Прошло два часа с момента той страшной сцены, свидетелем которой я стал, когда щелкнул пальцами, а я все еще сидел за столом, подавленный случившимся и не имея сил взяться за работу.
Что же я наделал? Какой дьявольский эффект вызвал, щелкнув пальцами? Ведь Дайер предупреждал меня, а я…
Вал сразу же оцепенела. Кровь отхлынула от ее лица, она побледнела как полотно. Зрачки расширились, глаза утратили всякое выражение и уставились в пустоту.
А затем она наклонилась, посмотрела на меня невидящим взглядом и кинулась к противоположной стене.
– Я убью тебя, – произнесла Вал диким свистящим шепотом. – Пока ты жив, я не могу быть свободной.
Скованный ужасом, я молча наблюдал. Она медленно выпрямилась.
– А, ты еще смеешься надо мной? Ну, смейся, дьявол! Ты испоганил всю мою жизнь. Теперь я уничтожу тебя!
Она медленно обогнула стол, а потом вдруг бросилась через комнату, вытянув вперед руки со скрюченными пальцами и до крови закусив губы.
Она слепо ткнулась в стену, отскочила назад, потом снова бросилась и принялась колотить кулаками по камню. Вал просто обезумела.
Боясь усугубить ситуацию, я стоял не шелохнувшись, чувствуя, как волосы дыбом встают у меня на голове. Тем временем Вал с отчаянным воплем упала на колени, пытаясь оторвать от своей шеи невидимые пальцы душителя. Дикий ужас, написанный у нее на лице, наконец вернул меня к действительности. Я бросился к ней и схватил ее за руки.
– Вал!
Она с силой ударила меня по лицу, и я на мгновение потерял равновесие, а она тут же упала на пол, стукнулась головой о ножку стола, ее глаза закатились, и Вал потеряла сознание.
Я чуть ли не ползком добрался до селектора и вызвал Дайера:
– Это Бердн! Нужна помощь. С миссис Видаль плохо. Доктора, быстро…
– Сейчас будет, – коротко бросил Дайер, не задавая вопросов.
В этот момент Вал застонала и открыла глаза.
– Господи, моя голова! Что случилось?
– Ты упала, – ответил я. – Не двигайся. Сейчас будет врач.
Она схватила меня за руку и судорожно сжала ее.
– Он был здесь? Ты видел его? Он же хотел убить меня, Клэй! Ты не бросишь меня? Нет? Пожалуйста…
– Конечно, милая. Успокойся.
Она что-то прошептала и вновь впала в беспамятство.
Дверь открылась, и в комнату вошла женщина средних лет с внимательными голубыми глазами. Наклонившись над Вал, она приподняла ее веко, потом проверила пульс и выпрямилась.
– Будет лучше, если вы оставите нас вдвоем, мистер Бердн.
– Она ударилась головой о стол. Может, вам понадобится моя помощь?
– Нет, спасибо. Сейчас придет врач. До тех пор ее лучше не трогать.
Едва передвигая ноги, я вышел в коридор, спустился по лестнице и поплелся в сад.
– Бердн…
Я обернулся. Ко мне стремительно приближался Дайер.
– Что случилось?
– Она впала в транс, не устояла на ногах и ударилась головой о ножку стола.
Он пристально посмотрел на меня.
– Вижу, вы очень расстроены. Надо бы чего-нибудь выпить. Это поможет вам. Пойдемте ко мне. – Он взял меня за руку и повел в свой кабинет. – Доктор Фонтен уже на месте. Это хороший врач, он сделает все, что нужно.
Мы вошли в комнату, и Дайер налил в стаканы большие порции виски.
– Садитесь, – сказал он. – У вас такой вид, словно вы привидение увидели.
Его обычная ироническая улыбочка куда-то исчезла, глаза смотрели с искренним сочувствием.
Я сел, залпом выпил виски и поставил стакан на стол.
– Как это произошло? – спросил он и, не дожидаясь ответа, щелкнул пальцами: – Вот так?
Я молча кивнул. Мне не хотелось обсуждать с ним эту тему.
– Да-а. Уже второй случай. Придется все рассказать Коротышке, Бердн.
Я вздрогнул, вспомнив о Видале.
– А может, пусть это сделает врач? И заодно даст рекомендации относительно нынешнего состояния психики миссис Видаль.
– Это, конечно, правильно, но шеф захочет получить информацию из первых рук. Думаю, вам не избежать объяснений. Еще виски? Похоже, оно вам не повредит. Да, Бердн, одна деталь. О щелканье пальцами все же не стоит упоминать, даже Видалю. Он может отреагировать совершенно неожиданным образом. Скажите, что с ней случился обморок, она упала и потеряла сознание.
Я никогда не испытывал симпатии к Дайеру и не верил в его искренность, но сейчас его сочувствие и желание помочь вызвали во мне чувство благодарности.
– Странная история, вы не находите?
– Еще бы. Похоже на гипноз. Но неужели она находится под таким влиянием, неужели он внушает ей все это? Хотя, вообще, в нем есть что-то гипнотическое. Как-то раз он так взглянул на меня, что я почувствовал настоящее головокружение. Очень неприятное ощущение. Так вы полагаете, что он действительно влияет на ее психику?
Я с сомнением пожал плечами, а Дайер продолжал:
– Мне такое уже приходило в голову. Но все очень странно. Помню, один мой друг, доктор Раппак, говорил мне, что экзальтированные очаровательные женщины типа миссис Видаль часто очень холодны и безразличны в вопросах секса. Раппак большой специалист в этой области. Он сам использует гипноз как средство лечения.
– А вы не говорили ему о миссис Видаль?
Дайер пожал плечами:
– Да нет, зачем? Вопрос, конечно, интересный, но сплетничать я не хочу. Как-то Раппак рассказывал мне о случае, происшедшем с его пациентом, обладавшим способностями гипнотизера. У того была жена, которая отличалась полной фригидностью во время занятий любовью. Так вот, он ее гипнотизировал, чтобы пробудить в ней страсть. Это срабатывало, но женщина ничего даже не подозревала, она не помнила, что имела близость с мужем. Правда, через некоторое время ее психика пришла в негодность, и Раппак предупредил пациента о последствиях. Не исключено, что и наш Коротышка взбадривает жену гипнозом, когда они ложатся в постель. Вполне вероятно, что обычным способом он не может добиться ее любви. Женщины часто бывают холодны и безразличны к такого типа… хм… красавцам.
Я похолодел и почувствовал приступ тошноты. Неужели с Вал происходит то же самое, что и с женой пациента доктора Раппака? Она ведь говорила, что отказывает мужу в близости, и тот, используя гипноз, овладевает ею без ее ведома, считай, насильно…
– У вас усталый вид, приятель, – сочувственно сказал Дайер. – Отправляйтесь-ка домой и отдохните.
Я отхлебнул виски.
– Когда она упала, я думал, что это конец…
– Забудьте об этом, идите домой.
– Не могу. У меня много работы.
Поднимаясь в свой кабинет, я встретил доктора Фонтена. Он походил на аиста: высокий, худой, с длинным носом и крошечными глазками-бусинками.
– Как она, доктор?
– На голове хорошая шишка, а так ничего серьезного. Но лучше будет, если она полежит пару дней в постели. Я уже сказал об этом мистеру Видалю.
Кивнув мне на прощание, он направился к выходу.
Вернувшись к себе, я закрыл дверь и упал в кресло. Мой мозг начинал приходить в норму и теперь напряженно работал.
Вдруг зазвонил телефон. Я сразу понял – Видаль.
– Бердн? – Его высокий голос резанул меня как ножом.
– Да, сэр.
– Что там у вас произошло? Этот придурок – врач – сказал, что моя жена упала и ударилась головой. Обморок, видите ли! Но никогда раньше с ней такого не случалось. Вы присутствовали при этом?
Я облизал пересохшие губы.
– Не знаю, мистер Видаль, что и сказать. Я в это время находился рядом с телексом и стоял к ней спиной, как вдруг услышал звук падения…
Последовала пауза, а потом, издав короткий лающий смешок, он сказал:
– Ох уж эти женщины. А кстати, как она справляется с работой?
– Неплохо, сэр.
– Бердн, я требую от своих сотрудников всегда говорить мне правду. Я уже указывал вам на это. Повторяю вопрос: как моя жена справляется с работой?
Я хотел было снова ответить положительно, но вспомнил, что через час он получит отпечатанные ею документы, изобилующие опечатками и помарками. Он сразу поймет, что это делала Вал.
– Ну, после шести лет перерыва трудно сразу ожидать отличного качества работы….
– Вот так лучше. Доктор предупредил, что ей нужен отдых и пару дней она не сможет работать. Найдите себе подходящую секретаршу, Бердн. Да и вообще, я уверен, что Валерии это очень скоро надоест. Очередная блажь, не более. Я-то знаю женщин. Они любят поговорить о работе, но когда доходит до дела, тут же падают в обморок.
Ух как я ненавидел его в эту минуту, и если бы Видаль вдруг оказался рядом, клянусь, он получил бы по физиономии.
– Хорошо, сэр, – еле слышно ответил я. – Так и сделаю.
– Работа должна выполняться в срок, Бердн, – бросил он еще и повесил трубку.
Заявки валялись по всему столу, и у меня не оставалось времени думать о чем-то другом. Быстро позвонив в агентство по найму, я попросил немедленно прислать мне секретаршу высокой квалификации на неопределенное время. Когда я упомянул имя Видаля, мне ответили, что секретарша приедет через полчаса.
– Мы пришлем Кони Хаген. Это первоклассная машинистка.
Я вновь углубился в работу.
Вскоре действительно появилась Кони Хаген. На вид ей было лет восемнадцать – двадцать, но толщиной девушка отличалась непомерной. На полном лице читались деловитость и доброта. Она мне сразу же понравилась.
На ней были кожаные в обтяжку брюки и блузка, трещавшая по швам под напором огромной груди. Но в первый же момент, когда ее пальцы коснулись клавиш, я понял, что спасен. Это девочка умела работать!
Три первые заявки были готовы через пятнадцать минут. Мне хватило беглого взгляда, чтобы оценить отличное качество исполнения.
Мы напряженно трудились до 17.45. Затем Кони раскрыла свою объемистую сумку и достала из нее пакет.
– Не хотите ли перекусить, мистер Бердн? – спросила она. – Я всегда люблю перехватить что-нибудь перед ужином.
– Да нет, спасибо. Мы уже почти закончили.
Я с облегчением вздохнул, глядя на опустевший стол.
Кони Хаген отгрызла здоровенный кусок огромного бутерброда и даже зажмурилась от удовольствия.
– Никак не могу поверить, что работаю на мистера Видаля, да еще в таком роскошном офисе, – произнесла она с набитым ртом. – Сегодня же об этом узнают все мои знакомые. Они взвоют от зависти.
Напоминание о Видале снова повергло меня в плохое настроение.
В 18 часов мы закончили оформление последних бумаг. Кони, не переставая жевать, спросила:
– А когда завтра приходить, мистер Бердн?
– К девяти часам, будьте любезны.
– Не опоздаю, не волнуйтесь. Всего хорошего.
И она ушла, покачивая своими мощными бедрами и, видимо, не отягощенная никакими житейскими проблемами.
Спешить мне было некуда. Еще утром я предупредил Роду, что вернусь поздно. Я имел достаточно времени, чтобы спокойно все обдумать.
Неужели Видаль овладевает Валерией под гипнозом, без ее ведома?
От этой мысли меня бросило в жар. Как можно быть таким жестоким?
Я вспомнил ее слова: «Он – сущий дьявол».
Но если Видаль вытворяет такое, то как можно помешать ему? Предупредить Валерию? Но это будет жестокость уже с моей стороны. Ведь она сказала, что находится полностью в его власти, подчинена его воле.
«Никто тут ничего не может сделать», – говорила она.
Однако, несмотря на всю опасность моего вмешательства в это дело, я твердо решил ей помочь.
Прежде всего нужно узнать как можно больше о природе этого явления. Хорошо бы получить консультацию специалиста, но где его найти?
И тут я вспомнил о друге Дайера, докторе Раппаке. Врачи, как правило, не любят распространяться о своих пациентах, но ведь этот Раппак поведал Дайеру о человеке, который гипнотизировал свою жену перед половым актом. К тому же я не собирался никому рассказывать о том, что пытаюсь наводить справки. Да и доктору можно представиться под вымышленным именем.
Достав телефонный справочник и полистав его, я обнаружил, что доктор Хьюго Раппак, невролог, проживает на Уэст-стрит, 1141, в районе Палм-Бич. Место явно не самое престижное. Это был пригород, населенный неграми и другими цветными.
Я набрал номер врача.
– Доктор Раппак слушает, – ответил низкий голос.
– Здравствуйте, сэр. Меня зовут Джордж Феллоуз. Я бы хотел получить у вас консультацию по вопросам гипноза. Вы могли бы принять меня?
Пауза.
– Вам кто-нибудь порекомендовал меня, мистер Феллоуз?
– Да нет, просто кто-то из моих друзей вскользь упомянул ваше имя в разговоре и добавил, что вы хороший специалист в этой области.
– А как имя этого вашего друга? – с некоторой подозрительностью спросил Раппак.
– Да как-то вылетело из головы, я пытался вспомнить, но там в тот момент было довольно много народа, к тому же мы выпили…
– Ага. А можно узнать, почему вы интересуетесь гипнозом?
Мне мгновенно пришла в голову хорошая мысль.
– Видите ли, доктор, я пишу роман, и мне бы хотелось внести в повествование этот элемент. И желательно подтвердить то, что я расскажу, научными фактами. Естественно, я заплачу за визит.
– Я очень занятой человек, мистер Феллоуз, однако попытаюсь уделить вам немного времени. Скажем, сегодня в девять устроит?
– Отлично. Спасибо, я обязательно буду.
Мы одновременно повесили трубки, и я опять задумался.
Дважды в наших беседах Вал упоминала имена Трильби и Свегаль. Она говорила: «Я – Трильби, а он – Свегаль».
Кто же это такие? Возможно, какие-нибудь литературные герои и существует книжка с таким названием. Я, правда, ее не читал. А может, в этом произведении и заключена разгадка тех таинственных событий, свидетелем которых я стал? Надо узнать в городской библиотеке.
Я посмотрел на часы – было 19.00 – и решил перед визитом к Раппаку заглянуть в читальню.
Выйдя в коридор, я столкнулся с миссис Клеменс, экономкой Видаля.
– О, мистер Бердн! Как хорошо, что я вас застала. Миссис Видаль просила вас зайти к ней. Она беспокоится, все ли сделано для подготовки поездки хозяина в Ливию, и сказала, что не уснет, пока не поговорит с вами.
Я вздрогнул. Вал прекрасно знала, что с этими документами все в порядке. Это был предлог, чтобы увидеть меня.
– Так как, пройдете со мной, мистер Бердн?
– Да, конечно.
По дороге в комнату Вал женщина добавила:
– Только, пожалуйста, не задерживайтесь. Ей нужен покой.
– Нет, это всего лишь пара минут.
Возле спальни Вал она остановилась, тихонько постучала в дверь и пропустила меня вперед.
Валерия лежала на широкой двуспальной кровати. Вечернее солнце отбрасывало на пол длинные тени. В комнате было прохладно. Темные глаза женщины, в которых светилась тревога, отчетливо выделялись на белом как мел лице.
Я схватил и сжал протянутые мне руки. Они были холодные и сухие.
– Как ты себя чувствуешь, милая? – спросил я тихо.
– Как хорошо, что ты пришел. А что со мной случилось? Я только помню, что сидела за столом, а потом вдруг оказалась в постели. Как это произошло?
Итак, Дайер сказал правду. Она действительно ничего не помнит, когда выходит из транса. Надо ли рассказывать ей? Видя испуганное бледное лицо Вал, я решил промолчать.
– Не знаю, дорогая. В тот момент я стоял к тебе спиной и ничего не видел, пока ты не упала. Это, наверное, просто обморок.
– У меня не бывает обмороков, а вот нечто подобное случалось и раньше. Как-то я читала книгу в гостиной, а очнулась потом в кровати. Так бывало семь или восемь раз, я помню.
Когда она посмотрела на меня, в ее глазах был ужас.
– Это он… – прошептала Вал дрожащим голосом. – Опять он…
Теперь я больше не сомневался, я поверил всему, что она говорила.
Это была не истерика. Она действительно находилась под психологическим прессом.
– Не волнуйся, Вал. Я сделаю все, чтобы помочь тебе. Теперь ты не одна.
– Но что ты можешь сделать? Он же дьявол.
– Надежда есть. У меня даже появился один план.
– О, Клэй, что ты говоришь? А кстати, как ты себя чувствуешь? Как работа? Тебе прислали машинистку?
– Да, прислали.
Снаружи послышались шаги, потом в дверь постучали, и на пороге появилась миссис Клеменс.
– Миссис Видаль, вам пора принимать лекарство. Простите, мистер Бердн.
– Да, ухожу, – сказал я и повернулся к Вал. – Не беспокойтесь, все будет готово вовремя.
Я вышел в коридор и двинулся к лестнице. Перед моими глазами все еще стояло осунувшееся и бледное лицо моей любимой женщины.
Чтобы добраться до городской библиотеки, мне понадобилось всего пятнадцать минут. Навстречу вышла улыбающаяся заведующая, с которой я был немного знаком, так как уже не раз брал здесь книги.
– Здравствуйте, мистер Бердн. Что вам сегодня предложить?
Я оглядел длинные ряды книжных полок и сел. За столами было лишь несколько студентов.
– Скажите, пожалуйста, существует ли книга с названием «Трильби» или похожим?
Подумав немного, женщина кивнула:
– Да, существует. Даже целых две, но с одинаковым названием. Одну написал Чарлз Нодлерг в 1833 году, а вторую – Джордж Демурье в 1895-м. Вас, наверное, интересует именно вторая книга – ее чаще спрашивают. Там рассматриваются идеи Мессмера, связанные с гипнозом.
Я вздрогнул.
– Да, по-видимому, мне нужна эта книга, Демурье. Я могу ее взять?
– К сожалению, она сейчас на руках.
Я был разочарован.
– А вы сами ее читали?
– Конечно, мистер Бердн. И не один раз.
– Там есть действующее лицо по имени Свегаль?
– Да, один из главных героев. Именно благодаря этому образу книга имела такой успех.
– А не могли бы вы мне вкратце передать содержание?
– Ну, в двух словах. Свегаль – венгерский музыкант – встречает молодую девушку, Трильби, которая еле сводит концы с концами. Она была очень красива, с мягким характером. Свегаль – гипнотизер и, пользуясь этим методом, обучает Трильби пению. У нее от природы нет ни голоса, ни слуха, но под воздействием воли Свегаля она становится великой певицей. Императоры, герцоги, князья считают за счастье послушать ее. Свегаль становится богачом, эксплуатируя голос Трильби. Но однажды, когда она выступала на сцене в Лондоне, Свегаль внезапно умер от сердечного приступа прямо в ложе. Лишившись его влияния, Трильби теряет свой талант и заканчивает жизнь в нищете. Вот и все, мистер Бердн. Это, конечно, мелодрама, но очень популярная.
Я слушал ее рассказ с напряжением.
– А вы не помните, кто в последнее время интересовался этой книгой?
– Один мужчина и одна женщина. Я их знаю. Женщина была очень красивая, элегантная. Брюнетка с голубыми глазами. Она казалась очень взволнованной.
«Вал», – подумал я.
– Спасибо. Очень вам признателен.
Подойдя к машине, я взглянул на часы: 19.45. Не было смысла возвращаться домой, а потом ехать в Палм-Бич. Я завернул в ресторан Джонсона.
Отыскав свободный столик в углу, подальше от шумных туристов, я заказал сандвич и пошел звонить Роде.
– Привет, дорогая. Я еще задерживаюсь, извини. Вернусь часов в десять.
– И долго это будет продолжаться? – спросила она резко.
– Надеюсь, что нет. Как ты себя чувствуешь?
– Нормально. Ты еще злишься на меня за вчерашнее?
– Все уже забыто, я же сказал.
– Ладно. Сейчас я спущусь вниз, куплю чего-нибудь поесть.
– Умница, – сказал я. – Ну, пока.
«Дурацкая комедия», – подумал я, возвращаясь к своему столику. Там меня уже ждал заказанный бутерброд. Разделываясь с ним, я думал о предстоящем разговоре с доктором Раппаком.
Улица, на которой жил доктор, была длинной и узкой. С обеих ее сторон стояли облезлые домики с хилыми садиками, отделенные друг от друга полуразвалившимися заборами. На тротуаре и на верандах своих неопрятных жилищ сидели мексиканцы, пуэрториканцы и другие цветные. Одни бренчали на гитарах, другие играли в карты.
Тут же находились и женщины; некоторые, ничуть не стесняясь людей, кормили грудью младенцев.
Пока я медленно катил по улице, отыскивая номер 1141, множество любопытных, враждебных и равнодушных глаз следили за мной.
Нужный мне дом стоял в самом конце улицы. Некогда белое здание посерело, штукатурка облупилась, дорожка заросла сорняком и была усыпана консервными банками и банановой кожурой. Более неприглядное зрелище трудно себе представить. На окнах болтались грязные занавески.
Неужели это дом доктора Раппака?
Выйдя из машины, я открыл калитку и зашагал к зданию. На двери не оказалось звонка, и мне пришлось стучать кулаком.
Внутри послышались шаги, и в проеме двери показался высокий худой негр с гривой седых волос. Он был очень стар, лет восьмидесяти, не меньше.
Глядя в его проницательные глаза, я испытал странное чувство подавленности.
– Мистер Феллоуз?
Я сразу узнал этот низкий голос.
– Да, это я. А вы – доктор Раппак?
– Правильно, входите. Я вижу, что мои бедные дети удивлены вашим визитом. Ну а что им остается еще, как не любопытство?
Он провел меня в мрачную неприбранную комнату, в которой находилось лишь несколько самых необходимых предметов мебели.
– Это моя приемная, – объяснил Раппак, усаживаясь за старый письменный стол. – Располагайтесь на кушетке, мистер Феллоуз.
Немного смутившись, я опустился на диванчик, и тут же сломанная пружина впилась мне в тело.
Как мог этот черный старик, живущий в такой нищете, дружить с шикарным Верненом Дайером? И неужели он действительно невролог?
– Я вижу, что вы слегка озадачены, мистер Феллоуз. Это вполне понятно. Попробую вам объяснить. Видите ли, если бы я жил в других условиях, мои больные дети, – он кивнул в сторону окна, – не стали бы ходить ко мне. А они очень нуждаются в помощи. Сейчас я беру за визит всего лишь двадцать пять центов.
Он улыбнулся, обнажая желтые зубы.
– Я уже отошел от большой практики, а ведь раньше у меня была своя клиника. Теперь я стар и не нуждаюсь в деньгах. Моя цель ныне – только помогать этим бедным большим заблудшим «детям».
– Вы замечательный человек, доктор, – сказал я растроганно.
– Ну, вы преувеличиваете. Ладно, мистер Феллоуз, я могу уделить вам двадцать минут. Что вас интересует?
Когда я в ресторане обдумывал свою легенду, то она казалась мне весьма убедительной.
– Как я уже говорил, я пишу роман. Ситуация такова: мужчина по имени Доус обладает даром гипноза. Он работает в ночном клубе. Как-то в клуб заходит компания молодых людей, чтобы хорошо повеселиться. С ними девушка. Назовем ее… Мэри. Подстрекаемая друзьями, Мэри позволяет загипнотизировать себя и в этом состоянии выполняет различные приказы Доуса. Девушка понравилась гипнотизеру, и он решает соблазнить ее.
Не буду обременять вас деталями, доктор, скажу лишь, что, узнав ее адрес, Доус приходит к ней и вводит ее в транс каким-то жестом или, допустим, щелкнув пальцами. Затем он овладевает безвольной девушкой.
Таково в основном содержание романа. А теперь я хочу знать, возможно ли в реальности то, что я описываю?
Старые темные глаза внимательно изучали меня.
– Видите ли, мистер Феллоуз, откровенно говоря, эта идея не нова. Ситуация, которую вы мне тут обрисовали, была описана еще в восемнадцатом веке. Дело касалось одной французской графини, которую изнасиловал под гипнозом некий ученик графа Калиостро, большой специалист в области магии.
Я почувствовал, как кровь отхлынула от моего лица.
– Значит, такое вполне может произойти?
– Вполне.
– Но, доктор, я слышал, что человека нельзя заставить сделать даже под гипнозом то, что ему противно в обычном состоянии. Если это так, то ни одной женщиной нельзя овладеть помимо ее воли.
– В большинстве случаев, мистер Феллоуз, это действительно так. Но есть исключения. Тут многое зависит от самого гипнотизера и объекта его воздействия. Ведь у разных людей разная сила сопротивления чужой воле. А что касается гипнотизеров, то их сила тоже не у всех одинакова. Вот, говорят, непревзойденным мастером здесь был Распутин, ну и, конечно, Калиостро.
Я чувствовал себя так отвратительно, что поспешил закончить разговор:
– Последний вопрос, доктор. А если, скажем, Мэри уедет из города, сможет ли тогда Доус влиять на нее? Имеет ли тут значение расстояние между жертвой и гипнотизером?
– Опять же все зависит от его индивидуальных качеств. Если Доус достаточно силен, а девушка достаточно слаба, то даже на Луне он ее достанет.
– И это все научно обосновано?
– Да, мистер Феллоуз, все, что я вам сказал, как нельзя более убедительно подтверждено наукой. У меня, например, есть несколько пациентов, которые давно разъехались по всей стране, но я до сих пор поддерживаю с ними телепатическую связь. Они мне пишут или звонят, рассказывают о своих проблемах, а я часто помогаю им сеансами гипноза на расстоянии.
Слова доктора подтвердили то, о чем говорила мне Вал. Мною овладело отчаяние.
– Но как же все-таки Мэри может избавиться от влияния Доуса? Мне очень важно это знать для дальнейшего развития сюжета.
– Это невозможно, мистер Феллоуз. Вы создали ситуацию, из которой нет выхода. Гипноз в руках дилетантов – страшное, разрушающее психику оружие. Ваша героиня обречена находиться под воздействием Доуса до тех пор, пока он сам не освободит ее или пока не умрет.
– Ну а если она обратится к специалисту вроде вас? Это может что-то дать?
Он покачал головой:
– Боюсь, что нет. Да и не следует этого делать. Лично я не стал бы вмешиваться. Ведь два мощных волевых потока, столкнувшись в мозгу слабого человека, могут привести к катастрофическим последствиям, вплоть до полного прекращения мозговой деятельности жертвы. А это означает смерть.
Я достал носовой платок и вытер вспотевшее лицо.
– Итак, единственный выход – это если Доус добровольно прекратит влиять на нее?
– Да. Или же внезапная смерть гипнотизера. Вот есть, кстати, такая книга – «Трильби»…
– Да, я знаю. Там Свегаль умирает, и Трильби, освободившись от его воздействия, теряет голос.
– Совершенно верно, мистер Феллоуз.
– Мне бы очень не хотелось решить конфликт в моей книге таким образом.
Раппак поднял свою старческую руку и посмотрел на часы.
– Ну что ж, если он не захочет отпустить девушку добровольно, то можно, скажем, устроить ему автомобильную катастрофу или другой несчастный случай. Тут уже пусть работает ваше писательское воображение, раз уж вы создали столь сложную ситуацию.
Он улыбнулся.
– А если бы это был, скажем, детектив, то героиня могла бы и сама убить его, чтобы прекратить свои страдания.