«Вылить кузнечика» — буквальный перевод с вьетнамского — выгнать его из норки при помощи воды. (Здесь и далее примечания переводчика.)
Быой (помпельмус) — крупный плод субтропического вечнозеленого дерева.
Чыонг — мера длины, равная четырем метрам.
В одной вьетнамской сказке рассказывается про лягушку, которая, поднявшись на небеса, требовала у Властелина Неба, чтобы он немедленно послал на землю дождь. Властелин Неба, испугавшись, назвал ее «тетушкой» и сказал, что впредь, если понадобится дождь, пусть лягушка только покричит погромче и он, услыхав ее голос, сразу исполнит ее волю.
Ниенг Ниенг — водяные жуки.
Вои — по-вьетнамски «слон».
Зам — мера длины, равная примерно 540 метрам.
Дан — вьетнамский музыкальный струнный инструмент.
Ча (или Бои Ка) — мартын-рыболов с черным клювом.