В мире ходят легенды о людях, которые «голосуют» на дорогах, а потом исчезают, нередко — из салонов закрытых машин, приводя в замешательство водителей, согласившихся их подвезти. Есть сведения, что иногда такие пассажиры не исчезают, а, напротив, предлагают продолжить контакты с ними.
Весенним днем 1978 года Дэйв ван Яаарсвельд, капрал армии Южно-Африканской Республики, отправился на мотоцикле к своей подружке, жительнице города Юниондейл, находящегося в Капской провинции. Подъезжая к городу, он увидел стоявшую на обочине молодую темноволосую девушку. Решив, что она ждет попутного транспорта, капрал остановил мотоцикл, протянул ей запасной шлем, усадил на сиденье позади себя и поехал дальше.
Через пару километров мотоцикл вдруг слегка накренился, а заднее колесо подпрыгнуло вверх. Дэйв оглянулся и увидел, что пассажирка исчезла. Испугавшись, что она упала с мотоцикла, он повернул назад, чтобы ее разыскать. Участок шоссе здесь был прямым, как стрела, и проходил по ровному полю. Вокруг не было видно ни одной живой души. Более того, остановившись, капрал обнаружил, что его запасной шлем пристегнут, как обычно, сзади к багажнику.
Местный специалист по исследованию загадочных явлений и событий Давид Баррит, которому капрал рассказал о странном происшествии, показал ему одну фотографию. На ней Дэйв сразу же узнал таинственную попутчицу. Оказалось, что это была 22-летняя Мария Раукс, погибшая в автокатастрофе десять лет тому назад как раз в том месте, где на обочине стоял ее призрак. Баррит сообщил капралу, что с тех пор не один водитель «подвозил» девушку, и каждый раз она исчезала так же внезапно [13, с. 1377].
Летней ночью 1981 года на юге Франции две супружеские пары ехали на автомобиле «Рено-5» в город Монпелье. Увидев стоящую у дороги молодую женщину, водитель остановил машину. На вопрос, не подвезти ли ее до Монпелье, она молча кивнула и села на заднее сиденье между двумя «законными» пассажирками.
Через некоторое время случайная попутчица заговорила и попросила водителя быть особенно внимательным на крутом повороте, находящемся впереди. И почти сразу же с заднего сиденья послышался крик двух женщин, в котором смешались удивление и испуг. Сидевшие впереди мужчины обернулись и увидели, что незнакомка исчезла. Они, как могли, успокоили своих спутниц, хотя и сами пребывали в недоумении и растерянности. При этом, разумеется, водитель «Рено» резко снизил скорость машины. И вовремя. Внезапно открывшийся в свете фар поворот оказался действительно очень опасным [13, 2000, № 50, с. 1377-1379].
В середине 50-х годов XX века молодая американская чета и их приятель однажды вечером отправились на автомобиле в соседний городок отдохнуть и потанцевать. По пути водитель увидел «голосующую» юную блондинку в белом платье и остановился, чтобы подвезти ее до городка. Во время разговора с девушкой, представившейся как Роза Уайт, ее спросили, не холодно ли ей в легком платье в этот прохладный вечер. Та ответила, что, наоборот, ей даже немного жарко. Роза оказалась приятной особой, и ее пригласили принять участие в предстоящем развлечении, на что она охотно согласилась.
Когда один из двух мужчин пригласил Розу на танец, то почувствовал, что рука у нее словно ледяная и что от нее так и веет холодом. Он сказал об этом свои\гприятелям, и второй мужчина, танцевавший с девушкой, испытал те же самые ощущения. Друзья решили, что с ней «что-то не так».
Когда вечеринка закончилась, все четверо вышли на улицу вместе. Роза сообщила новым знакомым свой адрес и предложила им навестить ее в ближай-тем будущем. И еще попросила отвезти ее на то самое место, где она остановила их машину.
Проведать новую знакомую было решено на следующий же день. К удивлению визитеров, по указанному Розой адресу находился... женский монастырь. Когда они рассказали одной из монахинь о вчерашнем случае и описали внешность девушки, та показала им фотографию, на которой, без сомнения, была запечатлена Роза Уайт. А потом монахиня повела совершенно сбитых с толку приятелей на монастырское кладбище. По дороге она рассказала, что они не первые, кто приходит сюда разыскивать эту девушку, трагически погибшую несколько лет тому назад. Остановившись у могилы Розы, монахиня добавила, что призрак покойной нередко появляется на месте ее гибели в годовщину этого печального события [13, с. 1379].
Похожую историю можно услышать и в окрестностях Чикаго. Водители останавливаются, чтобы подвезти стоящую на дороге девушку. Она дает им свой адрес, но потом непостижимым образом исчезает из автомобиля. Если водитель приезжает по указанному адресу, то узнает, что он вез призрак Марии, которая в 1930 году, повздорив со своим дружком, выбежала из его дома, поймала попутную машину и погибла на ней в автокатастрофе. Почти ежегодно в день трагедии около кладбища Воскресения Христова, где она похоронена, появляется ее призрак, которому местные жители дали имя «Мария-Воскресница» [13, с. 1379—1380].
Молва гласит, что дорожные встречи с призраками бывают и совершенно иного рода. Так, на определенном участке кольцевой дороги вокруг английского города Шеффилда прямо перед капотом автомобилей иногда возникает неизвестно откуда взявшийся человек. То, что это призрак, водители узнают лишь потом, нередко после серьезной аварии. По данным полиции, на этом участке дороги привидение появлялось 57 раз за последние шесть лет.
А в 1992 году близ городка Блубелл Хилл (графство Кент) на дорогу перед машиной некоего Джона Шарпа выбежала девушка в белом платье. Наезда избежать не удалось. Шарп сразу же вызвал полицию и возвратился на место происшествия. Но его жертва исчезла.
Рассказывают, что подобный случай произошел здесь же лет двадцать тому назад, когда другой водитель задавил насмерть такую же девушку. Он прикрыл тело пледом и пошел в полицию. Когда он вернулся вместе с полицейскими, тела на дороге не было. Там лежал только плед. Исследователи паранормальных явлений установили, что в далеком 1956 году на этом участке шоссе в аварии погибли ехавшая на свадьбу невеста и трое ее сопровождающих.
Некоторые из подобных случаев можно, наверное, объяснить вполне реальными, «земными» причинами — от галлюцинации водителя, вызванной усталостью, до выдумки в целях саморекламы. Некоторые, но далеко не все. Участниками многих из них бывали несколько человек, которым трудно приписать сговор или коллективную галлюцинации. Кроме того, «по ходу пьесы» нередко становились известными такие сведения, которые можно получить только от их главных участников — самих призраков. Так что вопрос о природе описанных выше случаев остается открытым [13, с. 1380—1381]...
В феврале 1951 года майор Чарльз Бордо, житель Майами, был командирован в Англию, в Отдел специальных расследований при штаб-квартире ВВС. Ему поручили разобраться в деле, связанном с загадочным убийством на английской авиабазе американского летчика, которого якобы застрелил часовой из охраны аэродрома.
Прибыв на место, майор узнал следующее. Стоявший ночью на посту часовой внезапно увидел человека, бегущего между двумя стоявшими налетном поле бомбардировщиками «Б-36». Часовой, как положено, трижды крикнул ему: «Стой!» Когда человек не остановился, он стал в него стрелять.
«Могу поклясться, что я попал в парня,— уверял часовой людей, сбежавшихся на выстрелы.— Но когда я подбежал к тем двум самолетам, там никого не было. Он исчез».
К несчастью, одна из пуль часового попала в находившегося поблизости американского летчика и убила его.
Проводя расследование, Бордо беседовал с офицерами, которые находились на аэродроме в ту злополучную ночь. Вот что он услышал от одного из своих собеседников: «Не знаю, имеет ли то, что я вам расскажу, какое-нибудь отношение к нелепой гибели нашего товарища. Поздним вечером, незадолго до того как произошла эта трагедия, я возвращался на авиабазу. По дороге меня остановил человек в форме английского военного летчика и попросил подвезти его. Сев в машину, англичанин спросил разрешения выкурить сигарету и поинтересовался, нет ли у меня зажигалки. Я дал ему зажигалку.« Потом я услышал, как он щелкнул ею, и краем глаза заметил вспыхнувший огонек. Но когда в следующее мгновение я повернул голову к своему пассажиру, то увидел, что в машине, кроме меня, никого нет, а моя зажигалка лежит на пустом сиденье» [6, с. 128—129].
Глубокой осенью 1965 года Мэй Дориа из города Талса, штат Оклахома, решила навестить свою сестру, жившую в 60 километрах от нее в городе Прайор.
«Я ехала по шоссе,— рассказывала Мэй,— и когда миновала здание школы, находящееся на окраине Клэрмора, увидела мальчика. Он стоял у обочины дороги и «голосовал». На вид ему было лет одиннадцать, не больше, и мне стало жаль его, одиноко стоящего у дороги холодным вечером без куртки. Я подъехала к нему, открыла дверь и предложила сесть в машину. Он сел рядом со мной, мы ехали и болтали о всяких пустяках, о каких обычно болтают люди, совершенно незнакомые друг с другом».
Мэй спросила мальчика, чем он занимается в свободное время, и тот рассказал, что играет в баскетбол в школьной команде. Достаточно высокий для его возраста рост — около 150 сантиметров — и угадывающиеся под свитером крепкие мышцы говорили о том, что со спортом этот мальчишка действительно дружит. В общем, он понравился Мэй — открытое, приветливое лицо с большими серо-голубыми глазами, каштановые волосы, крепкая фигура, свободная, правильная речь, в которой не проскальзывали словечки из современного жаргона тинэйджеров.
Вдали уже показались огни Прайора. Но как только машина переехала проложенную под дорогой трубу водостока, парнишка вдруг попросил остановиться. Мэй оглянулась по сторонам, но не увидела вокруг ни домов, ни огней.
«А где же ты живешь?» — удивленно спросила она. «Вон там»,— ответил мальчик и показал рукой куда-то вбок. Мэй посмотрела туда, ничего не увидела и повернула голову к своему попутчику. Но он... исчез!
Мэй резко затормозила, выпрыгнула из машины — парня нигде не было.
«Я несколько раз обошла вокруг автомобиля,— рассказывала она,— заглянула под него, осмотрела салон. По обеим сторонам дороги тянулось ровное поле. Спрятаться мальчишке было негде. И потом, как он мог исчезнуть из машины на ходу, не открывая дверцы? Со мной едва не случилась истерика...»
Через два года, случайно разговорившись с мастером проводившихся на этом участке дорожных работ, Мэй узнала, что время от времени люди попадают здесь в точно такую же ситуацию, а впервые мальчик-призрак подсел в попутную машину в 1936 году.
«Но это хороший призрак,— успокоил ее пожилой мастер.— Тихий, спокойный, он никому не делает зла. Рассказывают, что какой-то подлец задавил паренька насмерть, затащил тело в трубу водостока и уехал. Тело мальчишки обнаружили через несколько дней, а того негодяя так и не нашли» [6, с. 151-153].
Поздним вечером 20 ноября 1982 года араб-торговец Абдель Хаиз Рассен, живущий в Пуэрто-Рико, ехал из города Маягуэс к себе домой, в Аресибо. Проезжая по участку дороги, который местные жители называют «Цепь», он увидел у обочины человека с поднятой рукой. Это был заметно лысеющий мужчина лет тридцати пяти в серой рубашке и коричневых джинсах. Абделю «автостоповец» почему-то не понравился, и он проехал мимо.
Когда через некоторое время Абдель затормозил перед красным сигналом светофора, мотор автомобиля неожиданно заглох. На все попытки запустить его он только чихал. Пока торговец возился с мотором, правая передняя дверца машины вдруг открылась и на пассажирское сиденье уселся тот самый лысоватый тип.
«Привет, я Роберто,— представился непрошеный пассажир опешившему Абделю.— Пожалуйста, подбросьте меня в район Альгурас де Агуарда. Я уже почти два месяца не видел свою жену Эсперанцу и нашего сына».
Абдель сказал, что дома в Аресибо его тоже ждет жена и поэтому он не может выполнить просьбу Роберто. Но тот стал уговаривать Абделя, который в конце концов согласился довезти назойливого «автостоповца» до ресторана «Эль Нидо», если двигатель машины снова оживет. При этом Абдель без всякой надежды в очередной раз повернул ключ зажигания, и, к его удивлению, мотор тихо и уверенно заурчал.
Во время непродолжительной совместной поездки Роберто почему-то начал советовать Абделю ездить осторожно и, будучи за рулем, ни в коем случае не пить спиртного, А еще он попросил Абделя помолиться за него.
Выруливая на стоянку около ресторана и внимательно глядя в зеркало заднего вида, Абдель пообещал непрошеному попутчику· учесть его рекомендации, а также помолиться за него в ближайшее воскресенье.
Обычная история, скажете вы? Между тем публика на парковке была совсем другого мнения. Кто с удивлением, а кто и с испугом смотрел, как водитель подъехавшей машины что-то оживленно говорил... самому себе! Один из зевак подошел к машине и через открытое окно спросил Абделя, не нуждается ли тот в помощи.
«Спасибо, со мной все в порядке,— ответил торговец.— Но вот этот господин (он ткнул пальцем вправо) почему-то просит меня не лихачить на дороге, да еще и помолиться за него».
С этими словами Абдель обернулся к своему назойливому пассажиру, но увидел рядом с собой лишь пустое кресло...
С Абделем случился нервный шок. Прохожие вызвали полицию, которая отвезла потрясенного торговца в ближайшую больницу. Когда Абдель пришел в себя и немного успокоился, он поведал блюстителям порядка о своем приключении, подробно описав внешний вид странного попутчика.
Полицейские Альфредо Вега и Жильберто Кастро внимательно и с неподдельным интересом выслушали рассказ, но все же восприняли его весьма недоверчиво. Тем не менее они взяли у незадачливого водителя адрес, который сообщил ему загадочно исчезнувший пассажир, и отправились в район Аль-турас де Агуарда.
Дверь полицейским открыла миловидная молодая женщина с маленьким ребенком на руках. Она сообщила им, что ее зовут Эсперанца и что она вдова Роберто Валентино Карбо, который 6 октября 1982 года погиб в автокатастрофе. В тот день на нем была серая рубашка и коричневые джинсы. Еще она добавила, что Роберто был добрым человеком и хорошим мужем, правда, не очень молодым, и что его внешность слегка портила заметная лысина.
Как потом узнал Абдель, трагедия произошла на том самом месте, где призрак Роберто в первый раз пытался сесть в его автомобиль [6, с. 205—206].
Американский художник-портретист Джерард Хейл был широко известен как автор одной из своих поздних работ — великолепного изображения головы Христа. А в 1928 году он работал в Париже и получил там заказ на портрет от одной очень богатой француженки, имя которой художник сохранил в тайне из-за странных сопутствующих обстоятельств.
Портрет он должен был писать в особняке хозяев на Луаре. Чтобы добраться туда, нужно было сесть в поезд и сойти на небольшой станции. Хейл оказался в купе один и через некоторое время задремал. А когда проснулся, напротив сидела молодая женщина с симпатичным лицом и грустными глазами. Они обменялись общими фразами, после чего попутчица перевела разговор на тему о современной живописи, проявив при этом удивительную осведомленность о его работах. Он подумал, что они непременно где-то встречались, иначе она не могла бы знать о нем так много. Хейл попытался вспомнить, кто она, но так и не вспомнил.
— А вы могли бы нарисовать меня по памяти?..— неожиданно спросила попутчица.
— Думаю, что смог бы,— ответил несколько удивленный художник.— Но я предпочел бы рисовать вас с натуры.
За несколько километров до станции, куда ехал Хейл, поезд остановился у крошечной деревушки. Девушка поднялась и дружески с ним попрощалась. Он уже собрался спросить ее имя, как она вдруг улыбнулась: «Мы снова встретимся. Раньше, чем вы успеете меня забыть». С этими словами девушка вышла из купе.
На станции Хейла тепло встретили хозяева, привезли его в особняк и оставили в отведенных ему апартаментах отдохнуть и переодеться к обеду, который должен был состояться часа через два.
Спускаясь по лестнице в гостиную, художник, к своему удивлению, увидел поднимающуюся ему навстречу девушку — ту самую, которая была его соседкой по купе. Поравнявшись с ним, она улыбнулась и сказала:
— Я же вам говорила, что мы снова встретимся!..
— Если бы я знал, что вы также едете сюда, мы могли бы приехать вместе.
Улыбка на ее лице погасла.
— Боюсь, это было бы очень трудно...
Затем она помахала рукой, как бы давая понять, что очень спешит, и побежала по лестнице дальше.
За обедом Хейл как бы невзначай обронил- несколько слов о девушке, встретившейся ему сначала в пути, а потом здесь, на лестнице. Лицо хозяина вдруг сделалось напряженным. Он бросил быстрый взгляд на хозяйку, которая перестала есть и, потупив голову, смотрела на свой обеденный прибор.
— Девушка?! В этом доме?.. Я не представляю, о ком вы говорите, молодой человек. У нас здесь нет никакой девушки, и мы никого не ожидаем.
Хейл стал описывать молодую женщину, но, заметив, что хозяин и хозяйка очень разволновались, перевел разговор на другую тему, что явно вызвало у них облегчение. За обедом этой щекотливой темы больше не касались. Но позже, когда все трое сидели за кофе, хозяин вдруг нарушил воцарившееся молчание:
— Вы могли бы, мсье Хейл, сделать для меня одолжение?.. Пожалуйста, нарисуйте лицо девушки, которую вы встретили на лестнице.
К счастью, он отчетливо помнил черты лица странной попутчицы и через несколько минут набросал портрет девушки, наделив ее той улыбкой, какая мелькнула на ее лице при встрече на лестнице.
Когда он наносил последние штрихи, хозяйка подошла сзади, чтобы посмотреть на рисунок. Едва взглянув на него, она вскрикнула и упала на пол без чувств.
Когда она пришла в себя, муж присел к ней на кровать, обнял, и они вместе стали рассматривать нарисованный Хейлом портрет.
— Много лет назад у нас была дочь, наш единственный ребенок,— сказал хозяин.— Она умерла, когда мы путешествовали по Востоку. Должно быть, это ее вы встретили в поезде и в нашем доме сегодня вечером. Этот рисунок, который вы сделали, сэр,— ее точный портрет [14, с. 170—172].