Примечания

1

М.: «София», 2013. — Здесь и далее прим. перев.

2

М.. — «София»,2010.

3

В средневековой Англии слова «гламур» и «гламурный» употреблялись для обозначения темных, непонятных человеку сил и явлений, в основном в отношении ведьм и их практик.

4

Англ. overshadowing.

5

Англ. possession.

6

М.: «София», 2013.

7

М.: «София», 2012.

8

Имеется в виду знаменитый роман Джозефа Хеллера «Уловка-22». Термин «уловка-22» стал нарицательным для обозначения противоречивой, безвыходной — то есть не разрешимой никаким логическим путем — ситуации.

9

М.: «София», 2012.

10

Разновидность состояния транса, в котором водитель может долгое время управлять автомобилем и адекватно реагировать на внешние события, но впоследствии не способен вспомнить, что он делал.

11

Устройство, изобретенное английским физиком и химиком Майклом Фарадеем в 1836 году для экранирования аппаратуры от внешних электромагнитных полей. Обычно представляет собой заземленную клетку, выполненную из хорошо проводящего материала.

Загрузка...