Глава 4.2 "Мордред Аустен. Доброта не признак слабости"

* * *

Поклонившись алтарю, на котором расположились портреты его погибших родственников, Мордред поднял голову. Его взгляд обратился к семье. Слова направились туда же:

— Отец, матушка, брат мой, простите меня, — его голос был серьёзен и будто опечален. — Нет мне прощения. Это… Это всё моя вина. Но… Я обещаю, я не сойду с правильного пути, которым вы меня одарили. Я буду героем! Я помогу всему человечеству!

Эти слова Аустен говорил абсолютно каждое утро вслед за своей молитвой упокоения. Они словно были мантрой, без которой он не мог спокойно продолжать своё бытие: бытие героя, бытие пожирателя.

После юноша поднялся на ноги. Его рост оказался выше среднего, плечи широкими, спина ровной. Всё его тело на вид было удивительно крепким. Хотя чему удивляться, когда речь шла о пожирателе, все физические характеристики которого имели уровень куда выше среднего, даже с учетом блокировки собственной души.

Ещё раз посмотрев на портреты семьи, он развернулся и закрепил на поясе ножны, в которых был необычный меч, его духовное оружие. Мордред всегда носил его с собой, как символ памяти о былом. Так он это объяснил и жителям деревни, которых этот клинок уже давно не смущал.

После герой отправился вперёд. Он держал путь к выходу из дома. А следующей его целью был тот самый магазинчик, где добрейшая бабушка торговала оберегами и цветами. Он обещал помочь ей отнести большое количество цветов в трактир, где обожал обедать. После он планировал там задержаться, чтобы устроить для себя небольшой пир перед отправкой на отбор.

Так он хотел проститься… Проститься с этим домом, с этой деревней, в которой он смог найти людей, не ставших осуждать его прошлое, о котором ничего не знали. Он ими искренне проникся, в какой-то степени стал частью их большой семьи, в которой ему сразу нашлось место.

Но пришло время расставаться. Мордред должен был стать рыцарем истребления, что сулило за собой переезд в Найфорд. Вероятно, он в силу характера ещё бы обязательно навестил эту деревню позже.

Однако он совершенно не мог быть в этом уверен. Совсем нет. Всё-таки работа рыцаря истребления не только несла в себе различные блага, но и вела за руку саму смерть.

И наш герой не был опрометчив… Даже его абсолютная уверенность не смогла отречься от факта, который говорил, что смерть за рыцарем может прийти в любой момент.

* * *

Юноша покинул дом и сразу направился к тому самому магазинчику. Он был не так далеко, поэтому спокойным шагом дорога занимала не более пяти минут.

Если быть честным, всё в этой деревне находились весьма близко друг к другу. Мордред из окна своего дома был способен спокойно увидеть совершенно любое здание деревни Хакш.

Однако, даже несмотря на маленький размер и отсутствие особой инфраструктуры, деревня Хакш была местом на удивление важным. Её в свои лапы хотело получить любое государство.

Всё-таки это было одно из немногих мест, к которому корни великого древа подходили столь близко. Они были на глубине всего в пару метров. Хотя обычно расстояние до корней было минимум метров девятьсот.

И корни эти были невероятным источником бесконечной духовной энергии. Буквально энергетический реактор или, скорее, вечный двигатель. К тому же они могли хранить в себе невероятное количество данных и материалов для самых безумных исследований и опытов.

В целом они и вправду были невероятно полезны. Их наличие у любого из государств сразу же даровало бы ему власть невероятную. Но именно поэтому деревня Хакш была нейтральной территорией.

По законам «Мира Душ» ни один из правителей не имел права тянуть сюда свои руки. И этим правилам они все подчинялись. Ведь в течение долгих лет существования этой деревни никто из правителей ни разу не совершил попытку её захвата или привлечения на свою сторону.

И дело было не только в политической опасности и в вероятности возникновения различных военных конфликтов. Просто большинство монархов и вправду чтили законы предков, законы самого мира.

Однако… Всегда бывают исключения. Всегда приходят перемены.

* * *

Дверь в небольшой магазинчик отворилась, а сразу за этим раздался громкий голос молодого героя:

— Здравствуйте, бабуля Канкё, — он был удивительно приветлив. — Я пришёл помочь.

Мордреда окружило несколько полок, забитых различными цветами. Розы, пионы, хризантемы, тюльпаны. На первый взгляд там было всё, что душе угодно. Каждый нашел бы цветок на свой вкус. И даже необычные растения, пропитанные духовной энергией, там присутствовали. Защитно-синие розы, ядовито-зеленые хризантемы и многие другие. Даже лекарственные травы, которые использовались в создание различных духовных технологий.

Их присутствие там было совсем не удивительно. Всё-таки все цветы и травы бабуля Канке выращивала в своем собственном саду, который был у нее на заднем дворе.

А это значило лишь одно… Все растения, выращенные там, имели непосредственный доступ к корню мирового древа, то есть имели возможность в любой момент насытиться духовной энергией всего мира.

При входе в магазин в целом создавалось ощущение, что это хоть и не совсем обычная, но всё-таки цветочная лавка. Оберегами там даже не пахло. Однако… Так было лишь на первый взгляд.

Устремив же взгляд вперед, перед посетителями сразу возникал прилавок, за которым и располагалась старушка. Он был полностью покрыт самыми разными оберегами, о которых Канке с легкостью могла всё рассказать. Они были самыми разными, начиная от обычных бумажных изделий, которые можно положить в карман и забыть, заканчивая уникальными, которые имели внешний вид весьма привлекательных украшений.

Канкё была во истину искусна в создании оберегов, хотя никогда не обладала пробужденной душой. Она боялась монстров и тех, кто имел силу, схожую с ними: злую, враждебную, эгоистичную, монструозную.

Именно поэтому она и делала эти обереги. Хотела помочь обычным людям и приятным рыцарям истребления из Найфорда, которые иногда захаживали к ней. Даже они знали о её даре. Словно сама «Мировая Система» наделила её этим удивительным талантом.

— О… — на лице бабушки, которая возилась в цветах, заканчивая оформление горшков для трактира, сразу же растянулась радостная улыбка.

Было отчётливо видно, что она была очень рада Мордреду. Будто сама по себе статность его фигуры, мягкий голос и яркие глаза вызывали в окружающих теплоту и симпатию.

Бабуля Канке сразу же сказала:

— Мордред, ты правда пришёл, — в голосе её была радость. — Спасибо большое. Прости уж, что нагружаю тебя. Понимаю, у молодых людей сейчас очень много своих дел. Но мне будет очень тяжело донести столько цветов одной.

— Не стоит так говорить, бабуля Канке! — его голос был удивительно громким, вонзающимся в уши, но при этом невероятно приятным и мягким. — Нет ничего особенного в том, что я вам помогаю. Это мой долг, как жителя деревни Хакш, как героя, которым я хочу быть.

— Как это мило…

— К тому же, чтобы вы точно не переживали, скажу, что мне всё равно нужно в наш трактир. Сегодня я хочу устроить прощальный пир.

— Прощальный? — голос старушки задрожал.

Её голову сразу начали посещать неприятные мысли. Все в деревне уже привыкли и полюбили Мордреда. Он стал настоящим членом их большой семьи. И хоть о его прошлом они не знали ничего, это им никак не мешало. И именно поэтому любая мысль о его уходе была для них потрясением. И потрясением во истину неприятным, даже болезненным.

— Верно! — как обычно, громко добавил юноша.

Он согнул локоть и сжал свой крепкий кулак. Это был символ… Символ его уверенности, решимости, непреклонности и, что самое главное, истинного героизма. Именно этими чувствами пылала его душа.

— Но… Зачем? — бабуля до сих пор ничего не понимала.

Она хотела узнать всю правду, надеялась, что Мордред не имел в виду ничего, что могло быть связано с уходом из деревни.

— Просто… Понимаете… — хоть он и обрывал предложения, но в голосе его читалась уверенность. — Мне нужно будет покинуть деревню Хакш, и если всё пройдет хорошо, а уверен, так и будет, то навсегда переехать. Но я буду навещать вас всегда, лишь появится возможность. Обещаю.

— И куда же ты собрался? — спросила бабуля, подняв руками ещё один цветочный горшок.

— На отбор.

— Отбор?..

— Да. Я пройду его и… стану рыцарем истребления!

Шок пронзил душу бабули Канкё. Эти слова поразили её столь сильно, что она не смогла даже удержать горшок в руках. Её рот удивленно приоткрылся, а цветы уже полетели топориком вниз. Они уже почти достигли земли, как вдруг…

Резким движением Аустен преодолел весь магазинчик и, наклонившись, поймал падающий горшок с прекрасными цветами. Цветы были спасены мгновенно.

Это ещё больше удивило бабушку, которая прекрасно понимала, что обычные люди так бы не смогли. Но её удивление от слов Мордреда было куда сильнее. От того она почти не обратила на это внимание.

Мордред же, подняв цветы и поставив их на прилавок, где они были в безопасности, посмотрел на старушку и спросил:

— Бабуля Канкё, всё в порядке? — он переживал, что его слова могли обидеть старушку.

Хотя ему это казалось странным, ведь ничего неприятного или оскорбительного в них и в помине не было. Даже наоборот. Для него рыцари истребления были личностями, которыми стоило гордиться. Всё-таки изначально Мордред переехал из Найфорда, и с самого детства он был патриотом своей страны.

Бабуля же, немного придя в себя, воскликнула:

— Но… Мордред! Зачем тебе это?!

— В смысле? — юноша даже не понял смысла вопроса, настолько очевиден для него был ответ.

— Зачем тебе становится рыцарем истребления? Это же опасно! А вдруг монстр какой… — но вдруг бабушка замолкла.

Она увидела нечто, чего и ожидать не могла.

Лицо Мордреда окутал мрак. Нет, в нем не появилось злости или ненависти, однако его уверенность стала в разы холоднее обычного. И он сказал спокойно и бесповоротно:

— Потому что это мой долг… Моя судьба.

Старушке Канке не нашлось что ответить. Она увидела в юноше напротив абсолютную решимости, на которую никакими словами не повлиять.

К тому же удивляться было и вправду глупо. Она наконец поняла, почему этот юноша всегда носил с собой необычный клинок. И вправду, подобный исход она могла ожидать с самого начала. Однако её всё равно не покидала мысль о странности наличия у столь доброго юноши каких-либо боевых способностей.

Но надежда в ней заставляла верить, что Аустен сможет выжить и пройти отбор, являясь обладателем какой-нибудь удивительной силы, о которой она пока что ничего не знает.

После бабушка лишь кивнула головой и продолжила готовить цветы. Ей уже пора было отнести их, множество букетов, ваз и горшков, в таверну, где скоро будет готовиться большой прекрасный праздник, на который была приглашена вся деревня Хакш.

Дочь хозяина скоро станет прекрасной женой. Именно для украшения эти цветы и были заказаны.

Хозяин трактира явно не поскупился, ведь добавил в заказ даже духовные цветы, светящиеся в темноте, цена которых была в разы больше обычных. Однако его это не волновало, а бабулю лишь радовало.

И речь шла не о наживе или заработке. Ей просто было тепло на душе от того, что молодые и красивые муж и жена смогут насладиться прекрасным видом столь необычных цветов.

* * *

Спустя некоторое время рядом с небольшим магазинчиком расположились несколько крупных деревянных ящиков. Они все были забиты цветами под завязку и весили очень много. Обычный человек не смог бы поднять это ни при каких обстоятельствах. Здесь явно требовалась команда, которой на выполнение всей переноски потребовалось минимум несколько часов, а то и весь рабочий день.

Именно на эту гору ящиков с цветами и смотрели Мордред Аустен и бабуля Канке. Но пока на лице одного растянулась довольная улыбка, а глаза восхищённо пылали при взгляде на проделанную работу. То вот у старушки вновь от удивления приоткрылся рот и приподнялись брови. Она явно не могла ожидать, что произойдет нечто подобное.

Она складывала все цветы, которые были в заказе, будучи уверенной, что даже если Мордред не придёт на помощь, что, кстати, было абсолютно невозможно, то она и в одиночку сможет их донести. Однако теперь ей казалось, что донести эти цветы никто в деревне Хакш не сможет.

К сожалению, это место не славилось большим количеством сильных и стойких мужчин. Да, было много крупных, но силачей среди них почти не было. В основном народ был веселым и добродушным, нежели жестким и сильным.

Смотря вверх, юноша сказал:

— Неплохая вышла у нас горка ящиков с цветами, — на его лице как всегда была улыбка. — Мы с вами хорошо потрудились, бабуля! Уверен, все будут довольны результатом. — он снова согнул руку и крепко сжал кулак.

Это вновь был тот самый символ, который он демонстрировал очень и очень часто. Этот жест словно был его неотъемлемой частью, важным компонентом его ярчайшей души.

Продолжая смотреть на эту гору ящиков, старушка сказала:

— Я явно переборщила, — она поглаживала свой подбородок. — Как же нам всё это донести? Нужно попросить ещё кого-то помочь. А то иначе мы никогда не донесем товар.

— Совсем не стоит переживать, бабуля Канке! — воскликнул Мордред. — Это совсем не проблема. Тут я без проблем справлюсь и сам.

— Что?

Не став отвечать на вопрос бабушки, Мордред направился к горе ящиков. Оказавшись рядом, он направил ладонь под них, зачерпнув мешающую землю, словно она была мягкой как вата.

— Что за?.. — смотря на это, старушка была явно удивлена.

Она и подумать не могла, что бывают люди, способные сделать подобное. Но для неё всё самое интересное только начиналось.

Поддев ящики, юноша без капли усилий подбросил их над головой, а после подставил ладонь, мгновенно удержав их все, словно официант, который держал небольшой поднос. Легкость была примерно такой же. Нет, для Аустена нести эту гору ящиков, их было около десяти, было даже проще, чем для человека поднос.

Увидев это, старушка опешила. Её глаза впервые за долгие годы раскрылись так широко. Она увидела нечто, во истину для неё необъяснимое. И вправду, она и подумать не могла, что Мордред обладал достаточной физической силой, чтобы одним ударом уничтожить скалу среднего размера.

Мордред же, не дав ей даже возможности ничего сказать, развернулся и спокойно направился в сторону таверны, при этом с легкой улыбкой подметив:

— Пойдёмте, бабуля Канке. Я думаю, нас там уже все заждались, — его голос был как всегда звонок и ярок.

Бабуле сразу стало понятно, что эти огромные коробки для него совсем ничего не весят. И потому она просто неуверенно махнула головой и пошла за юношей. Вероятно, в её голове, наконец, начало рождаться понимание, что Мордред и вправду может пройти отбор и стать рыцарем истребления.

Однако ей всё равно было страшно… Она не хотела терять того, кто был ей словно внук. Ведь бабуля Канке была абсолютно одинока.

Раньше у неё был замечательный сын, который женился в двадцать пят лет. А после, в результате всего этого у неё появился и замечательнейший внук, которого она любила больше всего на свете. Она считала семью самым важным, что было у нее в жизни. Ради них она была готова на всё. Бросить работу, отдать последние деньги, даже отдать собственную жизнь — всё это было для неё мелочью, если речь шла о помощи своей семье.

Однако её сын, его жена и её драгоценный внук стали жертвами ужасной катастрофы. Они все погибли во время нападения на деревню Хакш монстра. Тогда рыцари истребления прибыли на удивление быстро, но спасти всех всё равно не удалось. Это было просто нереально, с учетом того, что вокруг Хакша аванпостов быть не могло. Это было бы нарушением всеобщей договоренности. И в список тех, кого спасти не успели, попала вся семья старушки Канке. Она была опечалена, не знала, что делать дальше.

Именно поэтому, чтобы хоть как-то себя занять и помочь другим, она стала делать обереги и продавать цветы. Это помогало ей жить спокойнее, но не заживляло душевные раны.

Так прошли годы. Ужасные дни, которые длились до определённого момента.

Ровно до тех пор, пока в Хакш не прибыл Мордред Аустен.

Юноша стал образом, в котором она увидела как своего мужа, погибшего очень давно, так и сына с внуком. Наш герой был ей очень дорог. И она не могла поверить, что столь важный для неё человек вновь направляется в лапы смерти, да ещё и по собственной воле.

* * *

По пути в таверну шел высокий юноша, державший, словно поднос с едой, огромную гору деревянных ящиков. Их было около десяти, и все они были до краев наполнены цветами. Правды ради, конечно, сами ящики, вероятно, весили больше цветов, которые в них переносились.

Рядом с юношей же, на лице которого растянулась довольная улыбка, шла пожилая женщина. Она удивленно смотрела на спутника, не прекращая задавать вопросы.

— Тебе точно не тяжело, Мордред? — её слова были пропитаны переживанием

— Конечно, нет! — мгновенно последовал ответ. В нем не было ни капли лжи, ни намека на утайку действительности. — Это всё сущая мелочь. Они практически как несколько пушинок.

— Серьёзно? — удивилась старушка.

Она ещё никогда не видела столь сильных людей. Конечно, она сразу заметила, что тело Аустена выглядит крепче, чем у других людей, но представить нечто подобное ей было не под силу. В голове никак не укладывалось, что юноша девятнадцати лет может нести в одиночку груз, который был бы неподвластен своре огромных мужиков.

Но её мысли быстро прервал вопрос юноши:

— Прекрасная деревня. Интересно… Как она возникла?

Старушка знала лишь часть правды, которая могла стать ответом на вопрос любознательного паренька. Вероятно, любознательность была частью сути всех воинов души. Не было практически ни одного существа с пробужденной душой, который не желал новых знаний.

Старушка сказала:

— Точно сейчас никто этого не знает. Но я слышала от своей бабушки одну историю, которая, как мне показалась, может как-то связываться с действительностью.

— Да? И что же это за история? — его глаза заблестели любопытством.

Он точно хотел узнать эту легенду. Как житель Хакша, как воин души, да просто как живое существо.

— Тебе правда интересно?

— Да, очень! — юноша явно воодушевился. — Прошу, расскажите.

— Хорошо, — спокойно сказала бабушка.

Загрузка...