М.: «София», 2013. — Здесь и далее прим. перев.
М.. — «София»,2010.
В средневековой Англии слова «гламур» и «гламурный» употреблялись для обозначения темных, непонятных человеку сил и явлений, в основном в отношении ведьм и их практик.
Англ. overshadowing.
Англ. possession.
М.: «София», 2013.
М.: «София», 2012.
Имеется в виду знаменитый роман Джозефа Хеллера «Уловка-22». Термин «уловка-22» стал нарицательным для обозначения противоречивой, безвыходной — то есть не разрешимой никаким логическим путем — ситуации.
М.: «София», 2012.
Разновидность состояния транса, в котором водитель может долгое время управлять автомобилем и адекватно реагировать на внешние события, но впоследствии не способен вспомнить, что он делал.
Устройство, изобретенное английским физиком и химиком Майклом Фарадеем в 1836 году для экранирования аппаратуры от внешних электромагнитных полей. Обычно представляет собой заземленную клетку, выполненную из хорошо проводящего материала.