ГЛАВА ШЕСТАЯ

Путаные видения, в которых фигурировали Гейб Престон и Крудли, были прерваны звонком внутреннего телефона.

— Да, Энни? — рассеянно спросила Кэсс.

— Мистер Денмор просит вас немедленно к нему зайти.

— Хорошо. Спасибо.

Кэсс все еще была занята своими мыслями. Похитители должны позвонить Эмили Кроссуайт завтра. Сегодня вечером она убедит Гейба, что ей надо присутствовать при этом звонке.

Она была почти убеждена, что увидит Гейба сегодня вечером. Она уже не могла представить без него свой дом и… свою жизнь. Она вспомнила о том, как он вчера остался у нее и засиделся допоздна, как они играли в карты и смотрели какой-то старый фильм по телевизору.

— Нам не обязательно смотреть Джона Уэйна, — сказал он, включая телевизор.

— Мне нравятся фильмы с Джоном Уэйном. Возможно, я и сама стала бы сегодня смотреть.

— Из-за лошадей, — игриво спросил Гейб, — или из-за ковбоев?

— Из-за сюжетов. Мне нравится, что старомодные ценности — любовь, честь, порядочность — в конце побеждают.

— Неудивительно, что вам нравится Джон Уэйн.

— Я умею даже подражать его голосу, — гордо заявила она.

— Да ну? Скажите что-нибудь.

— Я не могу вот так, сразу. — Кэсс залилась краской при мысли, что выставит себя в смешном свете перед таким человеком, как Гейб Престон.

— Может потом, во время фильма?

— Не знаю. — И зачем только она об этом сказала!

— Давайте! Вы меня раззадорили, так что вперед! Я не буду на вас смотреть, чтобы не смущать.

Что ей оставалось делать? Придется соглашаться. Она вдруг смутилась, как школьница, которой предстоит выйти на сцену. Наконец, воспользовавшись короткой паузой в диалоге героев фильма, Кэсс набрала побольше воздуха и постаралась как можно лучше сымитировать голос Джона Уэйна:

— Ты шта-а, думаешь, ш-та это меня остановит?

Гейб посмотрел на нее и спросил:

— Что?

— Это был Джон Уэйн!

— И это — Джон Уэйн? Я думал это Ширли Темпл[2].

— Думаете, у вас лучше получится?

— Я же не обещал, что умею говорить его голосом. Но я умею ходить, как он.

— А ну, покажите.

— Вам станет неловко за ваше любительское исполнение, когда увидите такого мастера, как я.

— Хватит болтать. Показывайте!

Притворно вздохнув и бросив на Кэсс взгляд сожаления, Гейб встал, подтянул джинсы и прошелся вразвалочку по комнате. Остановившись перед Кэсс, он уперся рукой в бок и опустил плечо, приняв классическую позу ковбоя — такими, как их изображают на киноафишах.

— Ну? — спросил он, явно довольный собою.

— А вот это была как раз Ширли Темпл.

Гейб схватил с дивана подушку и швырнул ею в Кэсс. Она увернулась и, смеясь, швырнула ее обратно в Гейба. Началась потасовка, и через несколько минут аккуратный диван превратился в беспорядочную гору подушек, а Кэсс и Гейб оба хохотали, как расшалившиеся дети. В какой-то момент атмосфера накалилась, и не только от веселья. Кэсс показалось даже, что Гейб вот-вот ее поцелует. Или ей этого хотелось?

Но Гейб ее не поцеловал. В этом отношении он был истинным джентльменом. Все же было очевидно, что ему не хочется уходить. И ей этого не хотелось. Когда он был рядом, она на некоторое время почти забывала, что нет Крудли.

Кэсс вздохнула. Когда Гейб не шпионил за ней и не обвинял ее в мошенничестве, он был очень мил. Однако он не тот, о ком ей следует мечтать. К тому же у нее много других забот. Главная из них — Крудли. И работы накопилось, весь стол завален. О чем это только что говорила ей Энни?

Господи! Ее же хочет видеть вице-президент компании! Интересно, зачем? Он никогда не общался с сотрудниками низшего звена. За те два года, что Кэсс работала на фирме, она ни разу не говорила с мистером Денмором. А сейчас ее вызывают в его офис.

Мысленно Кэсс представила себе список возможных промахов. Может, кто-нибудь выразил недовольство ее работой? Или, погруженная в свои мысли, она напутала что-нибудь в цифрах?

Гадать бессмысленно и не стоит оттягивать неизбежное. Секретарша мистера Денмора глазами показала, что она может зайти к шефу. Тихо постучавшись, Кэсс расправила плечи и вошла в кабинет с уверенностью, которой на самом деле не чувствовала.

Мистер Денмор сидел за громадным дубовым письменным столом. Он удостоил Кэсс кивком головы, а легкое движение губ должно было, по всей вероятности, сойти за улыбку.

— Прошу садиться, мисс Эпплтон, — сказал он, указав на стоящий напротив него стул. — Хотите кофе или чаю?

— Нет, спасибо.

Мистер Денмор снял очки и откинулся в кресле, словно желая дистанцироваться от Кэсс.

— У меня нет обыкновения вмешиваться в ежедневную работу наших младших сотрудников, но в данном случае у меня нет выбора.

Сердце Кэсс ёкнуло и забилось так, словно она пробежала десять миль. Если мистер Денмор ее уволит, где она найдет другую работу? Сбережений у нее не останется: все они уйдут на спасение Крудли. Она окажется без средств и без каких-либо перспектив на будущее. Ее прошиб холодный пот. Она стольким пожертвовала, чтобы избежать такой судьбы!

— Сегодня утром мне позвонила Эмили Кроссуайт. Она объяснила, что знакома с вами лично и поэтому хотела бы обратиться ко мне с необычной просьбой. Она просит, чтобы вы провели аудит ее домашних расходов. Миссис Кроссуайт обнаружила кое-какие несоответствия, но по соображениям личного характера она в данный момент не желает распространяться о своих подозрениях. Поэтому и просит о вашей помощи, а не обращается в аудиторскую компанию или полицию.

Мистер Денмор снова нацепил очки и пристально посмотрел на Кэсс.

— Я уверил миссис Кроссуайт, что она может полностью на нас положиться. Я также сообщил ей, что вы можете поступить в ее распоряжение в любое время. Вы сейчас не заняты чем-либо таким, что нельзя отложить?

Хотя Кэсс была в смятении, ее неприятно поразил намек мистера Денмора на то, что она занимается несущественными делами. А он, подавшись вперед, вперился в нее еще более пристальным взглядом.

— Буду откровенен. Выполнить поручение такой дамы, как Эмили Кроссуайт, — большая честь для нашей фирмы и может отразиться на нашем будущем, да и на вашем тоже.

Это прозвучало не совсем как угроза, но Кэсс знала, каков неизбежный вывод: попробуй только напортачить — и вылетишь вон.

— Я постараюсь, — тихо сказала Кэсс. Мистер Денмор нахмурился. — Вы можете на меня рассчитывать, — продолжала она более уверенным тоном. — Я вас не подведу.

Обещание, данное Кэсс, было вознаграждено еще одним подобием улыбки вице-президента.

— Отлично. Вы будете работать в поместье миссис Кроссуайт столько времени, сколько потребуется. Сегодня в семь вечера она ждет вас к обеду и пришлет за вами машину. Помните, что вам следует быть тактичной. У вас есть вопросы?

Выйдя в холл, Кэсс прислонилась к стене, стараясь разобраться в том, что же произошло. Этого мне только недоставало, подумала она. Прекрасная возможность напрочь разрушить карьеру. Если кто-то присваивает деньги миссис Кроссуайт и делает это осторожно, будет почти невозможно его поймать. Верно, это кто-то свой, кому она доверяет. В этом случае она не захочет узнать от меня, что этот человек — вор, а постарается как можно быстрее избавиться от меня. Мистеру Денмору это не понравится. Он сочтет, что во всем виновата я, и уволит меня. В лучшем случае понизит в должности, и мне придется заниматься совсем уж малозначащими делами.

Лучше сейчас об этом не думать, решила Кэсс. Она вернет своего кота, выяснит, кто вор, сообщит об этом миссис Кроссуайт, и та даст ей блестящую рекомендацию, от которой мистер Денмор придет в восторг. Надо только держать все под контролем.

Приняв такое решение, Кэсс принялась с удвоенной энергией расчищать завалы на своем столе.

Собираясь уходить, Кэсс окинула взглядом почти стерильную поверхность стола, лишенную каких бы то ни было признаков ее индивидуальности. Надлежащая работа, надлежащая одежда, надлежащий адрес — все это были предпосылки безопасной и стабильной жизни, к которой она стремилась. Ради этого она пожертвовала своим талантом и отказалась от своей индивидуальности.

Единственное, чем она никогда не пожертвует, — это Крудли. Однако сейчас не время для самокопания. По дороге домой она зайдет в банк и снимет со счета деньги для выкупа, чтобы быть готовой, когда позвонят похитители.

Когда она подъехала к дому в половине шестого, машины Гейба не было. Она постояла с минуту у подъезда, прислушиваясь, не едет ли он. Никого. В квартире Гейба тоже не было.

Может быть, он узнал, что шофер миссис Кроссуайт заедет за ней в семь, и решил не возиться с машиной из-за какого-то часа? Оставшись довольной своим предположением, Кэсс разделась и встала под душ.

Прохладная вода приятно ласкала кожу, и Кэсс постаралась не думать о том, зачем ее позвала Эмили Кроссуайт, но мысли приходили сами собой. Бесполезно что-либо предполагать: она никого из обслуживающего персонала, кроме Гейба, не знает. Даже не знает, сколько людей имеют возможность красть у Эмили, не говоря уже о том, кто именно.

Кроме, конечно, Гейба Престона. Ему Эмили очевидно доверяла. Но на чем это доверие основано? На давних отношениях двух семейств? Но ведь в семье не без урода. Может как раз Гейб и есть та паршивая овца, которая портит все стадо?

Она ведь в сущности ничего о нем не знает. Он постоянно расспрашивает о ее жизни, ничего не рассказывая о своей. Где он вырос? Были ли у него братья или сестры? Чем он занимался до того, как начал работать на свою крестную?

Подумать только, как ловко он скрывает от нее свое прошлое, подумала Кэсс. Даже в ответ на прямые вопросы лишь пожимает плечами или тут же переводит разговор на другую тему.

Но несмотря на его скрытность, Кэсс чувствовала, что знает Гейба Престона. Даже если его семья потеряла все свои деньги, он не стал бы обворовывать Эмили Кроссуайт. Если, как сказал мистер Денмор, она ни с кем не говорила о своих подозрениях, включая шефа службы безопасности, это никак не связано с тем, что она ему не доверяет.

Гейб вряд ли смог бы скрыть свое истинное лицо, даже умалчивая о своей жизни. Кэсс понимала, почему Эмили Кроссуайт ему доверяет. Ей труднее было понять собственные чувства, такие сложные и запутанные.

В качестве вечернего наряда Кэсс выбрала брючный костюм серебристо-серого переливчатого шелка. В нем она чувствовала себя полной сил и энергии. Потом долго разглаживала щеткой волосы, стремясь придать прическе строгий вид, но безуспешно. В конце концов тряхнула головой, и волосы упали на плечи естественной волной.

Звонок в дверь заставил ее вздрогнуть. Она взглянула на часы: не было и шести. Может быть, миссис Кроссуайт ждет ее на коктейль перед обедом? Возможно, надо было ей позвонить и заранее обговорить детали предстоящей проверки, но ведь Кэсс все еще не знала номера телефона.

Кэсс сунула в сумочку тонкую серебряную цепочку и такой же браслет и пошла открывать дверь.

Она ожидала увидеть шофера в униформе, но это был Гейб. Задержавшись взглядом на ее костюме чуть дольше, чем этого требовал профессиональный интерес, он сказал:

— Выглядите потрясающе.

— Спасибо, — застенчиво ответила Кэсс. Заметив ее замешательство, Гейб удивился.

— Неужели я сказал нечто неожиданное?

— Я… я думала…

— Разве Эмили не позвонила вам в офис?

— Да, но…

— Она пригласила вас сегодня к обеду?

— Мне передали ее приглашение, хотя и в довольно приказном тоне. Но…

— Но у вас были другие планы, — закончил за нее Гейб и внимательнее посмотрел на ее костюм. — Мне следовало бы догадаться, что вы собирались провести вечер в более приятной компании, чем общество пожилой дамы. Или ее шефа службы безопасности.

— Я могу переодеться, если вы считаете, что мой наряд не соответствует случаю. Но на самом деле я удивилась вашему приходу, потому что ждала, что за мной заедет шофер миссис Кроссуайт, а не вы.

— О! — сказал Гейб в своей обычной непринужденной манере. — В таком случае вы одеты безупречно. Давайте ваш чемодан, и мы поедем.

— Какой чемодан?

— Рюкзак, сумку, пакет — куда вы упаковали остальные вещи.

Кэсс вздохнула и прижала к вискам пальцы.

— Я чувствую себя почти так же, как Алиса в Стране чудес. Зачем мне еще вещи? Или вы задумали какие-то причудливые развлечения после обеда? Если это поло, боюсь, уже слишком поздно арендовать на вечер лошадь.

— Никогда не следует разрешать Эмили самой договариваться с нормальными людьми, которые ее не знают. — Замечание Гейба звучало мрачно, но оно было явно окрашено любовью к предмету его критики. — Полагаю, что Эмили как-то упустила из виду сообщить, что она хочет, чтобы вы пожили в ее доме до тех пор, пока не разрешится проблема с Крудли.

— Нет, она ничего не говорила о том, что я останусь на несколько дней в ее поместье. Или, вернее, мне об этом забыли сказать. Я получила информацию из вторых рук — через моего начальника. Миссис Кроссуайт позвонила ему, чтобы попросить… — Тут Кэсс спохватилась, что не должна ничего говорить о порученном ей деле. Даже если Гейб и не подозреваемый, даже если Эмили Кроссуайт посвятила его в свои планы, Кэсс не должна обсуждать это с Гейбом. — … попросить меня приехать к ней. Боюсь, что моя голова была занята другим, и я не очень внимательно слушала мистера Денмора. Я сейчас же соберу вещи. Подождите минутку.

Кэсс быстро разложила на кровати несколько смен одежды. Удастся ли ей выкроить хотя бы несколько минут наедине с миссис Кроссуайт, думала она, без присутствия Гейба Престона? Такое впечатление, что он пользуется абсолютной свободой, уходит и приходит, когда вздумается. А последние несколько дней вообще проводил с ней много времени, по-видимому, считая это своей обязанностью.

А кто сказал, что ей будет легко? И что взять из одежды на два-три дня, чтобы прилично выглядеть в доме одной из самых богатых вдов Ньюпорта? Джинсы и футболки? Или деловой костюм? Вечерних туалетов у нее не было с тех пор, как она выросла из платья, сшитого к выпускному вечеру.

На дно чемодана Кэсс положила деньги для выкупа, а сверху вещи. Потом добавила туалетные принадлежности и решительно захлопнула крышку. Если ей что-нибудь понадобится, шофер или Гейб привезут ее домой.

— Я готова, — сказала она и протянула Гейбу чемодан.

— Неужели вам удалось втиснуть в него пони для поло? — пошутил он.

— С пони проблем не было, а вот с клюшкой пришлось повозиться, — в тон ему ответила Кэсс. — Пошли?

— Да, мэм.

Вечер все еще был душным, но «ягуар», на котором приехал Гейб, наверняка был оборудован кондиционером.

— Ваша? — сдерживая удивление поинтересовалась Кэсс.

— Моя, — подтвердил Гейб. — Во всяком случае, до полуночи. А потом она снова превратится в тыкву. Если вы захотите возвращаться позже, придется вам ехать верхом на пони.

— А во что вы превратитесь в полночь?

— Я? — притворно удивился Гейб, распахивая перед Кэсс дверцу. — Кажется, мы с вами уже установили, что я жаба.

— Вы перепутали сказки. Кучером была не жаба, а крыса.

— По-моему, это вы перепутали: кучер вовсе не крыса, а безобидная серая мышка. Уверен, если вы меня поцелуете, я превращусь в Прекрасного Принца.

Кэсс невольно рассмеялась.

— Опять не угадали. Если я вас поцелую, у меня появятся бородавки.

— Все же я думаю, вы не правы. — Гейб так низко к ней наклонился, что она ощутила на своей щеке его дыхание, и у нее по спине пробежал холодок. — Может быть, проведем эксперимент и посмотрим, что случится на самом деле? Не нужно даже дожидаться полуночи. — Тень от длинных ресниц упала ему на щеки, когда он, опустив глаза, посмотрел на ее губы.

Кэсс сначала опешила, а потом быстро села в машину, боясь поддаться желанию немедленно провести предложенный Гейбом эксперимент. От близости Гейба у нее не только запылали щеки, но и все тело затрепетало.

— Может, поедем? — Под напускным раздражением она попыталась скрыть смущение. Она не смела поднять глаза на Гейба.

Всю дорогу до поместья Кроссуайт они ехали в напряженном молчании. Но Кэсс не переставала ругать себя за то, что поддается обаянию Гейба. Не хватает еще влюбиться в такого человека, как Гейб! Она его почти не знает. Она даже не уверена, что он ей нравится. А он обыкновенный аристократ-плейбой, который развлекается, флиртуя с девушкой из народа.

Объект ее размышлений, казалось, не замечал ее настроения. Он тихо насвистывал какую-то классическую мелодию, ловко маневрируя в узких улочках пригорода Ньюпорта. Они подъехали к боковым воротам поместья, возле которых они впервые встретились.

— Открыть ворота, — обратился Гейб к Кэсс, — или вы предпочтете перелезть через ограду?

Кэсс предпочла не отвечать. Гейб усмехнулся и пожал плечами. Потом нажал на кнопку пульта дистанционного управления и въехал в открывшиеся ворота.

В гараже, куда Гейб поставил свой «ягуар», было еще пять машин. Эмили Кроссуайт вряд ли умеет водить, предположила Кэсс. Но, может, это был один из способов, с помощью которых покойный Хартли Кроссуайт оберегал Эмили от суровых реалий жизни?

На асфальтированной площадке перед гаражом с полдюжины ребятишек играли в баскетбол, перекликаясь на разных языках. А дальше, позади дома, какой-то человек подстригал газон.

Гейб слегка коснулся спины Кэсс и повел ее по аллее к дому.

Они вошли в дом через кухню. Экономка, стоя посередине, спокойным, но властным тоном отдавала распоряжения двум молоденьким горничным. От плиты и духовки, возле которых колдовали два повара в белоснежных колпаках, шел божественный аромат.

Гейб провел Кэсс дальше, и, миновав столовую, они оказались в громадной комнате, полной гостей, стоявших группами и потягивающих коктейли.

Возможно, в связи с событиями, предшествущими приглашению, Кэсс полагала, что обед пройдет в узком кругу: Эмили, она и, вероятно, Гейб. Хорошо, что она надела этот костюм. Как раз к случаю. Все были одеты в вечерние платья и смокинги. Все, кроме Гейба: он был в белоснежной рубашке и бежевых брюках. Но Кэсс пришлось признать, что выглядел он великолепно. Загорелый, светловолосый, с неизменной улыбкой на губах, он в любом обществе был бы красивее всех.

Гейб перехватил взгляд Кэсс и просиял. Он подошел к ней с двумя бокалами вина.

— Вам это вино покажется терпким. Но со временем оно созреет и будет изумительным. Впрочем, оно и сейчас очень неплохое. — В глазах Гейба плясали веселые искорки, будто он задумал какую-то шалость. У Кэсс вдруг пересохло во рту, и она, взяв у него бокал, отпила глоток. Гейб, не отрываясь, смотрел на ее губы.

Смутившись, она отвернулась, сделав вид, что внимательно рассматривает висящую на стене картину.

— Нравится? — спросил Гейб у нее за спиной.

— Потрясающе, — задумчиво сказала она, чуть отступив назад, и оказалась почти вплотную к Гейбу. — Глядя на эту картину, можно забыть обо всем на свете, даже о самом неприятном.

Они постояли немного молча, рассматривая картину.

— Она похожа на ваши акварели. Не в смысле стиля, а по настроению.

— Спасибо. — Кэсс повернула голову, чтобы взглянуть на него. — Это комплимент. Этот художник — гений.

— Охотно верю. Верю также в то, что единственная разница между ним и вами в том, что он обращается к людям, а вы пытаетесь от них отгородиться.

— Я и не подозревала, что вы такой знаток живописи.

— Я говорю не об искусстве, а о вас. Вы все больше интригуете меня. Я беседовал сегодня с Сетом Граттоном. Он вас хорошо помнит, потому что очень немногие художники отказываются от возможности выставить свои картины в его галерее. Он даже помнит, что именно вы ему тогда сказали: «Я не смогу зарабатывать на жизнь, продавая свои мечты». Он до сих пор не может понять, что это означает.

— Как вы посмели, — прошептала она, едва сдерживая ярость. — Как вы посмели совать нос в мою личную жизнь, расспрашивая обо мне случайных знакомых?

— Сами виноваты. Вы же знаете, что я веду расследование, — напомнил ей Гейб.

— Я полагала, что вы проверяете мою профессиональную состоятельность, место, где я работаю, мои доходы, примерно так, как это делают банки или страховые компании. Вы не имеете права впутывать моих знакомых.

— У меня есть право защищать Эмили. Вы совершенно незнакомый человек, к которому она предпочла отнестись как к другу. Вы в ее доме, так что не надо читать мне нотаций.

— А как насчет ваших манер? Насчет обыкновенных правил приличия? Или права вторгаться в мою личную жизнь? Эти темы не годятся для нотаций, как вы считаете? Вы…

— Гэбриел, дорогой. — Веселый голос прервал их перепалку. — Уж не ссоришься ли ты с нашей гостьей?

Загрузка...