Примечания

1

Эта русская девушка хорошая (нем.).

2

Шевелись, быстро, быстро! (нем.)

3

Руки вверх! (нем.)

4

«Совет Унион» — Советский Союз.

5

Это письмо было получено автором от гражданина Самошонкова при освобождении Советской Армией станции Шахово, Орловской области, в 1943 году. Им же, Самошонковым, сделаны пояснения к письму.

6

Поросёнок.

7

Белые дома — скотные дворы.

8

На заимке у рощи — склад мороженых овощей для кормления скота.

9

Домик во дворе — крохотная домашняя баня.

10

Моя сестричка — умершая сестра Люси.

11

Этим Люся хотела сказать, как много русских детей заключено в лагерь.

12

Очень плохо (нем.).

13

Гиглерюгенд — организация гитлеровской молодёжи.

14

Что это значит? (нем.)

15

Генрих Гейне, понимаешь? (нем.)

16

Вон этого бандита! (нем.)

17

Назад! (нем.)

18

Что-о! (нем.)

19

Стой! Стой! (нем.)

20

Что это? (нем.)

21

Фаустпатрон — противотанковое оружие.

22

Да, да! (нем.)

23

Работать (нем.).

24

Я не хочу (нем.).

25

Пожалуйста, пожалуйста! (нем.)

26

Чешское приветствие.

27

Да здравствует избавление! (польск.)

28

Да здравствует Красная Армия! (чешск.)

29

Все в порядке! Благодарю вас! (англ.)

30

Здорово, ребята!

31

Советский Союз хороший. Сталин хороший. Русские товарищи хорошие. Благодарю вас, русский товарищ…

32

Градчаны — район Праги.

33

Влтава — река, пересекающая Прагу.

34

Юлиус Фучик — коммунист, национальный герой Чехословакии, казненный в Берлине в 1943 году.

35

Рейх — в данном случае фашистская Германия.

36

Карлов мост — один из старейших памятников зодчества, мост через Влтаву, один из красивейших в Праге.

37

Змихов — рабочий район Праги.

38

«Руде право» — центральный орган коммунистической партии Чехословакии.

39

Литеры — буквы для набора, отлитые из специального металла.

40

Мала Страна (Заречье) — район Праги.

41

Ян Гус — национальный герой Чехословакии, сожжённый на костре в 1415 году.

42

Панкрац — тюрьма в Праге, где находились политические заключённые.

43

Бухенвальд — фашистский лагерь смерти.

44

«ЧП» — чрезвычайное происшествие (военное выражение).

45

Чернорубашечники — полицейские Чехословакии.

46

Жабы — эсэсовцы, в серозелёных мундирах, за что дети называли их жабами.

47

Церковь св. Николая — один из исторических памятников Праги.

48

Кирха — лютеранская церковь.

49

Понтоны — большие лодки для переправы через водные рубежи. На понтоны кладётся настил, образуя мост.

50

«Тигры» — тяжёлые немецкие танки.

51

«Пантеры» — самоходные пушки.

52

Хенде хох! — Руки вверх!

Загрузка...