Глава 18 Из бомжа в миллионеры

В черном фургоне, забитой аппаратурой, мужик, стуча зубами то ли от ухабов, то ли от воспоминаний, рассказывает нам с Валькирией о том, как они пытались воевать со взбесившейся Альрауной, которую позже сожгли напалмом.

— Это как стихийное бедствие! — говорит он. — Мы извели пять ящиков с боеприпасами, но это было как слону дробинка! Пули ее не берут, это все равно что в лес стрелять! В живой, растущий лес! Остается только кидать зажигательные гранаты, использовать тяжелое вооружение или огнеметы. Так нам удавалось ее сдерживать, пока не эвакуировали гражданских и ученых. А потом за нами прилетел вертолет и почти сразу — истребители с напалмом. Мы видели, как внизу под нами горит целый остров! Живой остров! Она подмяла под себя сотни гектаров, переварила миллионы тонн органики: животных, птиц, насекомых, даже людей, не успевших убежать. И вот эта масса вся горела! Мне до сих пор снятся кошмары… И, знаешь, парень. Даже сейчас, когда наши страны находятся не в самых дружественных отношениях друг с другом, я никому не пожелаю подобной участи! И если я могу помочь не дать сойти с ума еще одной такой Альрауне, то сделаю все, что в моих силах…

— Приехали! — кричит, резко тормозя, Кэрри. — Метеостанция. А-а, зачем мы здесь, шеф?

Не слушая и не отвечая ей, Джон выпрыгивает из кузова, махая рукой нам и бежит к двери, на ходу вытаскивая удостоверение, которое сует под нос охраннику с винтовкой на входе. Охранник с огнестрелом на входе вшивой метеостанции⁈

— Это прикрытие, — не замедляясь, говорит Макклейн, словно читая мои мысли. — На самом деле здесь одна из наших военных спутниковых вышек дальней связи для перехвата передач и…

Он кидает на меня быстрый взгляд.

— И многого другого. Но сейчас нам нужна именно связь, а это место лучше всего подходит для этого.

Минуя еще несколько дверей, на которых ему каждый раз приходится заново демонстрировать документы, врываемся в зал с установленными в нем суперсовременными приборами. Джон орет, привлекая всеобщее внимание:

— Внимание! Ситуация желтого уровня! Я — майор интерпола Джон Макклейн! Кто старший?

— Я, Питер Гриффин, старший уполномоченный… А вы по какому делу, майор? У вас есть допуск?

К нам спускается толстяк в зеленый штанах и рубашке. Сразу бросается в глаза его смешной подбородок в виде мужских яичек. Я молчу, соблюдая приличия, а вот Летайя прыскает, показывая пальцем.

— Мне срочно нужна связь с нашими агентами в Российской Империи или нет, постой…

Он оборачивается, ища меня глазами.

— Рик, в твоем городе есть здание Центра? Помнишь его номер? Ну, хотя бы сам город как называется? Отлично!

— Ты еще здесь⁈ — рявкает он на толстяка. — Гриффин! Срочно мне связь с центром этого города! На кону даже не национальная безопасность, а угроза миру! Живо!

Тот мгновенно срывается с места, принимаясь рявкать на подчиненных. Те включают приборы, а сферический потолок над нами раскрывается. Пол начинает вибрировать, а потом и подниматься вместе с нами, перестраиваясь в платформу, в центре которой стоит гигантская спутниковая антенна.

— Понимаете, что мы пойдем через все принятые меры безопасности, майор? Мне нужен приказ вышестоящего командования. Это ведь даже не трибуналом светит, а еще хуже! — говорит Гриффин, подкатываясь к Макклейну.

— Нет времени! — рычит тот, отмахиваясь. — Всю ответственность беру на себя… Впрочем, можешь соединить меня напрямую с Президентом?

— Могу, но… Вы уверены?

Тот молча кивает. Через минуту толстяк подходит, неся трубку допотопного радиотелефона, передавая ее Джону.

— Мистер Президент, это Джон Макклейн! Внутренняя служба национальной безопасности. Тут такое дело. Сотрудник интерпола передал нам…

Он быстро и ёмко вводит первое лицо СоСША в курс дела, лишь в самом конце упоминая, зачем ему понадобилась связь с другой страной.

— Альраун⁈ Вот э факин мазафака! Битч! — даже нам слышны матюги Президента.

— Вас понял! Так точно! — кивает Макклейн и передает трубку обратно Гриффину. — Все разрешения получены.

Толстяк с каменным лицом выслушивает последние слова главы Штатов и дает отмашку подчиненным. По непонятным приборам бегут разноцветные огоньки, а Джон делает шаг к тарелке и снимает трубку еще более древнего аппарата, набирая номер на кнопочной панели.

— Соединение с Центром города установлено, — кричит толстяк с балкончика. — Можно говорить! Четыре минуты защищенного соединения! Потом нас засекут!

— Сотрудник центра безопасности Центра по обмену Екатерина, слушаю вас? — звучит женский голос на русском языке.

И тут Макклейн в очередной раз меня удивляет. Он поднимает трубку к уху и на чистом русском без малейшего акцента произносит:

— Говорит майор интерпола и национальной безопасности СоСША Джон Маклейн! Срочный вызов по защищенному соединению! У нас четыре минуты! Спешим сообщить, что к нам неизвестным образом попал гражданин вашей страны Рикардо Пржевальский, также являющийся владельцем Альрауны, проживающий в вашем городе!

— Прошу подтвердить личность гражданина Рикардо…

Подхожу, принимая трубку.

— Рикардо Пржевальский на связи. Проживаю по адресу… Имею в наличии по договору Существ… Прошу передать информацию Рози, высшему вампиру как можно скорее…

— Рик⁈ — вдруг слышу голос Рози. — Как тебя в Америку закинуло? Мы же только что уехали⁈

— В смысле «только что»⁈ — не понял я. И тут доходит. — Сколько у вас времени?

— Семь утра, епте! — отвечает та. — Так как ты?..

— Потом! Потом! — быстро говорю в ответ. — Летите ко мне домой и успокойте Существ! Скажите, я срочно отбыл в командировку! Все потом объясню!

— Будешь должен! И будь там поосторожнее! Ждем!

— Конец времени! — кричит Гриффин. — Я обрываю связь!

— Успели, — говорю с облегчением…

И вот мы снова колесим по пустыне на красном «мустанге»: я, Кэрри и Летайя. Как мы умудрились поместиться в двухместном гоночном каре втроем? Да все очень просто: я на своем привычном месте, агент интерпола за рулем, а Валькирия на крыше, прочно уцепившись ногами за выемки вентиляции. За нее опасаться не стоит. Даже в человеческом обличье она по всем параметрам превосходит человека в сотни раз. Сидит себе, жует попкорн, запивает колой, и всячески радуется жизни. Нам пришлось немного задержаться в городе, так как Летайя изъявила желание осмотреть местные достопримечательности. Ее можно понять: тысячи лет взаперти, пусть и в раю для воинов, кого угодно заставят смотреть на песок и солнце с нескрываемым удовольствием. Мы не стали задерживаться в Глендейле, пообещав Валькирии как следует оттянуться в Фениксе — столице Аризоны. Там и я желаю приятно провести время. В конце концов, там легко получить временные документы и открыть счет в банке, получив тем самым доступ к своему богатству. Деньги — они и в Америке деньги, а Феникс не зря считают вторым Лас-Вегасом по количеству развлекательных заведений. Но не стоит забывать и об осторожности. Словить пулю или нож в ребро в Фениксе так же просто, как угоститься пончиком, несмотря на повышенные меры безопасности.

Но это касается тех неудачников, которые засвечиваются, тратя деньги налево и направо, не задумываясь об охране себя и своего имущества. Тому же, кто едет туда прямо сейчас в сопровождении сисястого агента интерпола под прикрытием журналистки и самой настоящей боевой Валькирии, бояться совершенно нечего. И этот счастливчик — я.

— Рик, — впервые с момента прощания с Джоном, негромко спрашивает Кэрри. — Она ведь настоящая? Ты ведь не гипнотизер и не вколол всем нам наркоту?

— Самая настоящая, — усмехаюсь я. — Хочешь, давай проверим. Остановим и она снова станет огромной? Или Тора призовем?

— Нет-нет! Я верю! Верю! — в ужасе восклицает та, дергая руль.

— Эй, там внизу! — слышен возмущенный крик Летайи. — Осторожнее, я из-за вас кукурузу просыпала!

Проходит еще минут десять молчания, не считая криков сверху, типа: — «Смотрите! Бизон» или «Смотрите! Шакал!», или «Смотрите! Камень!»…

— Рик, ты на меня злишься?

Пожимаю плечами.

— С чего бы? Ты выполняла свои обязанности, а я был слишком подозрительным для обычного бродяги. Все понимаю. Не волнуйся.

Хотя на душе все равно было немного неуютно.

— Не ври, я же вижу, что ты дуешься, — примирительно произнесла блондинка. — Послушай, у меня больше нет от тебя секретов. Честно-честно. Я даже пыталась вступиться за тебя там, на допросе, если помнишь. Тина Кемберли.

— Что?

— Кемберли. Тина. Меня так зовут. По-настоящему. Видишь, я даже свое настоящее имя назвала. Открой бардачок и поищи там кошелек.

В присутствии Валькирии нет нужды во включенном переводчике. Мы понимаем друг друга буквально на телепатическом уровне. Не знаю, как это происходит: вот она говорит, я слышу непонятную английскую речь, а в голове уже понимаю, что она имеет в виду. Немного неудобно, но для тех людей, кто вырос на боевиках, переведенных гнусавыми переводчиками, привыкаешь быстро.

Открываю, и вижу кроме всякого барахла кожаное портмоне. Раскрыв его, вижу там ее водительские права, фото и надпись на английском «Tina Camberley».

— «Кэрри» — это псевдоним для связи. Видишь ли, последнее время я околачивалась на военной базе, возле которой ты и появился. Ученые зарегистрировали всплеск неожиданных энергетических возмущений в квадрате неподалеку, навели спутник и увидели тебя. Из свободных агентов была только я, вот и послали. Везти тебя обратно мне не хотелось, да и интересно было, что ты за человек. На русского шпиона ты ну очень не был похож. Пришлось мне насмотреться на шпионов из разных стран. Все как один — здоровые мускулистые парни. Посмотришь такому в глаза и становится ясно, что он убийца, который при желании может тебя карандашом обезвредить или чайной ложечкой десять таких как я положить. А ты в тот момент походил на обычного еле живого студента. Мне тебя жалко стало. Решила рискнуть и отвезти на явку в город, где уже все сложилось, как сложилось. Думаю, если бы она, — Тина кивает на крышу, — не появилась, Макклейн тебя все-таки никуда не повез. Пробил бы по базам, навел справки у русских, да выпнул в аэропорт. Он почти сразу понял, что с тебя взять нечего…

— Это он тебе сказал? Да, Макклейн сумел меня удивить. Чего он меня на русском не допрашивал, раз так шпарит?

— Такова работа агента интерпола, Рик. Джон — один из самых опытных оперативников… Ох, вижу, даже это тебя не впечатлило…

— Да не дуюсь я!..

— Ладно-ладно, забей, есть у меня другая идея…

— Город! Вижу город! — прерывает ее болтовню крик Летайи.

У Валькирии острый глаз. До ближайших домов мы доезжаем лишь спустя минут десять. А потом еще минут десять едем мимо них под трескотню Кэрри, объясняющей, что это — лишь пригород. Настоящий Феникс еще впереди.

— Кэр… Тина… Как мне тебя лучше называть? — спрашиваю агента.

— Зови по нику, — улыбается та. — Так привычнее. К тому же мы в незнакомой обстановке. Так будет лучше.

— Окей, Кэрри, можно у тебя занять денег на приличную одежду?

Та окидывает меня долгим подозрительным взглядом.

— Ты ведь не собираешься меня кинуть, малыш Рик? А то свалишь в портал и ищи-свищи тебя потом по всему миру! Или надеешься развести меня на адрес в соцсетях и перевести потом? Ха-ха, шучу-шучу. Сколько тебе надо? На костюм? Да. Пожалуй, не стоит появляться в Фениксе в таком виде. Заодно тебе бы не помешало принять душ. Пожалуй, остановимся здесь.

Она выруливает в небольшой живописный уголок, где висят вывески мотеля, магазина продуктов, запчастей и прочих необходимых в дороге и быту вещей.

— Там наверняка найдутся приличные шорты с футболкой, а также снимем номер. Я уже с ног валюсь. Да и перекусить бы не мешало.

Она паркуется и уходит одна в сторону мотеля, зачем-то захватив камеру, откуда вскоре возвращается очень довольная.

— Грех было не воспользоваться «служебным» положением. Стоило пообещать хозяину, что его сраный мотель покажут в новостях, как он тут же отдал мне ключ от лучшего номера! — объясняет она, кивая на древний инструмент. — Зато теперь у нас есть «люкс». Сходим, ополоснемся и пойдем тебя одевать.

Я ожидал разваленные номера с тараканами в стиле общаги, но был приятно удивлен довольно чистенькой и уютной комнатой в большой гостинице, куда нас проводила вежливая толстенькая мулатка средних лет. Внутри мы обнаружили вместительный зал с удобствами в виде кондиционера, ТВ-плазмы на стене, душевой кабины в ванной комнате, соединенной с туалетом, мини-бара… и одной-единственной двуспальной кровати. Неувязочка. Нас же трое?

— Валькирии вроде меня не нужен сон, — изрекает Летайя, стоит ей только бросить взгляд на постель. — Лучше посижу на улице и посторожу, а заодно полюбуюсь ночным небом. Мне так давно не приходилось так кла-асно расслабляться!

— Ну, хе-хе, — бросая на меня быстрый взгляд, ухмыляется Кэрри, — вдвоем мы с Риком как-нибудь уместимся. Ты ведь не будешь приставать ко мне, мой сладкий?

— Смотря еще кто к кому будет приставать! — не остаюсь в долгу. — Не для тебя росли мои… кхм… шарики!

— Ах ты… негодник! — девица аж задохнулась от изумления. — Наглый пройдоха! Это я к тебе еще должна… А-ха-ха-ха! А ты ловкий малый, Рик. Ладно, дуй в душ, мы ждем тебя на улице.

Моюсь недолго, с отвращением напяливая потом рваные лохмотья. Интересно, откуда на мне вообще эта одежда. Тело-то мое. И, вообще, странно это как-то: Хёнир говорил, что вытянули лишь мою душу, но я чувствовал себя в Вальгалле, и сейчас нахожусь в своем теле. Похоже, что, закинув меня черте куда, архивариус по умолчанию засунул мое тело в бесхозные тряпки, какие только обнаружились неподалеку. Даже думать не хочу, с кого он их стащил.

Но особого выбора нет. Так как это просто мотель, а не хотя бы трехзвездочная гостиница, сменных халатов нам не полагается. Спасибо за мыло и чистое полотенце. Накинув рванье, выхожу на улицу.

Потом мы посещаем магазин продуктов, где подбираем мне безразмерную футболку и шорты с резинкой, рассчитанные на любой возраст. Почувствовав себя человеком, идем в ближайшее отделение банка, где я прохожу нехитрую процедуру определения личности. В этом плане наука шагнула вперед. Даже потеряв документы или забыв дома карту, удостоверение личности или автомобильные права, любой человек может пройти платную процедуру практически в любом отделении банка, где есть определитель по сетчатке глаза и отпечаткам пальцев.

— Рикардо Пржевальский, гражданин Российской Империи, 25 лет, холост, — читает выдержку из появившегося на экране его монитора дела сотрудник банка. Никто не обращает особенного внимания на Валькирию с мечом и крыльями в моем сопровождении, очевидно, принимая ее за какое-то Существо. А мне и легче общаться без переводчПодтверждаетеержаете свою личность?

— Да.

— Назовите кодовое слово.

— «Капеллан»

— Слово принято. Желаете распечатать временное удостоверение.

— Да, пожалуйста.

— Ждите, вас позовут.

Через пару минут я становлюсь полноценным членом современного общества. Заодно заказываю карту банка, через которую могу пользоваться своим счетом, пусть и за грабительский процент. Плевать. Не время и не место экономить, тем более всего пару дней у меня вообще не было никаких денег. Сейчас я хочу в полной мере ощутить себя «новым русским» миллионером, приехавшим в отпуск в «Лас-Вегас».

— Ваша карта… Сэр Рикардо!

К нашей троице подходит сотрудница банка, улыбающаяся так, словно перед ней на диванчике сидит Президент Штатов. На серебряном подносе в ее лапках лежит вскрытый конверт с платиновой картой сверху. Увидев ее и разглядев кусочек пластика, Кэрри делает стойку, а ее глаза становятся квадратными как раз под размер подноса. Готов поклясться, что в них появились зеленые значки долларов, как у мультяшных персонажей!

— Внутри ваш пин-код и данные вашего счета, — все так же ослепительно давит лыбу сотрудница. — Спасибо, что выбрали наш банк, уважаемый господин Рикардо! Приходите к нас снова!

На улице озираюсь в поисках нормального магазина одежды, но Кэрри вдруг хватает меня за руку и тащит чуть подальше за угол, где нет любопытных глаз. Валькирия не обращает на это внимания, не ощущая от блондинки никакой опасности.

— Так ты все-таки русский шпион⁈ — шипит «журналистка», стоит нам только завернуть за угол. — Я так и знала! Что еще ты от меня скрываешь, «простой русский студент» Рикардо?


Загрузка...