Примечания

1

Перевод Н. М. Любимова (Здесь и далее прим. перев.).

2

Крепость (ит.).

3

Замок (ит.).

4

Плодороднейшая (ит.).

5

Зал географических карт (ит.).

6

Чае (ит.).

7

Свивальник – полоса ткани, которой плотно обвивали младенца поверх пеленок.

8

Письменный стол (ит.).

9

Штифт – инструмент для рисования и письма по пергаменту и бумаге.

10

Советник (ит.).

11

Сиенская республика с 1530 года находилась под властью испанцев. Это стало причиной восстания, а также войны 1553–1555 годов.

12

Кормилица (ит.).

13

Улица львов (ит.).

14

Соттана – платье с квадратным вырезом, поверх которого по желанию можно надеть верхнее (зимарру).

15

Гамма – третья буква греческого алфавита.

16

Принц (ит.).

17

Военачальник (ит.).

18

Зверюшки (ит.).

19

Галея – небольшое парусное судно, предназначенное для плавания в средиземноморских условиях.

20

Свадьба по доверенности – бракосочетание, при котором вместо жениха и невесты присутствуют их представители.

21

Инсектарий – помещение для разведения и содержания насекомых.

22

Дощечка (ит.).

23

Скудо – итальянская денежная единица, используемая в XVI–XVIII вв.

24

Карлик (ит.).

25

Кальчо (ит.) – командный вид спорта, напоминающий современные футбол и регби.

26

Гумор – по устаревшему представлению, одна из четырех основных жидкостей в теле (включают в себя кровь, флегму, желтую и черную желчь). Дисбаланс жидкостей-гуморов, согласно этой теории, вызывал внутренние болезни.

27

Халат (ит.).

28

Калам – письменная принадлежность с острым, скошенным концом.

29

Ярь-медянка – зеленая краска, полученная в результате окисления меди.

Загрузка...