваем за угол и входим в пространство нашей старой семейной кухни. Мой отец хватает нож для мяса с полки. Нет, не надо, пожалуйста.

— Ты открываешь рот, и из него льется только ложь. Кто научил тебя этому, хм, Аделина? Это был один их наших конюхов? Или ты уже родилась такой?

— Я сожалею. — Слезы стекли по моим щекам. — Мне очень жаль. Я не вру. Я не знаю, где Виолетта. — Я понимаю, что я не ребенок в ловушке старого дома. Я в королевском дворце Эстенции, и я королева. Я хочу вернуться к торжеству. Почему я не могу проснуться?

Отец поглядывает на меня. Он вытягивает мою руку и ударяет ее об пол. Я плачу так сильно, что почти задыхаюсь. Он ставит нож над моим запястьем, затем поднимает его над своей головой. Я сжимаю глаз и жду удара.

Пожалуйста, позвольте мне проснуться сейчас, умоляю я.

Шепоты смеются в ответ на мою просьбу. Как вы пожелаете, Ваше Величество.

— Ваше Величество? Аделина.

Рука, сжимающая мою руку, ослабляет хватку. Я смотрю вверх, чтобы увидеть, что она принадлежит Магиано. Кухня исчезла, а я снова лежу на полу дворцового зала. Магиано тянет меня к себе, когда я продолжаю рыдать — хотя по выражению его лица, он, кажется, наконец успокоился, сделав со мной зрительный контакт. Я обнимаю его ближе и крепче прижимаюсь. Мое тело дрожит в его руках.

— Как вы умудряетесь всегда находить худший коридор, чтобы в нем полежать? — говорит Магиано, но его передразнивание слишком вялое. Он подносит лицо к моему уху и лепечет что-то, что я с трудом могу понять. Снова и снова, пока шепоты в моей голове постепенно не блекнут в тени.

— Я в порядке, — наконец говорю я.

Он отодвигается достаточно далеко, чтобы одарить меня скептичным взглядом.

— Ты была не в порядке всего несколько минут назад.

Я прерывисто вздыхаю и тру рукой по лицу.

— И все-равно, зачем ты пришел сюда? Ты слышал, что я тебя зову? Это было из-за случившегося сегодня снаружи.

Магиано моргает. — Ты звала меня? — говорит он, а затем качает головой. Его губы вытягиваются в тонкую линию. — Я надеялся, ты придешь за мной.

— Я ищу его лицо, интересно, он все еще насмехается надо мной? Но он выглядит серьезным. Впервые, я замечаю инквизиторов позади него.

Целый патруль вместе с ним глядят на меня.

Внезапно я ощущаю усталось в костях. Магиано видит, как я свисаю, и он захватывает меня за спиной и поднимает на руки без особых усилий. Я позволяю ему. Он что-то бормочет инквизиторам, и они начинают выходить.

Я закрываю глаз сразу после этого, позволяя Магиано проводить меня обратно в мои покои.

Загрузка...