Когда будильник прозвенел в семь утра в понедельник, Кэсс хотелось швырнуть его об пол. К счастью, фирма «Лафлин и Денмор» не требовала от своих бухгалтеров, чтобы они постоянно улыбались. Но одна мысль о том, что ей предстоит смертельно скучный день в стенах этой конторы, привела Кэсс в уныние. Она лежала в постели, подумывая о том, чтобы сказаться больной и вообще не появляться на работе. Ее голова все равно будет занята не цифрами.
Минуты шли, а Кэсс все не вставала. Придется позвонить и предупредить, что опоздает. Она все еще не могла принять решения — вставать или не вставать, — как зазвонил телефон. Сначала она не хотела снимать трубку, но потом подумала, что это могут звонить по поводу Крудли.
— Алло! — сказала она с надеждой в голосе.
Она еще больше обрадовалась, когда звонивший назвался сержантом Уэзерсом. И хотя новость, которую он сообщил, была приятной, она касалась не Крудли: ей будут возвращены деньги, и она может приехать за ними, когда ей будет удобно.
Кэсс повесила трубку, разочарованная. Впрочем, этот звонок по крайней мере вывел ее из летаргического состояния. И у нее появился отличный повод придти на работу попозже. Она позвонила секретарше и сообщила, что принимает участие в расследовании, касающемся миссис Эмили Кроссуайт. Жаль, что Энни не сплетница, а то сотрудникам фирмы было бы о чем пошушукаться по углам.
В полицейском участке она прошла прямо в стеклянный закуток сержанта. На сей раз хозяин «кабинета» сидел за своим столом, но его именная табличка была завалена ворохом рапортов и документов. Когда Кэсс вошла, он встал и протянул ей руку.
— Мисс Эпплтон. Я сержант Уэзерс.
У сержанта был приятный, мелодичный голос, который, наверно, ввел в заблуждение не одного правонарушителя. Он указал на свободный стул.
— Прошу вас подождать, пока я заполню эти бланки. Потом я принесу ваши деньги.
Минуты две-три он писал, а потом, оторвавшись от бумаг, сказал:
— Мне жаль, что пропал ваш кот.
— Неужели? — Кэсс так от всего устала, что у нее не было сил быть вежливой.
— Полчаса назад, — сказал сержант тем же ровным голосом, — на этом стуле сидела женщина. Она плакала, потому что ее сын совершил вооруженное ограбление. Я ничего не смог для нее сделать, но это не значит, что я ей не сочувствую.
Кэсс поняла, что была несправедлива.
— Извините. Боюсь, что в настоящее время я не испытываю теплых чувств к полиции Ньюпорта.
Сержант перестал писать и посмотрел на Кэсс поверх очков.
— Надеюсь, это не распространяется на бывших работников нашего департамента. Гейб Престон привел достаточно фактов, знакомя нас с вашим делом. — Поскольку Кэсс молчала, он добавил: — Гейб один из лучших наших парней.
Эту тему Кэсс не хотела обсуждать ни с кем, особенно с одним из его старых друзей.
— Я уверена, что именно поэтому его и уволили, — отрезала она, надеясь этим заявлением отмежеваться от Гейба.
— Это Гейб вам сказал, что его уволили?
— Он сказал, что его заставили подать рапорт об отставке, а это почти то же самое.
— Ошибаетесь. Никто не заставлял Гейба Престона. Он сам себя заставил.
— Простите, но мне нет до этого никакого дела, — сказала Кэсс. Но потом любопытство взяло верх и она спросила: — Что значит сам?
— Я вам сейчас расскажу, как это случилось. Примерно года два назад к Гейбу в офис пришла женщина, заявившая, что она попала в страшную передрягу. Она работала в банке и обнаружила, что ее босс растратил миллионы долларов из сбережений вкладчиков. Хуже того. Он подстроил так, что если кража обнаружится, вина падет на нее. Женщина была в ужасе, ведь ей грозила тюрьма.
Сержант внимательно посмотрел на Кэсс, словно сравнивая ее с женщиной, сидевшей когда-то на ее месте.
— Она была из тех хрупких беззащитных созданий, которые всегда вызывают в мужчинах желание защитить. Гейб ощущает себя немножко героем, а потому всегда готов спасать. Для него спасать людей так же естественно, как дышать, есть и пить. Натура у него такая.
Сержант снова склонился над бумагами и сделал несколько затейливых росчерков.
— Конечно, Гейб начал расследовать это дело. Все сходилось, включая существование малозаметного на первый взгляд следа, который вел именно к этой женщине. Через какое-то время ее босс был арестован. Пропала такая большая сумма, что появилось опасение, что он сбежит. Поэтому до суда его содержали в тюрьме.
Уэзерс перевернул бланки, чтобы Кэсс могла поставить под ними свою подпись.
— Все это время женщина помогала Гейбу разобраться в системе уловок, с помощью которых деньги переводились на счета в международных банках. И надеялась на его моральную поддержку, потому что босс, чтобы обезопасить себя, все время ее шантажировал. В конце концов босса осудили и он получил срок. К тому времени Гейб уже решил, что влюблен в женщину. Они обручились и стали готовиться к свадьбе. Однако через пару месяцев женщина отказала Гейбу, мотивируя это тем, что не может пережить тот ужасный инцидент, который их свел. Если она будет с ним, уверяла она, то ей никогда не избавиться от страшных воспоминаний. Она собрала чемоданы и исчезла из города.
Кэсс уже было ясно, чем кончится рассказ сержанта Уэзерса. Неужели он думает, что неудачная романтическая история Гейба Престона заставит ее пересмотреть свое отношение к нему? После того, что он с ней сделал, она не собирается ему сочувствовать.
— Ему, верно, было тяжело, — неохотно согласилась она, а потом добавила: — Могу я получить деньги? Я опаздываю на работу.
— Конечно, но я думал, что вы захотите дослушать эту историю до конца.
Кэсс не очень была в этом уверена, но не хотела огорчать сержанта.
— Извините. Я думала, что вы все рассказали. Продолжайте, пожалуйста.
— Вы правы, сказав, что Гейбу пришлось нелегко. — Сержант, кажется, даже не заметил, что Кэсс его прервала. — Сначала у него была депрессия, как всегда бывает после разрыва отношений, он мучил себя воспоминаниями о том времени, когда они были вместе, стараясь понять, что он сделал не так, где ошибся. И тут случилась интересная вещь. Чем больше проходило времени, тем яснее он стал понимать действительную подоплеку их отношений. Анализируя случившееся, он отметил некоторые несоответствия в рассказах женщины. Теперь ему казалось странным, что она так хорошо разбиралась в вопросах отмывания денег. И наконец он понял, почему ему не удалось напасть на след пропавших денег: женщина осторожно, шаг за шагом вводила его в заблуждение относительно того, где она действительно прятала деньги.
До Кэсс наконец дошло, зачем сержант рассказывает ей эту историю. Против своей воли она вдруг пожалела Гейба. Его принципы были высечены из камня. Он никогда не простит себя за то, что кто-то заставил его им изменить.
— Он ее разыскал, верно? — Кэсс не смогла удержаться от вопроса.
Уэзерс печально улыбнулся. По выражению его лица Кэсс поняла, что у этой истории не могло быть счастливого конца.
— Гейб работал как одержимый, по шестнадцать, по двадцать часов в сутки в течение нескольких недель. Был назначен пересмотр дела банкира и выдан ордер на арест мошенницы. В тот день, когда нам сообщили, что «Интерпол» задержал ее, Гейб подал в отставку.
— Ему не надо было этого делать, — прошептала Кэсс, понимая, однако, что Гейб не мог поступить иначе.
— Невиновный человек провел почти два года в тюрьме. Расследование вел Гейб. Он считал, что личные отношения помешали выполнению долга.
— И все так думают?
— Я считаю, что эта женщина была хитрая ведьма. Если бы этим делом занимался не Гейб, а кто-то другой, дело закрыли бы, а ей удалось бы уйти от правосудия. Ее единственной ошибкой было то, что своей жертвой она выбрала Гейба.
Сержант встал из-за стола и собрал подписанные Кэсс бумаги.
— Подождите немного. Я сейчас принесу ваши деньги.
Кэсс осталась наедине со своими мыслями. Теперь ей стало ясно, почему Гейб не хотел говорить о своей прежней работе и почему ушел. Он решил, что не оправдал доверия людей, как пострадавших, так и своих коллег, которые на него рассчитывали. Он переживал, что по его вине осудили невиновного, хотя никто из его коллег так не считал. Кэсс видела, с каким уважением к Гейбу относятся офицеры, он не переставал быть для них «своим парнем».
Только теперь Кэсс поняла, какая дилемма встала перед Гейбом с ее появлением. В то время, как он старался узнать о ней как можно больше, она думала о том, как бы его использовать или убедить его принять ее точку зрения. Ей и в голову не приходило, что у Гейба были свои причины ей не доверять.
Появление сержанта с конвертом прервало ход ее мыслей.
— Пересчитайте деньги, прежде чем подпишете расписку, — предложил он.
Кэсс замотала головой и, схватив ручку, быстро поставила свою подпись. Ей хотелось бежать, но сержант преградил дорогу.
— Мы с Гейбом были партнерами много лет. И мы остались друзьями. Никто не знает его лучше, чем я. Служба в полиции была для Гейба делом жизни. Ему пришлось противостоять сопротивлению семьи и завоевывать доверие коллег, потому что те, кто его не знал, считали, что такой богач, как он, не может относиться серьезно к работе в полиции.
Уэзерс снял очки. Его темные глаза сверлили Кэсс взглядом, будто сержант хотел увидеть ее душу. Такой взгляд не всякий выдержит, невольно подумала Кэсс, поежившись.
— Он очень изменился, — тихо произнес Уэзерс. — Он потерял веру в себя. Ему необходимо знать, что вы его не обманываете. Не разочаруйте его.
Кэсс ехала на работу, и в голове у нее была сумятица. Если бы она не была так враждебно настроена против Гейба с самого начала, помогло бы это ему быть более уверенным в себе? Если бы она понимала его чувства и разделяла его опасения, прислушалась бы она к его советам? Кэсс была уверена, что может рассчитывать только на себя, а надо было надеяться на него. Они бы сблизились, и, как знать, может Крудли был бы сейчас дома.
У нее не было ответов на эти вопросы, но сами вопросы заставляли смотреть на происшедшее под другим углом зрения. По дороге Кэсс заехала в банк и положила деньги на счет. Приехав на работу, она припарковала машину в самом дальнем углу автостоянки. Ей по-прежнему не хотелось идти в контору. Она сидела в машине и разглядывала здание, где располагался офис компании «Лафлин и Денмор», будто видела его в первый раз.
Толстые кирпичные стены и маленькие окошки были под стать той казарменной атмосфере, которая царила в конторе. Кэсс с трудом подавила желание снова завести мотор и уехать, но она себя пересилила.
— Прости, но выглядишь ты ужасно, — приветствовала ее Энни.
Кэсс скорчила гримасу в знак признания наблюдательности секретарши и, забрав накопившуюся за эти дни почту, прошла в свой кабинет. Сев в кресло, она откинулась на спинку и закрыла глаза.
Но Энни вошла вслед за нею и протянула ей чашку кофе.
— Хочешь поговорить?
— Это длинная история.
— А у меня полно свободного времени. Моя начальница хочет казаться крутой, а на самом деле она милейшая женщина. Я уверена, она не будет возражать, если я отложу работу и поболтаю с ней. Помощь друга не такая уж плохая вещь, верно?
Кэсс открыла глаза и в изумлении уставилась на Энни.
— Я думаю, ты слишком высокого мнения о своей начальнице. Мне казалось, она полное ничтожество.
— Возможно, ты не знаешь ее так же хорошо, как я.
— Этого мнения придерживаются в последнее время многие.
— Ты выглядишь так, словно два дня не спала? Занималась самокопанием?
— Самокопанием и поисками пропавшего кота. И тем, и другим — безуспешно.
— Крудли сбежал? — сразу же забеспокоилась Энни.
— Не совсем. — Кэсс внезапно поняла, что страшно устала. Ни физических, ни моральных сил у нее не было. Крепость, которую она воздвигла внутри себя, всю неделю подвергалась постоянным ударам со всех сторон. У нее уже не осталось ни сил, ни желания держать все в себе, скрывать свои чувства как от тех, кто мог бы воспользоваться ее слабостью, так и от тех, кто искренно желал утешить и помочь.
В теплом взгляде Энни не было ничего угрожающего. Разве мир перевернется, если она доверится ей? А если и перевернется — что с того? Гейб правильно определил ее стиль жизни. Она порвала со многими друзьями и избегает заводить новых. Она беспокоится о том, что скажут старшие партнеры, если она подружится с подчиненной.
На самом деле Энни была ее лучшим другом. Работа в конторе казалась сносной только благодаря присутствию Энни — ее веселому нраву, высоким деловым качествам и умению разговаривать с людьми. Если бы не Энни, Кэсс не выдержала бы удушливой атмосферы и постоянных подковерных интриг. Как она могла быть такой слепой, чтобы не замечать замечательных качеств своей секретарши!
— Крудли похитили, — сказала Кэсс, готовая при малейшем признаке заинтересованности рассказать Энни всю историю.
У Энни округлились глаза от ужаса.
— Боже мой! Зачем кому-то понадобилось похищать твоего кота?
Кэсс стала рассказывать, начав с того, как она пришла в ветеринарную лечебницу, чтобы забрать Крудли, и кончив рассказом о неудавшейся передаче выкупа и об обмане Гейба. Энни внимательно ее выслушала и задумалась. Потом облокотилась на письменный стол и наклонилась к Кэсс.
— Ну, какой совет ты хочешь выслушать первым: на тему Крудли или на тему Гейба?
Кэсс стиснула зубы. У нее не было намерения слишком распространяться о своих взаимоотношениях с Гейбом Престоном, но не упомянуть о них было невозможно.
— Вторая тема безнадежна, — вздохнула она. — Скажи что-нибудь о Крудли, чтобы дать мне почувствовать, что хотя бы здесь не все потеряно.
— Это проще простого. Ты сказала, что не могла договориться о встрече с Эмили Кроссуайт, потому что номер ее телефона не значится в телефонном справочнике, так?
— Так.
— Но ведь похитители позвонили? — Энни с интересом наблюдала, как засветились глаза Кэсс.
— Значит, это кто-то из тех, кто знает телефон Эмили, — заключила Кэсс, но потом нахмурилась. — Никто из друзей Эмили не станет похищать ее кошку.
— Если не получит за это десять тысяч долларов.
— Это должен быть кто-то, кто общается с Эмили по делам, кто на нее работает, например, поставляет в особняк продукты.
— Или кто-то из ее собственных служащих. Эту возможность ты не исключаешь?
— Ты не знаешь, кто на нее работает, — покачала головой Кэсс. — Они по-настоящему преданы Эмили, и неспроста: с ними очень хорошо обращаются, и они стоят за нее горой. Я не могу себе представить, чтобы кто-то из них мог пойти на преступление против Эмили.
— Все же кто-то на это решился. Тот, кто небогат, знает номер ее телефона и был в курсе того, где и когда ее кошку можно будет похитить.
— Все так, но я бы предпочла думать, что кто-нибудь из служащих Эмили просто проболтался.
— Это тоже возможно.
— Думаю, мне следует позвонить в полицию.
— А может, лучше Гейбу?
— Он сказал, что не участвует в официальном расследовании. К тому же я не знаю, как мне себя с ним вести после всего, что случилось.
— Может быть, ты готова выслушать вторую часть моего совета?
— Боюсь, мне не помогут никакие советы. Ситуация безвыходная. Мы совершенно не подходим друг другу. С самого начала было ясно, что у нас ничего не получится.
— Значит, это любовь, — безапелляционно заявила Энни.
Кэсс не стала отрицать. Она могла бы составить длинный перечень причин, по которым ей не надо было влюбляться в Гейба Престона, и не менее длинный список аргументов, почему их взаимоотношения невозможны. Но она перестала рассуждать логически с того самого момента, как увидела Гейба и погрузилась в хаос неизведанных эмоций, от которых, похоже, ей не удастся избавиться.
— Любовь может не все, — только и смогла она ответить.
— Только если не поможешь ей неустанной работой, желанием меняться к лучшему, сострадать и прощать — все, что и есть любовь, точно так же, как дрожь в коленках и сияние глаз каждый раз, когда ты его встречаешь.
— Тебе-то откуда это известно?
— Я же хорошо тебя знаю и люблю.
— Я не заслуживаю такого друга, как ты!
— То же я могла бы сказать и о себе. Ты каждый день даешь мне понять, что ценишь меня, что мои чувства и мнения тебе небезразличны. Думаешь, многие начальники создали бы своим помощникам такие условия, как ты? Неужели ты считаешь, что между нами те отношения, которые обычно складываются между боссом и его секретаршей?
— Я пыталась установить именно такие отношения, — Кэсс скривила губы, но в глазах у нее защипало.
— Но тебе это не удалось. Работа с тобой доставляет удовольствие. Если бы я не знала, что эта контора делает тебя несчастной, я бы хотела, чтобы ты осталась здесь навсегда.
— Ты тоже советуешь мне уйти?
— Тебе уже кто-то говорил об этом?
— Гейб Престон.
— Он даже умнее, чем я думала. Не отпускай его.
— В данный момент не мне это решать. Я наделала слишком много ошибок.
— Все они исправимы. Кэсс, он — бывший офицер полиции и привык иметь дело с людьми, попавшими в беду. Вряд ли он способен на скороспелые решения. Я более чем уверена, что ты вела себя так, как повел бы себя каждый, кто оказался в твоем положении.
Кэсс скептически усмехнулась, но Энни не так-то легко было сбить с толку.
— Посмотри на все с другой стороны. Он видел тебя не в лучшие твои времена, и все же ты ему понравилась.
Кэсс не смогла удержаться от смеха.
— А если я уйду отсюда, ты пойдешь со мной?
— Я не могу. Кто будет кормить этих великовозрастных деток? Если захочешь со мной увидеться и поболтать, будешь меня приглашать на ланч и на свои вечеринки. А теперь позвони Гейбу и расскажи ему о своих соображениях, чтобы он помог найти Крудли. Бедному коту, наверно, уже до смерти хочется домой.
Однако Кэсс позвонила не Гейбу, а сержанту Уэзерсу. Он заинтересовался ее предположениями, но напомнил, что на миссис Кроссуайт за последние годы работало очень много народу. Установить, кто знал номер телефона или был знаком с порядками в доме, будет сложно.
Потом Кэсс обзвонила газеты и заказала объявление о пропаже Крудли с обещанием солидного вознаграждения и анонимности. Если несостоявшийся обмен напугал похитителей и они выкинули Крудли на улицу, кто-нибудь мог его подобрать.
Кэсс чувствовала прилив энергии и полнейшее спокойствие. Она принялась за работу с рвением, какого давно не испытывала. Правда, когда перед ее глазам замелькали бесконечные ряды цифр, рабочее настроение быстро пошло на убыль.
Какого черта она выбрала бухгалтерию своей профессией? Она, конечно, знала ответ — защищенность, стабильность и уважение, которым пользуются полезные и ответственные люди. Но в тюрьме, думала Кэсс, люди тоже защищены и их жизнь стабильна, а если лишились уважения, то это потому, что они злоупотребили своими природными умениями и научились мошенничать. Если следовать ее собственному определению, то сейчас она как раз в тюрьме. Она обвела взглядом свой почти стерильный, без всяких украшений кабинет. Ну чем не камера?
На следующее утро Кэсс позвонил сержант Уэзерс, чтобы сообщить, как идут дела, или, вернее, что ничего нового он не узнал. Она звонила сержанту все последующие дни, но с тем же успехом.
В пятницу вечером, когда Кэсс уже была дома, позвонили в дверь. Неужели это приехала полиция, чтобы вернуть ей кота? Или это Гейб? Оказалось, и то, и другое.
Первое, что увидела Кэсс, была атлетическая фигура Гейба. Она не сразу сообразила, что он держит в руках.
— Крудли, — прошептала она, и слезы ручьем побежали у нее по щекам.
— Мур-р, — спокойно отозвалась жертва похищения.
Гейб бережно передал кота Кэсс. Она так крепко прижала его к себе, что он недовольно заворчал. Кэсс посмотрела на Гейба с такой благодарностью, которой еще ни разу к нему не испытывала.
— Как вы его нашли? — спросила она срывающимся голосом.
— Не так легко, как бы этого хотелось. Сначала мне надо было удостовериться, что его действительно похитили. Но ситуация неожиданно осложнилась. Не могли бы вы впустить меня в дом на минутку?
— Конечно, — заспешила Кэсс и отступила, чтобы пропустить Гейба.
Он прошел прямо на кухню.
— Я с самого начала предполагал, что в деле замешан кто-то из служащих поместья. И довольно быстро обнаружил, что виновницей была одна из служанок, хотя не обошлось без сообщника. Оказалось, что она использует младшего братишку Евы — Питера. Это, конечно, ужасно, но с моей точки зрения было бы еще хуже, если бы ее сообщником оказался кто-то другой. Какое-то время я опасался, что мог быть замешан старший брат Евы — Пол. Он мой помощник и охраняет главные ворота. Я всегда считал его хорошим человеком и своим другом. К счастью, он не имеет никакого отношения к этому преступлению. Но он ужасно расстроен. Настаивает на том, что как честный человек должен уволиться. Надеюсь, что сумею его переубедить. Я понимаю, что он должен чувствовать, но знаю: уволиться — не решение вопроса.
Гейб говорил так убежденно, что Кэсс поняла: история с похищением Крудли дала ему возможность снова поверить в себя.
— Кроме всего прочего, я был озабочен тем, не являетесь ли сообщницей и вы.
— Я даже не была знакома с этой служанкой до того, как пропал Крудли. Каким образом я могла быть с ней заодно?
— Вы одновременно с ней посещали вечерние курсы.
— Этого не было!
— Вы были в разных классах, но три месяца два раза в неделю могли с нею встречаться.
— Но мы не встречались.
— Теперь-то мне это известно. Однако вам следует знать, что Ньюпорт — это не Нью-Йорк, здесь многие люди между собой каким-то образом связаны, даже не подозревая об этом. Знаете ли, что вы отвозили вашу машину на ремонт в гараж, где работает сын одного из служащих Эмили? Или что брат ее поварихи — шеф-повар в вашем любимом ресторане?
— Прямо какая-то мыльная опера!
— Я только пытаюсь вам объяснить, как трудно было проследить за вашими предполагаемыми связями, чтобы понять, что вы ни в чем не замешаны.
— Я вам верю. И… — Кэсс решительно тряхнула головой, прижав к себе Крудли, — …и понимаю.
Глаза Гейба вспыхнули, на скулах заиграли желваки.
— Я не винил вас за то, что вы взяли у Эмили деньги для выкупа. Она объяснила мне, почему она это сделала, а я не пытался ее остановить. Когда же обнаружил, что вы вернули эти деньги, я понял, что не ошибся в вас. Я хотел сказать вам об этом раньше, но боялся, что вы не станете меня слушать, пока я не принесу Крудли.
— Я готова вас выслушать, — тихо сказала Кэсс.
— Очень надеюсь. Потому что вам предстоит сделать выбор. В первый раз, а может, и в последний… Более того, вам дается полная гарантия. Эмили Кроссуайт может дать вам все, что бы вы ни попросили. Если хотите стать партнером в фирме «Лафлин и Денмор», она это устроит. Если пожелаете основать собственную контору, она вас поддержит. Если мечтаете стать владелицей художественной галереи, она вам ее построит. Вам остается только решить, что именно вы выбираете. Что вам нужно, Кэсс, чтобы чувствовать себя защищенной? Хотите сохранить место в офисе фирмы «Лафлин и Денмор»? Или иметь солидный счет в банке, большой дом, каждый год новую машину и сногсшибательные туалеты? А может быть, вам подойдет то, что могу предложить я — свою любовь и защиту, что бы ни случилось? На что вы хотите опереться, Кэсс? На вещи или на людей?
— Я уже сделала свой выбор. — Кэсс спустила на пол кота и подошла к Гейбу. — Я хотела потратить все сбережения, чтобы спасти своего старого друга Крудли. Я поступилась своей гордостью и попросила помощи у своего нового друга — Эмили Кроссуайт. Потому что в глубине души была уверена, что мой лучший друг Гейб Престон сделает все, чтобы Крудли вернулся домой. — Протянув руку, Кэсс погладила Гейба по щеке и поцеловала его в уголок рта.
Еле сдерживая охватившее его радостное чувство, Гейб отважился:
— Я вряд ли соглашусь на «лучшего друга».
— Как насчет лучшего друга, партнера и любовника?
— А как насчет мужа и отца ваших детей?
— Не так стремительно! — рассмеялась Кэсс.
— Мне будет позволено решать, каким будет первый шаг? — спросил Гейб, обнимая Кэсс и улыбаясь своей неотразимой улыбкой.
— Только не напугайте меня, — шутливо предостерегла его Кэсс.
— Интересно, что же я должен сделать, чтобы вы испугались?
— Меня пугает все, что вы делаете. — И это была чистая правда. Голова у нее кружилась, дыхание стало неровным. Его крепкие руки — вот какая ей нужна защита, а еще его поцелуи — больше она ни о чем не мечтает.
Позже, когда они сидели, обнявшись, Кэсс сказала:
— Я так и не поблагодарила тебя за Крудли.
— У меня не было выбора. Я знал, что ты ни за что не выйдешь за меня замуж, если я не найду Крудли.
Кэсс подняла руку с обручальным кольцом, которое Гейб успел надеть ей на палец.
— А может, и вышла бы?
— Я не хотел рисковать. Я мог бы наплести тебе Бог знает что, чтобы ты восхитилась моими способностями детектива, но на самом деле Крудли нашел Бобби.
— Бобби? Мальчик из лечебницы?
— Ага. Питер не знал, что Крудли умеет мастерски открывать задвижки. Он запер кота в клетке и оставил его на ночь в подвале. На следующий день Питер обнаружил, что кот исчез. К тому времени, когда мы были готовы совершить обмен, Крудли уже давно сбежал. Но Питер решил все равно взять деньги и оставить нас с носом.
— Но как Бобби оказался втянутым в эту историю?
— Я назначил его специальным консультантом. В понедельник я вычислил, что это Питер украл Крудли, и тот во всем сознался. Но к тому времени кот уже целую неделю гулял на свободе. Я расспросил всех служащих и всех детей в поместье, но никто из них не видел бродячей кошки. Я решил, что Крудли пропал навсегда. Но потом решил поговорить с Бобби, чтобы выяснить, не было ли у Крудли плохих привычек, по которым мы могли бы напасть на его след.
— Мог бы спросить у меня.
— Я не хотел, чтобы у тебя появилась надежда. Мне действительно не верилось, что мы его найдем. Но Бобби — смышленый паренек, и он хорошо знает Крудли. Мы расставили ловушку, и Крудли попался. Оказалось, что он все же был в поместье.
— Какой же из пороков Крудли помог вам его поймать?
— Не скажу. Это конфиденциальная информация, относящаяся к официальному расследованию. Совершенно секретная.
Кэсс взглянула на Гейба с явным недоверием.
— Неужели Крудли попался на кусок тунца, который вы спрятали в поилке для птиц? Это вряд ли можно считать секретной информацией.
— Можешь смеяться сколько угодно. Но помни, только мои способности наблюдать и исследовать спасут нас от неминуемой нищеты, если принять во внимание, что ты уходишь с работы.
— Тебе и это известно?
— Эмили сказала, а она в курсе всех слухов и сплетен. И я совсем не против того, что ты выходишь за меня замуж из-за моих денег.
— Я выхожу за тебя замуж совсем по другим причинам и вопреки твоему богатству.
— А тебе не хочется, чтобы я представил тебе полный перечень того, что я тебе предлагаю?
— Только после того, как ты ответишь на мой вопрос. Скажи правду: ты подпустил бы меня к Эмили, если бы я не перелезла через ограду?
Гейб задумался.
— Честно говоря, не знаю. Я, конечно, был заинтригован. У тебя был такой расстроенный вид, и было ясно, что ты ненавидишь просить о помощи. Однако по выражению твоего лица я понял, что ничто тебя не остановит. Мне стало интересно, как далеко ты можешь зайти, чтобы добиться своего. Ты перелезла — и это было ответом. Я понял, что ты никогда не сдаешься, если на кону стоит что-то важное.
Гейб наклонился и поцеловал Кэсс в кончик носа.
— Я оказался прав: ты добилась того, чего хотела. У тебя есть Крудли и я.
— И я никогда от вас не откажусь, — отозвалась Кэсс и поцеловала его так, что у него не осталось в этом никакого сомнения.