Моя шея напряглась. Это было не из-за того, что я чувствовал, а из-за того, чего я не чувствовал. Я повернулся, мой взгляд упал на чистый и пустой кофейник. Это может показаться странным наблюдением, но было только за полдень, а Джек был известен своей любовью к кофе, ну, пока не пошли более крепкие напитки.
За кухонным столом два из четырех стульев были сдвинуты вбок. Не то чтобы неуместно, но и не на своем месте. Два?
Мой живот скрутило.
На стойке, рядом с одним из стульев, стоял стакан, стакан, с небольшим количеством светло-янтарной жидкости. Мне не нужно было поднимать его и вдыхать аромат, чтобы понять, что это было. После того как кофе был готов, Джек полюбил виски со льдом. Янтарь был чище обычного из-за растаявших кубиков льда.
Я не помнил, чтобы он начинал пить рано утром с тех пор, как мы отошли от Ордена. Он сказал, это доказывает, что он контролировал алкоголь, а не наоборот. С другой стороны, как только началось виски, не помню, чтобы он оставлял что-нибудь в стакане. Джек всегда допивал напиток.
— Смотри, — прошептала Лорел, наклоняя голову к раковине.
В глубине был еще один стакан, перевернутый вверх дном и чисто вымытый. Был ли здесь кто-то еще?
Как правило, у нас на ранчо не было компании, по крайней мере, до тех пор, пока работники ранчо не приезжали на сезон. Пока они присутствовали, они, особенно менеджеры, часто присоединялись к Джеку на кухне после долгого дня. К столу, который теперь, казалось, вмещал шестерых, добавились бы стулья. Независимо от того, обсуждали ли они день, скот, лошадей или делили горшочек чили, в Джеке чувствовалась легкость, которая приветствовала товарищество. В то время как я был скорее одиночкой, Джек умел ладить с людьми. Вот почему он преуспел как командир. Он мог быть грубым, но все же нашел способ связаться с мужчинами и женщинами, находящимися под его командованием.
Я не думаю, что пристрастие к алкоголю вредило. Ему всегда нравилось иметь кого-то, с кем можно выпить. К несчастью для него, я не был любителем выпить.
Лорел переместила пальцы на мою руку ниже, ее хватка усилилась, а голубые глаза расширились.
— Два стакана? — спросила она шепотом.
— Они оба могли быть его.
Она оглянулась на стулья.
Я пожал плечами и заговорил, продолжая говорить тихо.
— Мы проведем обыск в доме. Если его здесь нет, проверим снаружи. Я знаю, где он хранил запасы на случай непредвиденных обстоятельств. Мы их достанем, и, хотя мне очень не хочется идти без него, мы уйдем.
— Что, если человек с вертолета здесь или вернется?
Наклонившись, я вынул пистолет из кобуры на лодыжке.
— Держись рядом.
Хотя ее хватка на моей руке дрожала, Лорел кивнула.
Дом Джека был не таким большим, как мой, всего один этаж. Именно этого он и хотел. Он сказал, что ему не нужно много места. Он пошутил, что по сравнению с его квартирой в Ордене это был гребаный особняк МакМаншена.
По отдельности мы оба накопили щедрую сумму средств. В то время как он в основном сидел на счетах, я был тем, кто инвестировал и развивал свою долю. Это не означало, что у Джека не было значительной суммы. В конце концов, он служил в Суверенном Ордене гораздо дольше, чем я.
В то время как я зарабатывал деньги, таланты Джека в области выращивания были больше сосредоточены на уходе за домашним скотом, лошадьми и урожаем. После того как мы переехали сюда, он выделил часть земли для выращивания нашей собственной соломы и сена. Нет, это было не одно и то же.
Вместе мы переходили из комнаты в комнату. Гостиная, спальня, ванная, выход на веранду, с каждым шагом у меня внутри все переворачивалось.
Дом был безупречно чист.
Все, кроме двух стаканов, было на месте.
Джек умел многое и во многом был хорош.
Уборка не входила в это число, если только это не была работа — подобная той, что я делал у Лорел.
Такое чувство возникло у меня, когда мы огляделись вокруг.
Этот дом был вычищен, продезинфицирован… Черт возьми, почему?
С чувством страха мы подошли к единственной закрытой двери в доме, той, что вела в его кабинет. Я был там много раз после того, как он получил повестку из Ордена. Именно там мы разработали стратегию и проанализировали разведданные.
Мой кабинет предназначался для моей работы.
Его — для нашей.
Закрыв глаза, я повернул ручку и толкнул дверь внутрь.
Инстинктивно я затаил дыхание. Вонь застряла у меня в горле, не давая ни глотнуть, ни вдохнуть. Я переместился, загораживая Лорел обзор. Черт. О, Джек.
Я видел только мгновение, но воспоминание запечатлелось навсегда. Сколько мертвых тел я видел? Скольких я убил?
Я не мог придумать ответа, и все же при виде моего командира, товарища по команде, друга у меня в груди стало тяжело. Его кожаное кресло было похоже на островок в багровом бассейне. Твердый кафельный пол не позволял живительной жидкости впитаться в поверхность.
Его голова была откинута назад, а руки свисали по бокам. На полу справа от него в багровой луже лежал пистолет, который я сразу узнал. Это был пистолет Джека, тот, который он всегда носил с собой. Судя по его присутствию, а также по брызгам, усеявшим стену за его креслом, выстрел должен был казаться нанесенным самому себе.
Была еще одна зацепка.
Бумага у него на груди с крупными каракулями:
«МОЙ ПОСЛЕДНИЙ ПРИКАЗ. УБЕРИ И ЭТО ТОЖЕ.»
Какого хрена? Тоже?
Счет был слишком велик.
Каждая работа, каждая убранная сцена проносились в моих мыслях, воспоминания заканчивались Картрайтом. Это было последнее, но определенно не первое. Протеиновый батончик, который я съел ранее, угрожал показаться наружу, или, может, он пузырился желчью из моего желудка. Возмездие ожило в едкой смеси.
Я был гребаным убийцей, и это было то, что я хотел сделать.
Я повернулся обратно к Лорел.
— О нет. Что? — спросила она.
При звуке ее голоса, при виде ее красоты, даже покрытой грязью и копотью, мое внимание вернулось. Месть придет после того, как она будет в безопасности.
— Нам нужно убираться отсюда к черту, сейчас же.
— Это… он..?
Я закрыл глаза, закрывая дверь. Когда я открыл веки, ее голубые глаза смотрели на меня.
— Он мертв. Трудно сказать наверняка, не подойдя ближе, но я бы сказал, что это произошло не сегодня.
— Это все из-за меня.
— Я больше так не думаю. Думаю, что следующая цель я.
Это был гребаный Орден, и я это знал. Чего я не понимал, так это почему.
Потянув ее за руку, я больше не обращал внимания на шум. Это была гонка на время, и прямо сейчас мы опаздывали. Распахнув входную дверь, я остановился и огляделся, обдумывая наш следующий шаг. Мы могли взять одну из его машин, но они тоже были чипированы. Самолет был бы самым быстрым, но он был у меня дома. Его также было легко отследить. Если бы мы вдруг начали сражаться против Ордена, нам негде было спрятаться. Их команды были обширны и вездесущи.
Мое сердце продолжало колотиться в груди.
Джек был моим связующим звеном, моим командиром и моим другом. Без него мы с Лорел были одни против виртуальной армии.
Нет, Суверенный Орден не был армией или каким-либо другим контролируемым подразделением вооруженных сил.
Он не действовал в соответствии с Женевскими конвенциями. Правила поведения не применялись в отношении предполагаемой угрозы. Приказ есть приказ, задание — задание. Причина не подлежала сомнению. Единственной миссией члена организации было выполнение долга перед страной, республикой и демократией.
Я не мог понять, как Лорел или я могли представлять угрозу для всего вышеперечисленного.
Тем не менее, ничто не могло помешать им убить Лорел, если целью был я, или меня, если бы целью была она. Они превосходили нас численностью, и один этот факт мог стать нашим смертным приговором.
На сердце у меня было тяжело от осознания того, что произошло с Джеком.
Не было никакого гребаного способа, чтобы кто-то, кроме кого-то из Ордена, был ответственен за это. Джек не убивал себя. Джек не приказывал мне убирать его тело. Это было больше, чем его смерть. Это было послание.
— Идем, — сказал я.
Глава 32
Кадер
От ярости у меня закипела кровь. Послание на груди Джека было адресовано мне и только мне. Я выполнил все задания, которые Джек давал мне за последние несколько лет. Было несколько, которые я отложил, так как сначала мне нужно было закончить свою собственную работу. И все же я никогда их не подводил и всегда делал все возможное, чтобы добиться успеха. Джек тоже.
Мы отдали свои жизни за Суверенный Орден, а теперь они забрали жизнь Джека.
Он, блять, заслуживал лучшего.
Воспоминание о том, как я ввел его в заблуждение несколько дней назад, разъедало.
Он заслуживал лучшего от Ордена и от меня.
— Мейсон, — прошептала Лорел. — Мне так жаль Джека.
Я качнул головой, пытаясь сосредоточиться.
— Я не могу сейчас фокусироваться на этом. У меня одна цель — доставить тебя в гребаное безопасное место.
— Где это?
Я не ответил, потому что у меня его не было на примете.
Вместо этого, пока мы стояли у входной двери Джека, я осмотрел территорию перед нами, тщательно изучая каждый дюйм ландшафта. Пейзаж казался пугающе тихим. Загон, мимо которого мы недавно проходили, был пуст. Ворота были запрограммированы так же, как и кормушки. Когда лошадей выводили на пастбище, даже ветер переставал дуть.
Шагнув вперед, я заметил что-то снаружи. Взявшись с Лорел за руки, мы вышли с тропинки на траву, пока не достигли края дорожки, усыпанной щебнем.
— Смотри, — сказал я, указывая на первую ступеньку, ведущую к дому Джека.
Отпечаток ботинка был не полным, но его было достаточно, чтобы оценить размер.
— Это похоже на отпечатки, которые я видела у твоего дома, — сказала Лорел.
— Ты уверена?
— Да. У Джека настолько маленькие ступни?
Я покачал головой, присел на корточки и провел пальцем по засохшей грязи.
— Нет, эти следы маленькие, и есть грязь. Кто бы это ни был, он заходил куда-то еще, прежде чем прийти сюда. — Я встал и огляделся. — На этой дороге грязи нет.
— Пол сарая был земляным. Может, оно все еще был мокрым.
— Когда Мисси сказала, что эти здания отключились от системы?
— Она не сказала, когда, — сказала Лорел. — Она сказала, что они отключены, и это было в субботу утром.
По сцене в офисе я был относительно уверен, что Джек к тому времени был мертв, может, даже в пятницу вечером, перед тем как я покинул ранчо. Это означало, что я оставил Лорел наедине с убийцей.
Если это так, то целью определенно был я.
— Пойдем, — сказал я, ведя ее к месту, где Джек прятал припасы на случай непредвиденных обстоятельств.
Когда мы проходили мимо каждого здания, я просматривал входы в поисках любых признаков вторжения. Проблема, которая не отпускала меня, заключалась в том, что если это был член Ордена, то он или она были так же хорошо обучены, как и я. Черт возьми, если этот человек не хотел, чтобы я нашел Джека, я бы этого не сделал.
Тело было посланием.
Издалека донесся неприятный шум, когда мы дошли до двери. Я выпрямился. Лорел слышала шум самолета. Мы слышали шум вертолета. Это не было ни тем, ни другим, что и было гребаной проблемой. Пронзительный вой не принадлежал большому судну. Это беспилотник, черт возьми.
Я прижал Лорел к стене здания под карнизом. Хотя мое сердце бешено колотилось, я изо всех сил старался казаться спокойным.
— Стой спокойно.
— Что, если у них есть тепловой инфракрасный датчик, о котором ты говорил? — прошептала она.
— Тогда будет лучше, если мы выйдем из здания. Мы можем сойти за животных.
Мы подождали, гул становился громче, огибая каждое здание, прежде чем затихнуть, и пошли по длинной, утоптанной дороге ко входу.
Поспешив в сарай, Лорел сморщила нос.
— О.
Это оказалась не пристройка, как у меня дома. Это был настоящий сарай, где стояли лошади.
Я поднес руку к носу.
— Да, я бы предположил, что стойла не убирали несколько дней.
— Ох, бедные лошади. Их, наверное, тоже нужно кормить.
— Перестань беспокоиться обо всех остальных, — усмехнулся я.
— Но они не могут позаботиться о себе сами.
— У Джека автоматизированная система, которая позволяет ему справляться со многими задачами. Пока в кормушках есть еда, с ними все в порядке.
— Но что, если они отключены…?
Я покачал головой.
— Остановись. Тут всё иначе. Он хотел, чтобы всё работало безотказно, даже когда из-за штормов возникали проблемы с интернетом или электричеством. С ними все в порядке.
— Ты говоришь это только для того, чтобы заставить меня замолчать?
— Док, я не хочу тебя затыкать. Мне нравится твоя забота и пытливый ум. Я хочу сберечь их. Сначала мне нужно доставить тебя в безопасное место, а потом я позабочусь о лошадях.
Ступая по грязи и соломе, я повел нас в заднюю часть сарая к высоким полкам, заполненным инструментами для ухода за скотом и корзинами с кормом. Стороннему наблюдателю полки казались древними. Но они такими не были. Это была иллюзия.
На самом деле они скрывали проход.
— Отойди, — сказал я, хватаясь за полку и толкая ее.
Без особого сопротивления конструкция сдвинулась, открывая потайную дверь в стене.
— О, это древние катакомбы со скрытыми проходами, — сказала Лорел.
Крутя старый висячий замок между большим и указательным пальцами, я ввел комбинацию. Никаких навороченных сканеров, никакой связи с Мисси, это было так просто, как только можно: потайная дверь и кодовый замок.
— Джек чертовски умен. Он мог запрограммировать все гребаное ранчо без особых усилий. Он мог выследить цель. Он также был старой закалки, когда дело касалось безопасности. Раньше я думал, что он просто параноик. Теперь я чертовски рад. Если бы он был еще жив, я бы поблагодарил его.
— Я тоже.
Отперев замок, я отодвинул потайную дверь, заставив ее исчезнуть в стене.
Там не было ничего необычного или высокотехнологичного. Комната представляла собой укрепленную коробку без окон и единственной лампочкой для освещения. Вдоль стены стояли ящики с огнестрельным оружием всех размеров.
— Зачем он пришел к тебе за оружием, если у него было все это? — спросила Лорел.
— Он просил об одном конкретном. — Я указал в нужную сторону. — Вот об этом.
— Это что-то другое?
— Они все разные.
Взяв еще один пистолет, я засунул его за пояс своих синих джинсов, а патроны рассовал в карманы куртки, той, что все еще была на Лорел.
— Я бы чувствовал себя лучше, если бы ты тоже была защищена.
Она покачала головой.
— Нет. Послушай, я не против. Мне он не нужен, ведь я не знаю, как им пользоваться.
— Научиться стрелять входит в наш список дел, — сказал я. — А пока пропустим этот пункт программы.
Глаза Лорел наполнились слезами.
— Ничего мы не пропустим, Мейсон. Я обещаю тебе, что, если ты возьмешь меня с собой, я пойду в тир. Без лишних разговоров.
Вспомнив слова Лорел после того, как она нашла Картрайта, что он обещал ей отсрочку, я потянулся к ее руке.
— Тогда мы назовем это свиданием, доктор Карлсон.
Ее губы изогнулись в улыбке.
— Я с удовольствием.
Я поднял металлическую коробку и поставил ее на верхнюю полку.
— Надеюсь, Джек всё предусмотрел и тут не пусто.
Говоря это, я открыл коробку. Вздохнув, я вытащил несколько сотовых телефонов, таких, которые можно купить в супермаркетах или на заправке. Самое главное, они не были зарегистрированы на пользователя или не снабжены чипом GPS.
— О, у нас теперь есть связь, — сказала Лорел, ее большие голубые глаза на грязном лице смотрели на меня. — Мейсон, кому ты можешь позвонить?
Мой и без того бурлящий желудок сделал еще один сальто. Несколько недель назад я бы сказал, что никого, блять, не было, чтобы позвать на помощь против Ордена. Это изменилось. Наряду с воспоминанием о том, кто я, я теперь вспомнил, кем я был и что делал.
Я поклялся в верности мужчине, семье, другому ордену. Я не нарушил эту клятву; ее у меня отняли. Я просто надеялся, что каким-то образом смогу заставить его увидеть, что произошло на самом деле.
— Есть только один человек — хотя их трое — кто может помочь нам выбраться из этого. Вопросы, проносящиеся у меня в голове, включали в себя: там ли они до сих пор, смогу ли я добраться до них и помогут ли они.
— Ты сказал, что работаешь один.
Подумав о Джеке, я вздохнул.
— Думаю, я был не совсем одинок, не так, как сейчас.
— Я здесь, — сказала Лорел, — даже если я ничем не могу помочь.
— Это все ради тебя. Если бы это было не так, я бы обыскивал территорию в поисках убийцы Джека. Я планирую это сделать. Но сначала я должен доставить тебя в безопасное место, и есть только одно место, которое приходит на ум.
— Где?
— В Чикаго.
Я включил телефон. Телефонный номер, который отсутствовал в моем мозгу почти семь лет, вернулся с поразительной ясностью. Он все еще работал? Приведет ли он меня к единственному мужчине, который мог мне помочь?
Я глубоко вздохнул и начал вводить номер.
— Сейчас или никогда.
Глава 33
Лорел
Обхватив себя руками за живот, я наблюдала, как на нас накатывает разочарование, приглушая единственную лампочку и окутывая нас своим мраком. Страдание материализовалось в виде мелких морщинок на лице Мейсона и беспокойства в его зеленых глазах. Мужчина, тот, у которого при первой встрече не было эмоций, теперь имел их в избытке. Они исходили от него волнами.
Выдохнув, он покачал головой и бросил телефон на полку.
— Что случилось? Не работает? — спросила я.
— Телефон работает. Дело в номере. Я, блять, знаю, что он правильный. Нет соединения. Какая-то чертова запись. — Он покачал головой. — Конечно, нехрен было и надеяться. Прошло слишком много времени, слишком много лет. Я даже не знаю, если…
— Если?
— Я хочу думать, что они поменяли номер, а не то, что с ними что-то случилось…
Он уставился в пространство.
Я потянулась к его руке.
— Если этот человек живет в Чикаго, ты можешь его найти?
— Это не так просто.
— Компания, в которой ты работал, это место с недвижимостью, может быть, кто-то там мог бы помочь.
— Лорел, существует так много миров, которых ты не понимаешь. — Он провел пальцем по моей щеке, его кадык дернулся. — И так будет лучше.
— Мейсон, я понимаю больше, чем ты думаешь.
Он кивнул.
— Я не говорил, что ты не гениальна.
— Тогда объясни мне, о чем ты говоришь.
Он покачал головой.
— Я уже сделал слишком много и показал тебе слишком много. Я больше ничего не сделаю.
Отступив, Кадер провел рукой по волосам, его длинные пальцы расчесали пряди, когда он повернулся на месте. Под рваной рубашкой выпирали бицепсы. На шее ожили жилы, и точеные челюсти сжались.
— Это…
Он не закончил.
Подойдя к нему, я положила руку ему на грудь.
— …все получится. Я доверяю тебе.
— Черт, нет.
— Почему? Ты еще не подвел меня.
— Я не подвел тебя? — Он потянулся к моим рукам и перевернул каждую ладонью вверх. — Ты ранена, в грязи и крови. Мы заперты в сарае для лошадей. Джек мертв. Я хотел спасти тебя, спасти твой состав и выяснить, кто меня нанял. Все, что я сделал, это подверг тебя опасности.
— Скажи мне, что ты имеешь в виду.
— Лорел, они охотятся не за тобой, а за мной.
— Что? Почему? — спросила я, прищурившись.
— Вот так, черт возьми. — Его зеленые глаза сверкнули каким-то откровением, которое только что пришло ему в голову. — Оставайся здесь. Я возвращаюсь в дом Джека.
Качнув головой, я потянулась к его руке.
— Зачем? Что ты собираешься делать?
— Я знаю, кто убил Джека. Не человек, а организация. Я свяжусь с ними и договорюсь: сдамся в обмен на твою безопасность.
— Что, черт возьми, это значит? Если это означает, что ты планируешь сдаться какой-то организации, которая убила Джека, ты сумасшедший. Этого не случится.
Он выпрямился, выдохнул.
— Лорел, я взял на себя обязательство, как и Джек. Я не знаю, почему они думают, что я пошел против них, или что это сделал Джек. Все, что я знаю, это то, что… эта организация способна обеспечить твою безопасность. Черт, они могут дать тебе новое имя, новую жизнь. Я знаю. Они сделали это для меня.
— Я не хочу новой жизни, если тебя в ней нет.
Он потянулся к моим плечам.
— Я… — Его кадык снова дернулся, он заставил себя улыбнуться. — Доктор Карлсон, я не знаю, как я тебя забыл, но это больше не повторится. Ты можешь быть в этом уверена.
— Мейсон, прекрати.
На мои глаза навернулись новые слезы.
— Что, если они причинят тебе боль?
— Это не имеет значения. Они могут. Они чертовски способны, но они не убьют меня. Это было бы слишком просто. Им нужно то, что есть у меня. Я был глуп, думая, что смогу вырваться на свободу. В глубине души я думаю, что всегда знал, что это невозможно. И из-за меня…Джек… — Он глубоко вздохнул. — Не думаю, что меня действительно волновало, что произойдет, пока твои голубые глаза не посмотрели на меня через экран. До этого ничто не имело значения. Теперь кое — что имеет значение, ты. Я вернусь и сделаю все, что они скажут, зная, что у тебя есть жизнь — безопасная жизнь.
Я не могла видеть, слезы наполнили мои глаза, и я упала на его широкую грудь.
Медленно он меня обнял.
— Я буду думать о тебе каждый день. Знай это. Где бы ты ни была, я буду думать о тебе. — Он приподнял мой подбородок. — Не позволяй этому помешать тебе жить нормальной жизнью. — Он наклонил голову, и на его губах появилась грустная улыбка. — Я помню молодую девушку, которая говорила о том, что она великий ученый.
Я проглотила комок, образовавшийся у меня в горле.
— Мы часто разговаривали…на крыше центра отдыха под звездами. Она сказала мне, что все возможно. Благодаря ей я смог увидеть, какой дырой была моя жизнь, и поверить, что ее можно изменить.
— Мейсон…
— У этой девушки были мечты. Она не только собиралась стать великим ученым; она собиралась стать женой и мамой, суперженщиной, способной на все.
Я шмыгнула носом, у меня заболела голова.
— Следуй за этими мечтами.
— Я… я… — Я судорожно втянула воздух, заставляя себя произнести эти слова. — Пожалуйста, не делай этого. — Я посмотрела вверх сквозь мокрые ресницы. — Мейсон, эти мечты включали тебя.
— Мне жаль, но Мейсон мертв.
— Подожди… кто эти люди?
— Я. Я часть их.
— Они убили Джека. Что, если они не пойдут на переговоры?
— Пойдут. — Мейсон отпустил меня и сделал шаг назад. — Оставайся здесь, док. Я еще вернусь.
— Нет, — я, пошатываясь, направилась к нему. — Ты сказал, что не бросишь меня.
— Это не займет много времени. Я знаю, на этот звонок они ответят.
Мои глаза закрылись, колени ослабли, и я упала на землю. Звук открывающейся двери эхом разнесся по комнате, за которым последовал еще один звук, который, как я предположила, был движением полок, отодвигаемых за дверь. Я глубоко вздохнула, прижимая колени к груди.
Я не была уверена, сколько прошло времени. Казалось, несколько секунд, но для того, чтобы получилась минута, требуется всего шестьдесят. Может, это было немного больше. Я ни в чем не была уверена, пока не зазвонил телефон, который Кадер бросил на стол.
Мои глаза распахнулись.
— Мейсон!
Телефон зазвонил снова.
— Мейсон! — крикнула я в сторону двери.
О, Боже
Вскочив на ноги, я вытерла слезы тыльной стороной ладони и вытерла их о джинсы. Звонок.
Мой взгляд метнулся между дверью и телефоном. Звонок.
Я потянулась к телефону и нажала кнопку подключения.
— Алло. — Мое сердце забилось быстрее, пока я ждала ответа. — Алло, о, пожалуйста, будьте на месте.
— Кто это? — спросил глубокий, требовательный мужской голос.
Неужели это тот, кому звонил Мейсон? Неужели это тот, кому он доверял? Или это та другая группа?
— Вам звонили по этому номеру? — спросила я.
— У вас есть пять секунд, а затем этот номер будет заблокирован.
— Пожалуйста, скажите.
— Да, вы звонили. Три секунды.
Я покачала головой. Черт возьми, нет, это было еще не все. Задрожав, я крепче сжала телефон.
— Вам звонила не я, не я.
— Леди…
— Это была не я. Его зовут Мейсон, Мейсон Пирс. — Я говорила так быстро, как только могла. — Он сказал, что вы единственный, кто может нам помочь. Пожалуйста, не вешайте трубку.
Мои глаза закрылись, я ждала, молясь, чтобы этот человек выслушал.
— Алло? — спросила я.
Звонок оборвался.
Глава 34
Лорел
— Нет! — крикнула я, уставившись на дешевый телефон в руке.
Мейсон.
Я должна была дать ему знать, прежде чем он позвонит тому, кому собирался позвонить.
Засунув телефон в карман джинсов, я просунула пальцы между дверью и косяком и потянула. В тот момент, когда она сдвинулась, я выдохнула, благодаря небеса, что она не была заперта снаружи.
Несмотря на их размеры и объем, полки двигались легко. Я осмотрела большой сарай.
— Мейсон!
О, пожалуйста, не звони этим людям.
Мои теннисные туфли соскользнули на покрытый соломой пол, и я поспешила во двор. Так же быстро как шла я остановилась.
— Доктор Карлсон, — поздоровался он.
От зловещего тона знакомого приветствия у меня по спине пробежали мурашки.
Я отступила на шаг и уставилась на декана университета.
Как будто время и пространство искривились. Смятение охватило меня, изменив все, что я знала, все, во что я верила. Мир был не на своем месте. Зачем Карлу Оуксу быть здесь?
— Мейсон! — позвала я, осматривая подъездную дорожку и двор, когда поднялся ветерок, шелестящий в высокой траве.
Плечи доктора Оукса расслабились, он сделал шаг в мою сторону.
— Слава богу. Мне сказали, что я найду тебя здесь. Твои родители будут так рады.
Я сделала еще один шаг назад.
— Карл? Что происходит? — Я огляделась в поисках Мейсона, но его там не было. Это был всего лишь доктор Оукс. — Почему ты здесь? Зачем ты пришел?
— Лорел, ты заставила нас поволноваться.
Мои руки упали по бокам, пока я боролась с желанием провести ладонями по джинсовой ткани и убедиться, что флешки все еще были у меня в кармане. Я сжала кулаки.
— Карл…
— Посмотри на себя, — сказал он, его голос сочился беспокойством. — Боже мой, с тобой все в порядке? Что случилось? Тебя похитили? — Его глаза широко раскрылись. — Тебя кто-то похитил? Так вот как ты сюда попала?
Я посмотрела на свою грязную рубашку, грязь на джинсах и ботинках. Подняв руки, я увидела засохшую грязь и кровь. Я снова посмотрела вверх.
— Почему ты здесь?
— Из-за тебя, конечно.
— Я в порядке. Можешь уходить.
— И оставить тебя здесь? — спросил он. — Я не смогу жить, если бы с тобой что-то случится. — Он протянул руку. — Пойдемте со мной, Карлсон. Я отведу вас к властям, и после того, как они получат показания, мы отправимся домой.
— Домой?
— В Индианаполис. — Он вытащил телефон из внутреннего кармана куртки. — Вот, возьми мой телефон и позвони родителям. Я уверен, они испытают такое же облегчение, как и я.
Он протянул телефон в мою сторону. Когда я не пошевелилась, он добавил:
— Тебе не кажется, что они должны знать, что ты не мертва? Такие были слухи по поводу тебя и доктора Картрайта. — Карл повертел головой из стороны в сторону. — Он тоже здесь?
Я сглотнула и вздернула подбородок.
— Нет, его здесь нет. Я не видела его… — я покачала головой. — …с Индианаполиса.
Карл нахмурил брови.
— Ты уверена?
— Да, уверена.
— Это было до или после того, как ты его убила? — спросил Карл, поднимая телефон. — Пойдем, ты лучше оценишь мой вопрос после того, как увидишь фотографию.
Кислота пузырилась у меня в животе, создавая неприятный привкус во рту.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Он шагнул ближе, сморщив нос.
— Это фотография Картрайта.
— Ладно.
— Подойди, Лорел, взгляни.
Я сделала еще один шаг, задаваясь вопросом, если я доберусь до той комнаты, смогу ли использовать пистолет. Я умная женщина. Я могу это сделать. Могу. Покачав головой, я сказала:
— Я не хочу видеть фотографию Расса.
— Она не очень удачная. Позволь мне описать ее. — Прежде чем я успела ответить, он продолжил. — Видишь ли, Рассел там на полу твоей спальни.
Я сделала еще один шаг назад.
— О чем ты говоришь?
— У вас двоих были романтические отношения. Он хотел порвать с этим и пойти работать в «Синклер Фармасьютикалз». Вы поссорились. — Его глаза-бусинки остановились на мне. — Дэмиен Синклер подтвердил свое предложение, доктор Картрайт принял его и пообещал, что возьмет тебя на борт. Ты должна знать, что я уже сдал свое заявление в полицию.
— Ты ошибаешься.
Входная дверь открылась, и Стефани Мур вышла на крыльцо. Со своего наблюдательного пункта я оглядела ее с ног до головы; мой взгляд остановился на ее ногах — ее ботинках.
Ее маленьких ботинках.
— С тобой никогда не бывает легко, доктор Карлсон, не так ли?
— Ты… это была ты, — сказала я, уставившись на женщину, которая была моей помощницей последние два года.
Ее светлые волосы были собраны сзади в пучок, а худощавое спортивное тело было облачено в свитер и эластичные леггинсы.
Ее улыбка стала шире.
— Я. Кем была я? — Ее глаза широко раскрылись. — О, знаю. Я знаю больше, чем ты когда-либо считала, что я знаю.
— Это неправда. Я ценила…
Стефани подняла руку.
— Моя очередь. Кто я такая? Это был твой вопрос. Позволь поделиться. Я была той другой женщиной, которая трахалась с твоим парнем и узнавала твои секреты. — Она склонила голову набок. — Иногда в один и тот же день. Да, это была я.
Мой желудок скрутило, а руки задрожали, но я не двинулась.
Она наморщила нос.
— Я не понимаю, как ты терпела это так долго. Я имею в виду, секс действительно был не таким уж замечательным, но он был умен… и жаден, я отдам ему должное. Он продал тебя, ты же знаешь.
— Нет, Расс не мог это сделать.
— О, верно. — Она хлопнула себя ладонями по бедрам. — Боже, я и забыла, насколько отвратительно тошнотворным могут быть твои доблестные поступки.
Мой рот открылся в полном шоке, но ничего не вышло.
Стефани продолжала:
— Идеальный доктор Лорел Карлсон. Такая чертовски умная и в то же время такая чертовски глупая. У тебя был весь мир на блюдечке, и ты была лицом удивительного препарата, обладающего неограниченным потенциалом. — Она покачала головой. — Слишком большим потенциалом. О, и еще одного, который ты украла.
Украла?
— Дело в том, — продолжала она, — Что все, что тебе нужно было сделать, это присоединиться к нам. После того, как правительство закрыло твое исследование. Данные были бесценными. Все, что для этого потребовалось бы, — это чтобы ты сошла со своего гребаного пьедестала.
Правительство?
— Он сказал, что дал тебе шанс. Дал?
Я покачала головой в ответ на ее вопрос.
— Он? Расс? Что?
Мой словарный запас сократился до предложений из одного слова.
Ее улыбка стала ярче.
— Я же говорила тебе, Карл. Он этого не сделал. Без нее наши доходы были бы выше. — Она рассмеялась. — И он сказал, что ты была жадной.
Я вспомнила, что она сказала минуту назад.
— Правительство хотело, чтобы наше исследование прекратилось.
Это было утверждение, но то, как я его озвучила, больше походило на вопрос.
— Карл? — сказала Стефани, пожимая плечами. — Не похоже, что она сможет кому-нибудь рассказать.
Снова мои глаза искали Мейсона.
— Где он? — спросила я.
— Джексон? — спросила Стефани.
— Нет… — Я заколебалась, раздумывая, какое имя использовать. — …Эдгар.
— О, если ты имеешь в виду человека, которому принадлежит эта собственность, то в данный момент он немного занят.
Она снова повернулась к доктору Оуксу.
— Ты что-то рассказал?
— Лорел, ты неважно выглядишь. Может, мы могли бы войти внутрь?
Я покачала головой.
— Это дом Джека. Мы не можем просто так войти.
Стефани рассмеялась.
— Не думаю, что он будет жаловаться.
Я повернулась к Карлу.
— Какое отношение правительство имело к нашим исследованиям?
— Ты же знаешь, какое правительство… Я не стану вдаваться в подробности. Мне только сказали прекратить финансирование и исследования.
— Правительство? Наше правительство? — спросила я, пытаясь соединить то, что я знала, с тем, что они говорили. — Они хотели, чтобы его закрыли, а ты его продал?
Подбородок Карла поднялся выше.
— Я остановил продажу «Синклер Фармасьютикалз».
— Нет, Карл, на черном рынке. Продажа, которую ты завершил. Та, которая сделала тебя богаче более чем на миллиард долларов, или все эти деньги пойдут твоей жене. Ты действительно отправил депозиты на Кайманы.
Доктор Оукс повернулся к Стефани.
— Где он, человек, который должен был выполнить эту работу? Ты сказала, что он никогда не подводил. Мне следовало просто сказать Хардингу…
Я глубоко вздохнула, хоть эта загадка была решена. Карл был тем человеком, который нанял Кадера. Он не сам нашел моего убийцу; ему помогла Стефани.
— Ты нанял убийцу? — спросила я, не адресуя свой вопрос ни к одному из них.
— Это звучит так драматично, — сказал Карл. — Это… — Он жестом указал между нами. — …этого не должно было случиться. Это был действительно простой план. Я бы закрыл исследования и осчастливил правительство. Почему не подзаработать немного денег на стороне?
— Зачем убивать меня, Расса и Эрика?
Губы Карла скривились.
— Убивать Эрика мы не планировали. Он сделал это сам. — Он фыркнул. — Кто знал, что у него хватит смелости?
— Не я, — ответила Стефани, как будто это не был риторический вопрос.
— Я и Расс? — спросила я.
— Считай себя уникальной, — сказала Стефани. — Ты была единственной запланированной смертью.
Это должно было заставить меня чувствовать себя лучше?
— Картрайт подтвердил, что ты не продашься. У нас не могло быть осведомителя. Ну, и он все испортил, когда пришел к тебе домой.
— В ночь встречи? — спросила я.
— Нет, — сказала она. — В ту ночь, когда ты должна была умереть.
— Я отказался от ее парня и попросил об одолжении, — вызвался Оукс.
— Рассел не сказал мне, что ходил к тебе, — сказала Стефани.
— Я узнала. Именно тогда я уговорила его забрать жесткий диск из твоего дома. — Ее щеки порозовели. — Милая идея спрятать его за камнем в твоем камине.
Я поднесла кончики пальцев к губам.
— О Боже. Ты была тем человеком. Ты убила Расса. Ты застрелила его.
— И это было так прекрасно: свалить вину на тебя. Ревнивые любовники… — Она наклонила голову в сторону Карла. — …у него даже была фотография.
— А потом, когда приехала полиция, — сказала Стефани, — Там ничего не было. Он исчез. Ни одной чертовой зацепки.
Карл посмотрел на Стефани.
— Пора. Давай выбираться отсюда.
У меня перехватило дыхание, когда Стефани вытащила пистолет из-за спины. Я сделала еще один шаг назад, но она щелкнула предохранителем и подняла пистолет на вытянутых руках.
— Я тоже готова закончить, — сказала она.
Я прыгнула и закрыла глаза, жалея, что у меня нет времени переиграть свою жизнь даже в мыслях. Я представила себе Мейсона не таким, какой он есть, а таким, каким он был, когда мы впервые встретились. Этот образ придал мне сил, когда воздух наполнился звуков выстрела, раздавшимся из ее пистолета.
Глава 35
Лорел
Я ждала боли от пули.
Неужели смерть наступила настолько быстро, что была безболезненной?
Открыв глаза, я ахнула, увидев безжизненное тело Карла Оукса. Черт возьми.
— О, Боже, — сказала я.
Стефани покачала головой.
— Этот человек действовал мне на нервы.
— Так ты убила его?
Она подняла пистолет, направив его на меня.
— У меня есть еще патроны.
— А как насчет денег на Каймановых островах?
Легкая улыбка появилась на ее губах.
— Еще одна зацепка, ведущая к нему, и он был слишком глуп, чтобы понять, что это не его аккаунт. — Она медленно опустила пистолет. — Хорошие новости, доктор Карлсон. Твое время еще не пришло.
— Почему? — спросила я. — Я… то есть, спасибо.
— Жесткий диск устарел. — Она наклонила голову в сторону дома Джека. — Он писал текущий список не для обновленного исследования. Я поняла, как только прочитала, что это должна быть ты. Вот как я узнала, что ты не мертва, вот почему я попросила доказательств.
— Он?
Я молилась, чтобы это был Мейсон, чтобы он был еще жив.
Она передвинула пистолет.
— Пойдем со мной.
— Куда?
— Обратно в его дом.
Ох, она имеет в виду Мейсона.
— Я знаю, что у тебя есть данные. Отдай их мне, и я оставлю его в живых.
Я кивнула.
— Отдам.
Пока они были у меня в кармане, я надеялась, что, поднявшись в дом, я дам Мейсону больше времени. Я не была уверена, на что ему нужно время, но надеялась, что это поможет.
— Мы пойдем пешком? — спросила я.
— Нет, у меня внедорожник.
***
Мы подъехали к дому Кадера, как две старые подруги. Вот так мы и выглядели. Как говорится, внешность обманчива. Мы определенно не были друзьями.
Я посмотрела на свои грязные руки, лежащие на коленях, куда Стефани велела мне их положить.
— Почему я не связана? — спросила я. — Я знаю, что я новичок в этой опасной жизни, но разве я не должна быть обездвижена?
Она посмотрела в мою сторону и усмехнулась.
— Тошнотворно, но освежающе. Очень жаль, что ты долго не пробудешь рядом.
Я глубоко вздохнула.
— Зачем ты это сделала?
— Ты не уловила ту часть о 1,2 миллиардах долларов, которые теперь полностью мои?
Я взвесила свои мысли, задаваясь вопросом, насколько честной я должна быть.
— Давай. Думаю, ты хочешь что-то сказать.
— А как же Пэм?
Поставив внедорожник на стоянку, Стефани откинулась на спинку водительского сиденья.
— Черт возьми, я не ожидала, что ты будешь так хорошо информирована. — Она повернулась в мою сторону. — Не беспокойся об этом. Деньги все мои. Мои партнеры умерли. Очень скоро я сама стану воспоминанием. — Ее щеки порозовели. — Забавно. Тебе не кажется? Твоей целью было стереть травмирующие воспоминания, а на самом деле все, что для этого нужно, — это выстрел в висок. Больше никаких воспоминаний.
Можно подумать, что я испугаюсь. Может, так оно и было. Может, я уже прошла через это. Или, возможно, моей целью было вернуться к Мейсону. Я ни в чем не была уверена, только в том, чтобы заставить Стефани говорить. Пока я могла её слышать, я жива.
Она кивнула подбородком в сторону дома.
— Милое местечко.
Ладно, мы прибегли к светской беседе.
— Да.
Открыв водительскую дверь, она сказала:
— Пошли.
Потянувшись к ручке, я поморщилась. Порез на моей ладони снова открылся и кровоточил. Конечно, грязь шахты и амбара не были самыми целебными. Я показала его к Стефани.
— Я знаю, что ты собираешься убить меня, но, может, я могла бы сначала его обработать?
— У тебя есть последние данные?
— Да.
— Здесь? — спросила она, кивнув подбородком в сторону дома.
— Да, но я не уверена, что смогу получить к ним доступ.
— Не лги мне.
Я глубоко вздохнула и осмотрела территорию, надеясь на чудо, но с каждой минутой теряя веру.
— Я не вру. Кто-то напутал с охраной К…Эдгара. Прошлой ночью ничего не работало.
— Идём, — сказала она.
Я пошла впереди нее и потянулась к ручке двери. Прежде чем попытаться открыть ту, я спросила:
— Как ты меня нашла?
— Он должен был убить тебя. Я мало что знала о нем, только то, что он должен был быть человеком с неограниченными талантами.
Мой разум отправился туда, где ему не место. Все в порядке. Если я собиралась умереть, то было бы неплохо подумать о талантах Кадера.
— Я выследила его. Как только это сделала, я нашла твой отпечаток пальца.
— В доме?
— В базе данных.
Я нажала на ручку. Дверь не сдвинулась с места. Как от дозы кофеина, мой пульс участился.
— Она заперта. Клянусь, это не я.
— Нет, это я выключила систему.
Стефани протиснулась мимо меня и нажала на ручку. Когда та не сдвинулась с места, она потянулась за пистолетом.
— Пойдем со мной.
— Если она нас не впустит, мы не сможем войти.
— Если там гребаные исследования и разработки, мы туда попадем.
Я никогда по-настоящему не ходила снаружи дома Кадера. Все окна были высокими, даже на первом этаже, участок по наклонной уходил вниз. Стефани указала на балкон, который, как я знала, находился рядом со спальней Кадера. Смотреть вверх было хуже, чем смотреть вниз.
— Туда.
— Ты сумасшедшая?
— Не то, о чем следует спрашивать женщину с пистолетом.
Я снова показала ей свои ладони.
— Даже если бы у меня была веревка, я не смогла бы сделать это сейчас.
Она глубоко вздохнула.
— Встретимся у входной двери.
Мои мысли вернулись к ее внедорожнику.
— Ладно.
— Даже не думай о том, чтобы бросить мне вызов. Джексон мертв. Пирс тоже умрет.
Пирс. Черт.
Она знала его настоящее имя.
Я кивнула.
— Я буду у входной двери. — Я посмотрела вверх. — Ты можешь подняться туда?
— Насколько ты глупа?
Я не ответила.
— Я была там прошлой ночью, когда ты закрыла дверь.
— И ты не пыталась причинить мне боль?
— Ты была нужна мне для того, что случилось недавно. Ты была моей приманкой, чтобы вытащить сюда Оукса. Будь там, когда я открою дверь.
— Стефани, мне все равно, оставишь ли ты меня в живых. Не убивай его. Он уже умер.
Я не стала дожидаться ее ответа, повернулась и направилась к входной двери.
Сидя на верхней ступеньке, я смотрела на землю. Послеполуденное солнце все еще стояло высоко, и в прерии трава была зеленее, чем когда я только приехала. Я подняла лицо к солнцу. Даже сквозь грязь и копоть лучи согревали мою кожу.
Я сомневалась, что смогу одолеть Стефани, но, сидя там, я приняла решение попробовать.
Гул, подобный тому, что мы слышали сегодня утром, раздался в пределах досягаемости. Прищурившись, я оглядела голубое небо в поисках преступника. Это был не самолет и не беспилотник. Я была уверена, что это вертолет. А потом все прекратилось. Не исчезло, а закончилось.
Несколько минут спустя ее голос заставил меня обернуться.
— Доктор Карлсон.
— Я думала, ты сказала, что не обязана делиться деньгами.
— Не обязана.
Тогда кто же летал на вертолете?
Глава 36
Мейсон
Мои глаза открылись, и в голове запульсировало.
— Лорел.
Во рту у меня пересохло, а язык прилип к небу. Какого хрена?
Я лежал на полу и не мог пошевелить руками. Извиваясь и поворачиваясь, я оценивал ситуацию. Мои запястья были связаны, но, когда я скользнул по плитке, стало ясно, что я ни к чему не привязан. Тот, кто это сделал, должно быть, ударил меня сзади и решил, что я либо останусь без сознания дольше, либо не буду пытаться освободиться.
Согнув руки, я потянул за удерживающее устройство. Когда я это сделал, у меня заболел бицепс.
Меня не только ударили. Кто-то вколол мне что-то.
Я поискал глазами окно.
Как, черт возьми, долго я без сознания?
Солнце все еще светило. Или это следующий день?
— Лорел, я иду.
Хотя я и не произнес эти слова вслух, я прокричал их про себя. Воспоминание о ней, каждое гребаное воспоминание вернулось, когда я неуверенно поднялся на ноги и огляделся.
Это был дом Джека. Я в одной из его спален. Направляясь к двери, я повернулся и потянулся к ручке.
Закрыто.
— Черт побери.
Сделав шаг назад, я поднял ботинок и пнул дверь, также как сделал с выходом в шахту. Звук столкновения эхом разнесся по спальне, но дверь осталась на месте.
Еще один удар и еще.
Я навалился на нее всем весом, но дверь по-прежнему оставалась закрытой.
Прислонившись к стене, я глубоко вздохнул и подумал. Что бы мне ни вкололи, это вывело меня из равновесия. Закрыв глаза, я вдохнул и выдохнул. Только открыв их, я заметил окно, то же самое, которое я только что использовал для оценки дневного времени.
Хотя казалось очевидным, что я действовал не на полную силу, это едва ли замедлило меня, когда я наклонил голову и бросился в окно. Стекло и корпус разлетелись вдребезги, когда мое тело упало на землю внизу и покатилось по траве. Стряхнув странное ощущение наркотика, я уставился в голубое небо, жужжание вертолета приблизилось.
Я поспешно поднялся на колени и встал на ноги.
Вертолет летел очень низко — он, блять, садился на дорожку перед домом Джека.
На мое территорию доступ закрыт, но внезапно тут оказался гребаный Центральный вокзал.
Прислонившись к стене дома Джека, я наблюдал, жалея, что не могу вернуться в сарай за новым пистолетом. Было уже слишком поздно. После того, как лопасти замедлились и опустились, обе двери вертолета открылись, и вышло трое крупных вооруженных мужчин.
— Что за черт?
Это не команда из Ордена. Мы не объявляли о своем присутствии. Мы тихо входили и выполняли задачу. Эти люди действовали как федеральные агенты или, наоборот, члены подпольного мира.
Нет.
Странное пламя надежды пробудилось к жизни.
Мне хотелось верить. В течение почти семи лет надежда и вера были удалены из моих мыслей, а также из моего словарного запаса. Может, я был тем, кого называл Эриком Олсеном, — ходячим мертвецом. Это было не похоже на то, что я мог отбиться от трех взрослых мужчин со связанными за спиной руками, в буквальном смысле.
— Пирс, — бросил один мужчина.
Я глубоко вздохнул и шагнул от дома.
— Подними руки, — закричали все трое в унисон.
— Я не могу.
Я развернулся, показывая им свои руки.
Пока двое держали меня на мушке, третий подошел ближе.
— Скажи мне, кто ты.
Я поднял подбородок.
— Мейсон Пирс.
— Мне сказали задать тебе один вопрос.
Я покачал головой, надеясь, что мои воспоминания действительно восстановлены.
— Спрашивай.
Мужчина вытащил из кармана телефон.
— Босс был конкретен.
Он посмотрел на экран и снова на меня.
— Никакого давления, но, если ты лжешь, он сказал убить тебя на месте.
Я выпрямился, хотя руки все еще были связаны.
— Спрашивай.
Он читал со своего телефона.
— Думал, ладья может взять коня?
Мои глаза закрылись, а ноздри раздулись, я вдохнул, наполняя легкие воздухом. Под веками я увидел шахматную доску. Вместе с изображением пришло осознание того, почему у меня вытатуированы шахматные фигуры. Воспоминания разбивались, как волны на пляже, одно за другим, нескончаемым циклом, приходящим из глубин моего подсознания. Сделав еще один вдох, изо всех сил стараясь сохранить видимость контроля и делая все возможное, чтобы успокоить бурлящее море, я открыл глаза и заговорил с человеком с телефоном.
— Ты сейчас на связи со своим боссом?
Двое других мужчин подошли ближе, стволы их пистолетов беззастенчиво были направлены на меня.
Я стоял совершенно неподвижно.
— Да.
— Скажи ему «нет», — сказала я, высоко подняв подбородок. — Скажи ему, что всё наоборот. Если бы он, блять, сел и закончил игру, мой конь наверняка взял бы его ладью.
Глаза мужчины расширились.
— Это то, что ты хочешь, чтобы я сказал… ему?
— Каждое чертово слово.
Подняв руку, давая знак остальным мужчинам держаться подальше, мужчина с телефоном отправил сообщение.
Вместо звука ответного сообщения воздух наполнился пронзительным звонком телефона.
— Босс. Да. — он оглядел меня с головы до ног. — Крупный как Халк. Светлые волосы. Зеленые глаза. — Он кивнул. — Да, сэр.
Он повернулся ко мне.
— Он хочет поговорить с тобой.
Я повернулся, снова показывая свои руки. После того, как человек с телефоном щелкнул пальцами, один из других мужчин вернул пистолет в кобуру и направился ко мне с клинком в руке.
С моих губ сорвался стон, когда путы ослабли. Расправив плечи, я протянул руку.
— Те же последствия, — сказал мужчина, протягивая мне телефон. — Солжешь и умрешь.
Схватив телефон, я поднес его к уху.
— Я, блять, твой должник, Спарроу.
Казалось, целую вечность на линии стояла тишина. Наконец он заговорил. Как призрак из прошлого, его голос и тон напомнили мне о том, как все было раньше и, возможно, как все могло бы быть снова.
— Если это не ты, ты снова умрёшь.
— Это я.
— Нам нужно поговорить. Возможно, кто-то умрет.
Мои губы изогнулись в улыбку.
— Ты всегда думал, что ты крутой.
— Прошло время. Я крутой.
— Я верю тебе, — сказал я. — Как ты меня нашел? Звонок не прошел.
— Рид перезвонил и поговорил с женщиной.
Рид. Женщина. Лорна. У меня было слишком много вопросов для телефонного звонка.
Мою грудь сдавило. Лорел.
Внутренности скрутило, я огляделся, впервые заметив тело, лежащее на подъездной дорожке. Даже издалека я знал, что это не Лорел. Хотя это обнадеживало, я не мог знать куда она ушла и с кем.
Может, она все еще в сарае.
— Иди со Спарроу, — сказал Стерлинг по телефону. — Самолет уже в пути. Я хочу увидеть тебя вчера в Чикаго.
— Спарроу, чёрт, я знаю, что не имею права просить, но мне нужна твоя помощь. Мне нужна услуга, и ты единственный, кто может помочь.
— Если ты тот, за кого себя выдаешь, то ты ошибаешься. Ты один из немногих, кто имеет на это право. Что тебе нужно?
Глава 37
Лорел
Пока я вела Стефани по дому Кадера, то отчаянно искала, чем бы ее отвлечь, чем занять, пока я узнаю больше о Мейсоне — где он и как он, а также о том, почему здесь еще один вертолет. Я замерла у подножия лестницы.
— Мне нужно привести себя в порядок.
Она усмехнулась.
— Это не ланч. Где данные?
— Нет, не ланч, но я грязная и измученная. — Я заглянул в арки прохода. — И голодная. Разве ты не голодна?
— Доктор Карлсон, мое терпение на исходе. У меня есть планы, и провести день в воспоминаниях не входит в них.
Слезы, навернувшиеся на мои глаза, были настоящими. Я не искала сочувствия. Она неоднократно говорила мне, что меня ждет смерть. Я просто хотела чувствовать себя менее отвратительно.
— Стефани, ты собираешься убить меня. Пожалуйста, дай мне десять минут. Я приму душ, переоденусь и спущусь вниз.
— Что помешает тебе выпрыгнуть с балкона?
— Двадцать-тридцать футов и это…
Я снова показала ей свои окровавленные руки.
— Дай мне сначала ознакомиться с данными.
— Почему дверь не открылась? Я думала, ты отключила систему.
— Она работает с некоторыми корректировками.
Какими корректировками?
Я выдохнула.
— Ладно. Они на ноутбуке в офисе.
— Подключенному к системе дома? — спросила она.
Мой подбородок опустился, я снова шла к офису.
— Нет. Никак не связан.
— Ты либо тупая, либо доверчивая, либо и то и другое вместе.
Мои ноги замерли, подбородок поднялся, а шея выпрямилась.
— В чем, черт возьми, твоя проблема?
— Моя проблема? — повторила она. — Моя проблема в том, что я провела последние два года, задыхаясь под твоим присмотром. Ты, блять, никому не доверяешь и в то же время доверяешь. Я могла заходить и уходить из твоего дома, залезать в файлы, и все же ты держала важные данные вне досягаемости.
— В мой дом? — спросила я, нахмурив брови и покачав головой.
Я не припоминала, чтобы Кадер говорил, что она была в моем доме.
— Да, доктор Карлсон. Я регулярно посещала его до того, как Карл нанял Кадера. Я зашла ровно настолько, чтобы изучить его систему.
— Но он никогда не видел…
— Потому что я хороша. У меня современное образование. Я знала, что искать.
— Это так ты выключила его камеры, когда вы с Рассом пришли ко мне домой?
— Представь, когда Рассел рассказал мне об этом чертовом камне. Вы двое получили похвалы за свой интеллект, и ты спрятала жесткий диск за камнем. — Она покачала головой. — С тобой невозможно ничего предсказать. И тут я спрашиваю о ноутбуке. Ты никак не могла знать, что я обыскала его систему, и все же ты признаешься. Как будто ты слишком умна для своего же блага и слишком глупа, чтобы лгать.
— Если я такая глупая, зачем тебе мои исследования?
— Мне не нужны. Дядя Сэм их хочет. Если они узнают о продаже на черном рынке, я смогу доказать, что это была не я. Мои данные новее.
Я шла в сторону офиса, мимо большого камина в гостиной, и замерла. Хотя я пробыла в доме Кадера недолго, в нем было ощущение дома, такое, что присутствие Стефани здесь исчезало. Идя по коридору и переступая через порог, у меня появилась идея.
Может, я слишком глупа.
Может, и нет.
— Всё здесь, — сказала я, отходя дальше, и указала на ноутбук.
— Загрузи его сама, я тебе не доверяю.
Я думала, что слишком глупа, чтобы лгать. Пока я обдумывала эти слова, произносить их казалось неразумным.
Вздохнув, я села, открыла компьютер и нажала кнопку включения. Когда он загрузился, я спросила:
— Почему правительство волнуют мои исследования?
— Им не нравится, когда люди крадут их интеллектуальную собственность и заявляют о праве собственности.
Я выпрямилась.
— Я не воровала. Ты была там. Ты же знаешь, как мы это сделали. Мы с Рассом сделали это. — Я указала на экран. — И собственность не моя. Это принадлежало университету.
Стефани пожала плечами, сидя перед ноутбуком.
— Тебе бы это сошло с рук, если бы ты не привлекла к себе внимания. Вот почему я застряла с тобой на последние два года.
— Как я привлекла внимание?
Она подняла руку.
— Остановись. Иди, у тебя десять минут. Если ты к тому времени не вернешься, то умрешь в душе. Твой выбор.
Конечно, у меня в голове была каша, но это не казалось мне выбором.
Я повернулась к двери. Остановившись, я обернулась назад. Внимание Стефани было поглощено файлами. Мой пульс участился, пока я обдумывала свой следующий шаг.
— Тебе что-нибудь нужно с кухни? — спросила я.
Ее глаза не отрывались от экрана.
— А вот и они.
— Еды, — снова предложила я.
— Заткнись и иди. Часики тикают.
Комок образовался в горле, когда я задалась вопросом, позволят ли изменения, которые она внесла в технологию дома, моему плану сработать или сорвут его на полпути. Что было худшим, что могло случиться, если бы я потерпела неудачу?
Она пристрелит меня. Так этот план не новый. Неужели это случилось? Неужели я стала такой же вспыльчивой, как Кадер?
Сделав глубокий вдох, я поднесла палец к сенсору, незаметно спрятанному возле дверной рамы. Желая, чтобы моя рука оставалась неподвижной, я оглянулась на нее, и загорелся красный свет.
Сейчас или никогда.
— Безопасно, — сказала я, быстро шагнув в дверной проем как раз перед тем, как появилась усиленная дверь.
— Какого черта?
Это было последнее, что я услышала от нее, прежде чем металлическая дверь закрылась.
Я глубоко вздохнула и упала на пол.
— Пожалуйста, пусть это сработает.
Я подняла глаза к потолку.
— Мисси, пожалуйста, охраняй офис.
Я вскочила на ноги, когда раздались выстрелы, срикошетившие, как пули, отскакивающие от консервной банки. Черт.
Стефани стреляла в дверь.
Оттолкнувшись от стены, я побежала к входной двери, мои теннисные туфли заскользили по деревянному полу, когда я подошла, сжала ручку и потянула.
Крик вырвался из глубины груди, когда меня встретило дуло пистолета.
Прежде чем я успела успокоиться или замедлить учащенное сердцебиение, в поле зрения появился Мейсон и, не говоря ни слова, заключил меня в объятия. Мы оба прошли через ад, и это было заметно как по нашей внешности, так и по нашему запаху. И все же в его объятиях, слушая его сердце, я хотела оставаться вечность.
Я рухнула в родные руки.
— Пожалуйста, не оставляй меня, — сказала я, прижимаясь к нему всем телом.
— Кто…? — сказал он, глядя мимо меня, направляя незнакомых мужчин в свой дом.
Я посмотрела в его зеленые глаза, не будучи уверенной, что увижу их снова.
— Стефани.
— Твоя ассистентка?
— Да, но это не единственная ее личность. Что-то насчет правительства и… — По дому разнеслось эхо новых выстрелов. — Я не была уверен, что это сработает. Она в твоем кабинете.
Мейсон улыбнулся.
— Заперта внутри?
Я кивнула.
— Я отсканировала палец, а затем выскочила.
Он посмотрел на других мужчин.
— Она никуда не денется. Единственный способ открыть двери — это по команде человека, который их запер.
— Ты уверен? — спросил высокий темноволосый мужчина.
— Да, если только офис не будет демонтирован снаружи. Помоги мне доставить ее в безопасное место… — Он притянул меня ближе. — …а потом мы разберемся со Стефани или кто она там.
— Сэр, вас хочет видеть босс. С вашего и его разрешения мы сможем решить эту проблему после того, как доставим вас двоих на самолет. Согласно полученному мной сообщению, он скоро прибудет.
Я посмотрела на Мейсона.
— Босс? Самолёт?
Он сжал мое плечо, прижимая меня ближе к себе.
— Мне нужно тебе кое-что сказать. Давай выбираться отсюда.
— Ты уверен, что хочешь уйти?
Я не имела в виду травму того дня; я имела в виду его землю и дом, место, которым он пришел насладиться.
Мейсон кивнул.
— Уверен. Я готов вернуться домой.
— Домой?
— Сэр, — сказал темноволосый мужчина. — Если вы не против, мы оставим Джимми здесь присматривать за этой комнатой, пока вы с боссом всё не решите. Мы с Ником сопроводим вас двоих к самолету.
— Думала, ты работал один, — прошептала я, когда мы сели во внедорожник.
— Я надеюсь, что больше нет.
Посреди дорожки, ведущей к главным воротам дома Джека стоял вертолет. Я перевела взгляд с вертолета на Мейсона.
— Нет, я так не думаю.
Выбравшись с заднего сиденья, он протянул руку.
— Ну же, Лорел, верь мне.
Улыбка появилась на моем лице, когда я вспомнила парняека, который сказал то же самое, поднимая меня по узким ступенькам на крышу. Я доверяла ему тогда, и я связана с ним сейчас, доверяя ему свое тело, жизнь и любовь. Я вложила свою руку в его.
— Куда мы направляемся? — Я покачала головой. — Неважно, пока ты со мной, пункт назначения не имеет значения.
Двое мужчин почти ничего не говорили, помогая нам забраться в вертолет. Тем не менее они обращались с заметным уважением к Мейсону как к мистеру Пирсу. Мы надели наушники.
Вертолет поднялся, его лопасти взметнули траву прерии, и мы взмыли над домом Джека, зданиями и сараями. Чем выше мы летели, тем больше земли попадалось в поле зрения. Ущелье больше не таило в себе опасностей; вместо этого я видела в нем наш побег в подземный мир шахт. Выше на гребне стоял дом Мейсона и хозяйственные постройки. Между ними и ниже находились пастбища, обнесенные заборами. Это была поистине потрясающая земля.
Когда только приехала, я приравняла эти прерии к Кадеру — красивые, но опасные. Он потянулся к моей руке, приподняв рукав рубашки достаточно, чтобы я могла видеть кружащиеся цвета вокруг манжеты, и я улыбнулась его поразительному зеленому взгляду, я поняла, что опасность, которую я почувствовала, существовала в прошлом. С каждым открытием человека под татуировками, человека, которого он скрывал всех — или от самого себя, — я все меньше боялась его самого и все больше боялась потерять его.
Более чем через тридцать минут вертолет приземлился в частном аэропорту. Частном, но не малом. Самолеты на летном поле варьировались от маленьких, похожих на самолет Мейсона, до огромных чудовищ. Как только лопасти затихли, мужчины открыли двери и вывели нас на залитую солнцем взлетную полосу.
Приехала маленькая машина, чтобы отвезти нас к самолету, который, как нам сказали, должен был уже прибыть. Когда Мейсон сжал мою руку, я подняла глаза и увидела его сияющий взгляд. Мои глаза проследили за направлением, в котором он смотрел, и я ахнула.
— Что за черт?
Самолет перед нами не был похож ни на что, что я когда-либо видела раньше. Он был разрисован в виде птицы, карикатура, которая делала это существо художественно свирепым. С серой головой, белыми щеками и черным нагрудником он казался хищным, так как открытый клюв покрывал самую переднюю часть, а его пронзительный темный глаз окружал окно кабины.
Мейсон улыбнулся.
— Это воробей.
Перед нами спустились ступени, на верхней площадке которых стояли две женщины и мужчина. Мужчина поспешил вниз.
— Мистер Пирс.
Он кивнул.
— Да, я Мейсон Пирс, а это… — Он наклонил голову в мою сторону. — …это доктор Карлсон.
Я резко дернула головой в его сторону при упоминании моего настоящего имени. Прежде чем я успела задать вопрос, человек, представившийся Китоном, приветствовал нас на борту. На верхней площадке лестницы нас ждали пилот и стюардесса.
Мой разум был слишком рассеян, чтобы запомнить их имена или то, что говорилось вокруг нас.
После того, как Китон показал нам удобные большие кресла и спросил, не хотим ли мы чего-нибудь поесть или выпить, Китон предложил:
— Мистер Пирс и доктор Карлсон, миссис Спарроу сообщила, что у вас был довольно трудный день. Она хотела, чтобы вы знали, что вы можете расслабиться; однако, как только мы взлетим, для вас будет доступен душ, а также свежая одежда и спальня в задней части салона.
Брови Мейсона поползли вверх.
— Миссис Спарроу? Мать мистера Спарроу?
Китон улыбнулся.
— Нет, сэр, миссис Спарроу — его жена.
После того, как Китон ушел, Мейсон откинулся назад и покачал головой.
— Кажется, меня не было слишком долго.
— Не было где? — спросила я. — Ты везешь меня в рай?
— Если я правильно помню, то это чертовски близко. Я просто надеюсь, что мы сможем там остаться.
Глава 38
Мейсон
Я не мог унять бешено колотящийся пульс, пока мы приближались к месту назначения. Через окна открывался величественный горизонт Чикаго, огни и озеро. Все вызывало воспоминания, многие приходили со скоростью света. Это было почти больше, чем я мог осознать. Я не сомневался, что мне потребуется время, чтобы все вспомнить. Мало того, мне понадобится время, чтобы вспомнить, как быть частью команды, реальной команды.
Я был с Джеком так долго.
У меня заныло в груди при мысли о том, что командир Джексон мертв, убит в своем доме при исполнении служебных обязанностей, обязанности защищать свое назначение — меня. Были части этого задания и то, как оно стремительно развивалось, которые все еще оставались вне досягаемости.
Однажды ночью, много лет назад, Джек объяснил, как его присоединили к Ордену, как в пылу битвы он предпочел своих солдат своему лейтенанту. Военный трибунал не понял бы его, но Суверенный Орден понял. Они рассматривали его действия как действия, которые ставят страну, республику и демократию выше субординации — субординации, которая угрожает вышеперечисленному. Согласно Ордену, были времена, когда отдельный человек важнее всех трех этих компонентов.
Я хотел верить, что что бы ни случилось с Джеком, он сделал то же самое, решив защитить свой отряд — меня, полагая, что это было для общего дела.
Мне нужно еще кое-что узнать о Стефани Мур. Я мог бы и сделал бы это, но теперь я надеялся, что я не один. С тем, что я вспомнил о способностях Рида, у меня была бы помощь, помощь, которая, я был уверен, могла бы превзойти помощь Ордена. Проблема заключалась в том, чтобы сделать это, не привлекая к себе внимания.
— Расскажи мне еще раз о… — Лорел обвела рукой вокруг. — …обо всем этом, о людях и о том, куда мы направляемся… и почему тебя, похоже, не волнует, что они знают мое имя.
Я провел кончиком пальца по ее щеке.
— Это пузырь. Твоя личность в безопасности, как и моя. Никто из желающих жить не нарушает доверие Спарроу.
Ее голубые глаза широко раскрылись.
— Это похоже на какой-то секрет…
Мой палец коснулся ее губ.
— Док, ты великолепна. Я думаю, ты достаточно умна, чтобы не задавать слишком много вопросов.
— Мне следует бояться?
— А ты боишься?
Лорел покачала головой.
— Нет, до тех пор, пока я с тобой.
Откинувшись на спинку стула, я обнял ее, вспоминая все, через что мы прошли с тех пор, как проснулись в кузове грузовика. Лорел Карлсон была не только сильной и умной — запереть Стефани в офисе было гениально — у меня, блять, перехватило дыхание.
— Спасибо тебе за то, что ты здесь.
— Несмотря на то, что у меня было множество альтернатив, я с тем, с кем хочу быть. Остальное — детали.
Откинув голову на мягкое кожаное сиденье, я уставился на огни Чикаго, самолет начал снижаться. Я вспомнил, что предоставил Спарроу с тех пор, как мы поднялись на борт и раньше.
С помощью его людей в Монтане — да, у него были люди по всему миру, — мы обыскали амбары и барак рядом с домом Джека. Один из его людей увидел следы, ведущие от заднего сарая вверх по дороге к моему дому.
На протяжении всего пути меня снова мучили образы Лорел, мертвой как Джек. Когда мы подошли к дому, я ожидал столкновения с тем, кто несет ответственность за смерть Джека, тело доктора Оукса, вывод меня из строя и исчезновение Лорел.
Самое лучшее, что могло случиться, — это открыть дверь ее прекрасному лицу.
Было слишком много доказательств в поддержку причастности Ордена, чтобы я мог отмахнуться от такой возможности. Это означало, что Стефани Мур была частью Ордена. Если бы это было правдой, Джек мог узнать ее, мог приветствовать ее в своем доме. В своей должности командира он был более знаком с членами других команд, чем я.
Поддержка Спарроу на ранчо не закончилась.
С тех пор как поднялись в воздух, мы с Лорел приняли душ. Хотя я смог побриться и переодеться в свежую рубашку, на мне все еще были рваные джинсы и черные ботинки. То, что я не влезал во всю одежду Спарроу, напомнило мне о том, что мне нравилось. Я был выше его, ненамного, но это было одним из моих преимуществ.
Лорел, с другой стороны, надела одежду, которую предоставил Китон. Кроме как на собрании, я никогда не видел ее в платье, и, хотя она была чертовски сексуальна в одной из моих рубашек, в том, что она называла простой серой рубашкой и свитером, она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел. Кого я обманывал?
Она была самой красивой во всем даже голой.
К тому времени, когда мы совершали посадку, у нас была возможность принять душ, съесть фантастический ужин и наложить свежую повязку на руку Лорел.
Перевернув ее руку, я осмотрел бинт на ее ладони.
— Мне так жаль.
Лорел покачала головой.
— Я не о том, не о своих руках. Они заживут, потому что я жива, благодаря тебе.
— Мы здесь из-за тебя, — сказал я.
— Как это?
— Ты говорила с Ридом. Это сказал сам Спарроу.
Ее голубые глаза широко раскрылись.
— Телефон отключился. Я думала, этот человек мне не поверил.
— Он говорил с тобой достаточно долго, чтобы засечь звонок. Вот почему они посадили вертолет у Джека. Вот где ты была.
Она кивнула.
— Эти люди, которых ты знаешь… у них много навыков. — Ее взгляд прошелся по салону самолета. В настоящее время мы сидели перед большим экраном телевизора на мягких кожаных сиденьях. — И много денег.
Я сглотнул.
— Мне не сказали, и, честно говоря, я слишком нервничаю, чтобы спрашивать, но может быть что-то еще.
— Что?
— Лорна.
Лорел выпрямилась, и улыбка озарила ее лицо.
— Она с ними?
— Не знаю. Если я спрошу, а она окажется не с ними, то слишком расстроюсь.
Лорел потянулась к моей руке.
— Это твой дом.
Я провел губами по ее лбу.
— Только потому, что ты вернула воспоминания.
Глава 39
Лорел
Когда самолет, один из самых больших, самых шикарных самолетов, которые я когда — либо видела, приземлился, я повернулась к Милли, другой стюардессе.
— Это был долгий день. Сколько сейчас времени здесь, в Чикаго?
— Уже почти одиннадцать, доктор.
Я глубоко вздохнула.
Рука Мейсона накрыла мою.
— В чем дело?
— Мы действительно идем к нему домой так поздно? Я имею в виду, к человеку, у которого есть самолет и который может послать вертолет…
— Он не любит ждать, — перебил Мейсон. — И, черт возьми, я не могу поверить, что он женат. Мы не виделись почти 7 лет, когда его организация еще только зарождалась.
— И на мне одежда его жены. — Я посмотрела на серое платье, серые туфли-лодочки и белый свитер. — Значит, я просто должна сказать: привет, спасибо за спасение и, да, спасибо за одежду?
— Я не знаю, что мы должны сказать. Смирись с этим.
Хотя мой только что наполненный желудок скрутило в узел, я кивнула, все еще не уверенная в том, что принесет будущее, где мы останемся, какими будут эти люди, даже был ли шанс вернуть ту жизнь, которую я помнила.
Это казалось почти невозможным, когда Расс, Эрик, а теперь и Карл мертвы. Я не была уверена насчет Пэм, а Стефани была заперта в офисе на ранчо.
— Мистер Пирс, доктор Карлсон, на взлетной полосе вас ждет машина, — сказала Милли после того, как самолет остановился. — Приятного вечера.
Выдавив улыбку, я кивнула, давление в кабине ослабло, и дверь открылась, трап спустили на землю. Стоять наверху как высокопоставленные лица или члены королевской семьи было так, как я себе и представляла, — сюрреалистично, рядом с самолетом остановился черный внедорожник, а с водительского места вышел мужчина.
Мейсон вздохнул.
— Что?
— Это водитель. Я надеялся…
Потянувшись к его руке, я сжала ее.
— Мистер Пирс, я бы поставила на то, что проверка того, что вы тот, за кого себя выдаете, произойдет в более безопасном месте. — Я посмотрела в его зеленые глаза. — Я не задаю вопросов, но у меня возникают подозрения, что никто просто так не подходит к мистеру или миссис Спарроу. Мы все еще под наблюдением.
Мейсон кивнул.
— Ты, как всегда, права.
Водитель представился Гарретом и помог нам сесть на заднее сиденье внедорожника. Остальная часть пути прошла относительно тихо, пока он ехал по ярко освещенным улицам Чикаго. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз была в Чикаго. Пока я росла в Оук-Парке, мои родители часто приводили нас с Элли в город на ужин, за покупками, в музеи или на спектакль. Большую часть времени мы ездили в город на поезде. Еще один пример разницы в моем детстве по сравнению с детством Мейсона.
Когда внедорожник миновал ворота и начал спускаться по освещенному туннелю в паркинг, я потянулась к руке Мейсона.
— Уже слишком поздно поворачивать назад?
Он стрельнул улыбкой в мою сторону.
— Было слишком поздно с тех пор, как я увидел твою фотографию. Мы были привязаны к будущему, которое уже определили.
— И это? — спросила я.
— Думаю, мы еще увидим.
Внедорожник остановился у лифта в гараже, заполненном множеством автомобилей.
После того, как он помог нам выбраться из машины, Гаррет сказал:
— Я провожу вас наверх. Мистер Мюррей ждет.
Хотя Мейсон кивнул, я почувствовала, как напряглось его тело.
Подняв глаза, я хотела спросить, кто такой мистер Мюррей и почему нас ждет не мистер Спарроу. У меня было много вопросов, но покров тайны, который, казалось, окутывал мир, в который мы вошли, аккуратно удерживал их на кончике моего языка.
Лифт остановился на этаже с отметкой «2». Двери открылись с видом на голую цементную стену с датчиком рядом со стальной дверью.
— Мистер Пирс, мистер Мюррей сказал войти, что отпечаток вашей руки откроет дверь.
Мы оба выпрямились, я боролась со слезами, наворачивающимися на глаза. Я перевела взгляд на Мейсона, чувствуя его печаль, его всепоглощающее сожаление. Если это было еще одно испытание, он не смог бы его пройти.
Когда он промолчал, заговорила я.
— Гаррет, не могли бы вы, пожалуйста, позвонить мистеру Мюррею?
— Мэм, я сказал…
Не говоря ни слова, Мейсон повернул руки, показывая Гарретту покрытую шрамами, мозолистую поверхность.
— Отпечаток его руки больше не сработает, — сказала я. — Пожалуйста, попросите мистера Мюррея разрешить нам войти, чтобы объясниться.
Гаррет набрал сообщение и кивнул. Менее чем через минуту, к моему облегчению, стальная дверь скользнула вбок, исчезая в стене. В этот момент в поле зрения появился еще один крупный мужчина.
Его ноги были широко расставлены, руки заложены за спину, а выражение лица было далеко не приветливым. С сияющей темной кожей и короткими темными волосами, мужчина с глубокими карими глазами вперился не в меня, а в Мейсона. Тишина затянулась, нарушаемая только звоном лифта, когда Гаррет благоразумно исчез.
Позади этого человека я могла видеть, что мы, казалось, находились в каком-то техническом центре, который превосходил по оснащению центр Мейсона в Монтане. И хотя это было впечатляюще, это не привлекло нашего внимания так, как угрожающий взгляд мужчины, то, как его бицепсы выпирали из-под рукавов рубашки, и то, как напряглась его челюсть, заставляя жилы на его толстой шее выступить на поверхность.
Например, из-за разницы в офисах я тоже казалась карликом перед этими двумя горами людей. Создавалось впечатление, что все мужчины в этой организации были высокими, хорошо сложенными и устрашающими. И все же я беспокоилась не за себя, а за Мейсона.
Мейсон вздернул подбородок.
— Где она?
То есть Лорна.
— Ты выглядишь… по-другому.
— Да. Так, где она?
— Она, блять, однажды уже оплакала своего брата. Я не позволю ей сделать это снова.
— Она должна сделать этот выбор сама.
Мистер Мюррей покачал головой.
— Внезапно ты поверил, что у нее есть право голоса.
— Нет, Рид, у меня на это ушло семь гребаных лет. — Он поднял руки, обнажив покрытые шрамами ладони. — Мне нужно многое объяснить.
— Так сделай это.
— Сначала скажи мне, она здесь? — Мейсон вздернул подбородок. — Она в безопасности?
Рид расслабился и вытянул левую руку вперед, показав платиновое обручальное кольцо. Напряжение Мейсона спало. Он выдохнул, опустил подбородок и покачал головой. Прошло мгновение, прежде чем он поднял глаза и встретился взглядом с Ридом.
— Я был неправ.
— О долбаной куче вещей. Что конкретно?
— О тебе. Не будет лучшего мужчины. Я никогда не смогу отблагодарить тебя как следует за заботу о моей сестре.
— Она моя жена. Это работает в обоих направлениях. И для протокола, я сделал это не для тебя.
— Ты прав. Я хочу увидеть её.
Рид покачал головой.
— Еще нет. Сначала Спарроу хочет тебя увидеть.
Мейсон глубоко вздохнул.
— Я так и понял. — Он повернулся ко мне. — Рид, это Лорел Карлсон. Если ты спросишь Лорну, она должна ее помнить.
— Ты та, о ком она хотела рассказать… — сказал Рид с узнаванием в глазах.
Сглотнув, я улыбнулась.
— Да, я получила ее письмо.
— Она доктор, — сказал Мейсон с гордостью в голосе.
Я ухмыльнулась.
— Из того, что сказал мне маленький Мейсон, интеллект не является редкой чертой в этом месте.
Выражение лица Рида смягчилось, улыбка появилась на его губах.
— Она будет рада тебя видеть. Нам просто нужно…
Я подняла руку, которая, к счастью, не дрожала так сильно, как мои внутренности.
— Пожалуйста, никаких объяснений. Мы вторгаемся в ваш дом. — Я огляделась. — В столь поздний час.
— Извините, мне нужно… — Он снова посмотрел на Мейсона. — …я никогда не думал, что снова буду произносить твое имя.
— Ты мне веришь?
— Да, — сказал Рид. — Но, как ты знаешь, мой голос не будет решающим. — Он повернулся. — Пойдемте со мной.
— Рид, — сказал Мейсон, останавливая Рида Мюррея. — Лорел. Что бы Спарроу ни решил обо мне, мне нужна твоя помощь. Она в опасности. Это тоже долгая история. Обещай мне, что бы ни случилось со мной, она будет в безопасности.
Рид посмотрел на меня.
— Если Лорна узнает и вспомнит тебя… — Улыбка вернулась на его лицо. — …с тобой ничего не случится.
Мы с Мейсоном одновременно выдохнули.
— Лорел, оставайся здесь, — сказал Рид. — У Мейсона есть работа, которую ему нельзя испортить.
Мейсон взял меня за руку.
— Я вернусь.
— Я надеюсь.
— Если увидишь ее, скажи Лорне… — Он выпрямился, жилы и сухожилия на шее натянулись. — …скажи ей, что я тоже здесь.
Я стояла неподвижно, когда двое мужчин исчезли в другом конце комнаты и дальше по коридору. Стоя на месте, я развернулась, оценивая масштабы технологий вокруг. С потолка свисали огромные экраны, а еще там были скамейки для жима и другой спортивный инвентарь.
— Лорел.
Улыбка появилась на моих губах, когда Рид вернулся.
— Ты женат на Лорне?
— Да. В последний раз, когда я видел Мейсона, он хотел убить меня за это.
— За то, что женился на ней?
Губы Рида сжались.
— Мы еще не были женаты.
— А, понятно.
Рид коснулся сенсора возле двери. Стальная плита открылась в коридор с лифтом.
— Давай я покажу тебе место поудобнее.
Бросив последний взгляд в ту сторону, куда ушел Мейсон, я последовала за Ридом.
Глава 40
Мейсон
— Наши люди в Монтане заверили нас, что у тебя не было оружия, когда ты поднялся в самолет, — сказал Рид, пока мы шли.
— У меня и сейчас его нет.
Имело смысл подтвердить этого до встречи со Спарроу.
Рид посмотрел в мою сторону.
— Я верю тебе. Если бы это было не так, я бы не повел тебя к нему.
Пока я следовал за Ридом, воспоминания продолжали бомбардировать меня. Я вспомнил, как создавал этот лабиринт офисов и конференц-залов. Мы покинули второй этаж «Спарроу» и спустились на первый. Этот уровень был доступен для других сотрудников организации, но Рид был осторожен и вел меня через пустые помещения. Навскидку я предположил, что капо понятия не имели, что их король даже находится на том же этаже.
Это означало, что, хотя он, казалось, доверял мне по телефону, ничего не было решено. Меня не пригласят выше в его крепость, если я не пройду испытание.
Мы остановились в одном из конференц-залов. На самом деле он ничем не отличался от двадцати других, но так оно и было. Стерлинг Спарроу стоял по другую сторону двери.
Рука Рида легла мне на плечо.
— Удачи.
У меня вырвалась усмешка. Я не был человеком, который верил в удачу, или судьбу, или в любое другое дерьмо, на которое люди, не побывавшие в аду и не вернувшиеся, возлагают свое будущее. И все же эта встреча была не только для меня, не только для Спарроу или его команды. Она была для Лорел, чтобы дать ей место, где она в безопасности. Даже если дело ее жизни не будет продолжено, если Орден будет преследовать ее, ей больше негде будет спрятаться.
Сделав глубокий вдох, я расправил плечи, но, потянувшись к дверной ручке, остановился.
До взрыва я, возможно, осмелился бы сразу войти, особенно если моего присутствия ожидали. Но не теперь.
Отдернув руку, я постучал костяшками пальцев по поверхности и стал ждать.
— Войдите.
Одно слово, и я понял, что это он. Сын гребаного богатея Аллистера Спарроу, тот самый, с которым я имел несчастье быть в одном батальоне на начальной подготовке. Слишком многое изменилось с тех пор.
Еще раз глубоко вздохнув, я повернул ручку и толкнул дверь.
Находясь в конце глянцевого длинного стола, он был моим величайшим врагом и моим лучшим другом. Сидел во всей своей славе человек, защищая которого я умер. Это была жуткая реальность — знать без малейшего замешательства, что я сделаю это снова. Вот как сильно я верил не только в него, но и в то, что он мог сделать.
Не садясь, я остановился, принимая его таким, каким он был для меня.
У него были такие же темные волосы и темные глаза. Годы не уменьшили его физического роста, хотя я был уверен, что он все еще ниже меня. Когда он встал, его сшитый на заказ пиджак был расстегнут, а галстук отсутствовал, я оценил, что нахожусь где-то посередине по рангу. Если бы я был капо или на деловой встрече, галстук был бы на месте. Если бы я был надежным коллегой, модная одежда была бы заменена более удобной.
Стерлинг Спарроу не был уверен в моей личности, но он был здесь, встретил меня на полпути.
— Ты выглядишь по-другому, — сказал он, скрестив руки на груди.
— Как и ты. Ты постарел.
Спарроу усмехнулся. Достав телефон из кармана пиджака, он посмотрел на экран и, бросив короткий взгляд в мою сторону, сказал:
— Я перефразирую…если бы я сел, блять, и закончил игру, твой конь наверняка взял бы мою ладью. Ты это сказал?
— Да.
Положив телефон на стол, он обратил свой темный пристальный взгляд в мою сторону.
— Чтобы уточнить, ты послал такое сообщение через подчиненного?
Хотя мой пульс участился, я ответил:
— Да. И если бы ты снова сел за доску, я бы победил.
— Ты знаешь, у кого-на-хрен-когда-либо хватало смелости думать, не говоря уже о том, чтобы сказать мне что-то подобное?
— Кроме меня… — Я пожал плечами. — Я не могу придумать.
На его губах появилась улыбка.
— Кроме тебя, есть еще одна. Может, я позволю тебе с ней познакомиться. Убеди меня в том, кто ты есть. Я видел, как ты умер своими собственными глазами. Я вытащил тебя…
Моя шея напряглась, и я прервал его.
— Ты вытащил меня из того здания. Я слышал, как кричали девочки. Я, блять, слышал, как они кричали во сне, и даже когда я не спал в течение нескольких недель после этого. Я слышал, как ты кричал. После этого все становится черным.
Спарроу вернулся в свое кресло, его темные глаза смотрели на меня.
— Мы похоронили тебя. Объясни это.
Я вдохнул.
— Я не знаю подробностей. Я…они…
— Кто «они»?
Мои пальцы потянулись к пуговицам моей рубашки.
— Взрыв отнял у меня все, но я не жалею об этом. Я не жалею, что ты сидишь здесь или что ты сделал Чикаго своим. Я сильно отстаю в местном колорите, но я верю, что ты тот самый задира, о статусе которого всегда заявлял.
Выдохнув, я сделал то, что считал невозможным без Лорел: я расстегнул и стянул с плеч рубашку.
— Черт. — Единственное слово Спарроу повисло в воздухе, он снова встал. — Скажи мне, если это… — Он махнул рукой. — …продолжается ниже твоей талии. Я поверю тебе на слово, черт возьми.
Улыбка заставила уголки моих губ приподняться.
— Продолжается. Боль была…неописуемой.
Он откинулся на спинку стула.
— Ни одного гребаного сообщения, даже Лорне.
Было что-то в том, как он произнес имя моей сестры, и это подсказало мне, что она больше не была помехой в его глазах. Может, Рид и был тому причиной, но, скорее всего, это была она. Вздохнув, я снова надел рубашку и кивнул в сторону стула.
— Могу я присесть?
— Садись и рассказывай.
— Я видел Рида. Патрик все еще…?
Я не хотел узнавать о каких-либо жертвах с тех пор, как ушел.
— Они оба здесь.
Сев, я снова вздохнул.
— Спарроу, я буду чертовски честен с тобой и с ними, насколько смогу. Я не принимал решения расстаться с отрядом. Черт, я умер за него.
Я выпрямился, Спарроу вздрогнул.
— Как я уже сказал, никаких сожалений. Но боль, крики девочек… Я не мог этого вынести. Я, блять, заблокировал это. Однажды всё прекратилось. Я думаю, мой разум сломался. И тогда я смог двигаться вперед, быть тем, кем, как мне сказали, я должен был быть. Это сработало. Я работал до тех пор, пока больше не мог быть машиной для убийства, по крайней мере, без отсрочки.
— Кто они такие? — снова спросил он.
— Несмотря на все это, я никогда не упоминал об этом… Я не помнил, но даже если бы и помнил, я бы никому не рассказал о тебе и о Спарроу.
— Ты хочешь сказать, что был или являешься частью другой семьи? Где?
— Нет, это не то, что я хочу сказать.
— Мейсон, я блять верю тебе, но я не могу позволить тебе вернуться, ни сюда, в отряд, ни наверх, в наши дома. И не позволю, если ты не будешь полностью честен со мной.
Я вдохнул.
— Патрик сейчас здесь?
— Да.
— Позвони ему и Риду. Вы единственные люди в этом гребаном мире, которым я доверю это, но вы должны знать, что это знание опасно, не так, как опасны наркоторговцы и сутенеры.
Спарроу усмехнулся.
— Ты тот еще сукин сын, Мейсон. Твои плохие парни хуже наших.
— В том-то и дело. Они не все плохие.
Потянувшись за телефоном, Спарроу отправил сообщение. Это не заняло много времени, в дверь снова постучали. Когда она открылась, я принял их обоих, мой разум едва осознавал, что мы вчетвером снова вместе.
Рид, прищурившись, посмотрел на меня, обращаясь к Спарроу.
— Ты позвал нас сюда, чтобы убить его?
— Нет, — сказал Спарроу, — я позвал вас двоих сюда, потому что вместе мы решим, можем ли мы ему доверять.
— Тебе нужно подстричься, черт возьми, — сказал Патрик, подходя и протягивая руку. — К черту.
Я встал, и, как большие дети, мы обменялись объятиями и похлопываниями по спине.
Как только мы все сели, я начал.
— Мой рассказ может стать смертным приговором для всех нас. Если вы этого не хотите, уходите.
Все трое мужчин расположились вокруг стола, их внимание было приковано ко мне.
Глава 41
Лорел
Дверь лифта закрылась, оставив меня на этаже, обозначенном буквой «А». Если быть до конца честной, помещение было похоже на вестибюль отеля с диванами и креслами, которые казались неиспользуемыми. В поле видимости было три двери, ведущие неизвестно куда. И поскольку Рид не предложил мне войти ни в одну из них, я решила остаться в зоне, похожей на вестибюль.
Хотя я должна была быть измотана, я чувствовала себя обеспокоенной и одинокой.
В самолете Мейсон немного рассказал мне о своей истории со Стерлингом Спарроу, Ридом Мюрреем и Патриком Келли. Они познакомились на начальной подготовке и стали друзьями. Из нашего небольшого разговора внизу я также выяснила, что Рид теперь женат на Лорне, что делает его больше, чем другом Мейсона. Рид также был его шурином.
Сильный и могущественный Стерлинг Спарроу был генеральным директором «Спарроу Интерпрайзис», конгломерата недвижимости. Я не сомневалась ни в чем из сказанного Мейсоном, но у меня было отчетливое чувство, что я не поняла всей истории.
У меня было такое чувство с тех пор, как мы приземлились в Чикаго. Частные водители, сканеры, приватные встречи… все это действовало мне на нервы сильнее того, что произошло сегодня, и той мелочи, что моей жизни угрожали.
Прошагав по вестибюлю вдоль и поперек, я устроилась на одном из диванов, стараясь не помять платье, которое одолжила. Несмотря на стресс, или, может, из-за него, я уже почти заснула, когда открылся лифт.
Мою грудь сжало, когда я сморгнула сонливость и сосредоточилась на рыжеволосой женщине, входящей в открытую дверь. Она была не одна. С ней шла еще одна женщина. Другая была блондинкой и красивой, той красотой, которая привлекает внимание и не отпускает его. Если она не была моделью, то должна ею стать. И все же именно рыжеволосая привлекла мое внимание больше.
Глубоко вздохнув, я встала.
— Что ты здесь делаешь? — спросила блондинка. — Как ты сюда попала?
— Я… Рид, мистер Мюррей сказал подождать здесь.
Рыжеволосая продолжала пристально смотреть в мою сторону.
— Я знаю тебя. Думаю, что знаю.
— Лорна? — спросила я.
Лорна сделала шаг ближе. Когда она это сделала, я осмотрела ее, сравнивая девушку, которую знала, с женщиной передо мной. Когда я упомянула о красоте блондинки, это ни в коем случае не было сравнением. Дело не в том, что одно отвлекало от другого. Более того, вместе они представляли собой два разных примера привлекательности.
В то время как блондинка была выше ростом, великолепная и царственная, Лорна была воплощением красоты, такой, которая заставляла любого в ее присутствии улыбаться. Ее лицо выражало удовлетворение и уверенность в себе. С тем же миниатюрным спортивным телом, которое у нее было в подростковом возрасте, она повзрослела, в хорошем смысле, и ее волосы все еще были такими же огненно-рыжими, как я помнила. И все же в этот момент мое внимание сосредоточилось на ее потрясающих зеленых глазах, таких же, как у ее брата.
— Лорел? Это ты?
Я кивнула.
— Что случилось? — спросила Лорна, напрягшись. Она потянулась к моей руке. — С тобой все в порядке? Зачем Рид привез тебя сюда? — Ее зеленые глаза расширились. — Спарроу знает, что ты здесь?
Блондинка вышла вперед, протягивая руку.
— Привет, я Арания.
— Арания, — сказала я с усмешкой. — Мне нравится твое имя. Оно уникально.
Она пожала плечами.
— Оно необычное, но я к этому привыкаю.
Привыкает к своему собственному имени?
Лорна потянула меня к дивану, садясь рядом со мной, в то время как Арания села напротив нас.
— Так приятно тебя видеть. Я… я отправила тебе письмо.
Она выпрямилась.
— Я получила его. Спасибо.
— Поэтому ты нашла меня?
Я перевела взгляд с Лорны на Аранию и обратно.
— Я точно не знаю, как здесь оказалась и как долго пробуду.
Арания откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди.
— Это еще не все. — Она посмотрела на Лорну. — Рид и Патрик только что ушли после того, как оба получили сообщение. Их единственным комментарием было, чтобы мы оставались наверху.
Лорна улыбнулась.
— Что означало только одно.
Они обе рассмеялись.
— Мы должны были выяснить, почему.
Я изобразила улыбку.
— Думаю, что этой причиной была бы я.
Лорна повернулась к Арании.
— Я встретила Лорел… — Она наклонила голову в мою сторону. — …в клубе мальчиков и девочек, когда мы были еще детьми. Она всегда была такой милой. Ее отец приходил и помогал людям.
Ее зеленые глаза наполнились влагой, и она сглотнула. — Он помог мне и… ну, нам обоим.
Они не знали. Я сидела здесь с сестрой Мейсона, и она не знала, что он жив.
— Я рада. Действительно рада.
— Как он? — спросила Лорна.
Он?
Мои мысли путались.
— О, ты имеешь в виду моего отца… — Я вздохнула, сама желая об этом узнать. — …он был в порядке, когда мы разговаривали в последний раз. Все было немного безумно.
— Сумасшествие — это еще один день в раю, — сказала Арания. — Я все еще не понимаю, что происходит…но если ты здесь, Стерлинг должен доверять тебе. — Она сморщила нос. — Сюда приходит не так много людей.
Лорна снова потянулась к моей руке.
— Ты остаешься? У тебя неприятности? Наши люди помогают тебе?
Глубоко вздохнув, я покачала головой.
— Я действительно не знаю. Да, у меня неприятности. Это долгая история. Я помогла разработать кое-что…
Лорна повернулась к Арании.
— Лорел всегда была такой умной.
— Спасибо, — ответила я, покраснев.
— Так что же ты разработала? — спросила Арания.
— Ну, разработка еще не завершена. Это целый комплекс.
— Ты архитектор?
— Нет, — сказала я с усмешкой. — Фармацевтический комплекс.
— Лекарство? — спросила Лорна.
— Да, надеюсь однажды оно им станет.
— Черт, — сказала Арания. — Это действительно впечатляет.
— Серьезнее, чем я думала. Я понимала потенциал того, что мы делали. Я не хотела понимать, что не все видят хорошее.
— Значит, ты в опасности из-за лекарства, которое ты помогла изобрести? — подтвердила Арания.
— Да, а потом произошло убийство.
— При тебе? — спросила Лорна, посмотрев на меня расширенными зрачками.
Я вздохнула, откидываясь на спинку дивана.
— Объяснить это самой себе достаточно сложно.
Арания улыбнулась.
— О, я понимаю. У всех нас есть сумасшедшие истории. Как долго ты здесь пробудешь?
— Я не знаю, мистер Мюррей сказал ждать здесь.
Арания посмотрела на Лорну.
— Думаю, этому воссоединению нужно вино. Я могу подняться наверх и взять немного.
— Нет, — вскочила Лорна. — Идемте ко мне.
Я покачала головой.
— Я не могу. Он сказал ждать здесь.
Арания встала и поджала губы.
— Если ты здесь на несколько часов или дольше, первое, что нужно усвоить, это то, что этим мужчинам нравится командовать, но мы научились обходить это.
Ее дерзкое отношение заставило меня улыбнуться.
— О, и как мне это сделать?
— Рид сказал ждать здесь. Правильно?
— Да.
— Он уточнил, где «здесь»? — спросила Лорна с усмешкой.
— Это может быть это место, — предложила Арания, — Или этот этаж, уровень здания.
— Или несколько этажей, — сказала Лорна. — Или само здание.
— Или город.
Они обе улыбнулись.
— Ладно, — сказала я. — Принцип понятен.
Лорна подошла к дальней правой двери.
— Мы не будем слишком давить. Мы будем держать тебя здесь, на этом этаже. Заходи. Я почти уверена, что именно этаж и подразумевал Рид. И поскольку я его жена, мое мнение имеет значение.
— Другими словами, — со смехом сказала Арания, — она объяснит ему, что он имел в виду, если он спросит об этом.
Когда мы переступили порог, я была поражена окружающей обстановкой. Квартира, в которую мы вошли, не была похожей на вестибюль, она была яркой, шикарной, эклектичной и все еще очень гостеприимной.
— Как красиво.
— Ты бы видела ее квартиру, — сказала Лорна.
Я повернулась к Арании.
— Извини, ты замужем за одним из них?
— Да, — сказала она, и ее щеки залились румянцем… — определённо.
— Спарроу ее муж.
Мои глаза расширились, я почувствовала, как кровь отхлынула от моих конечностей.
— О черт. Ты миссис Спарроу.
— Наверное, так оно и есть. Я думаю, что Арания звучит лучше.
Я посмотрела на свое платье и снова на нее.
— Это твое и… туфли. Спасибо. Я и не подозревала.
Она отступила на шаг и посмотрела на меня.
— Я их не узнала. Они отлично смотрятся на тебе. Пожалуйста, забери их. — Ее светло-карие глаза широко раскрылись. — Подожди, ты была в самолете?
Я кивнула.
— Пара, которой нужно было привести себя в порядок и переодеться?
— Снова да.
Лорна ушла в направлении предположительно кухни и вернулась с бутылкой вина.
— Пара?
Я снова почувствовала, как влага защипала мне глаза.
— Да.
— С кем ты была?
Голос Лорны задрожал.
— С мужчиной?
— Да.
— С кем?
Когда она снова спросила, дверь в коридор открылась, и в кадре появился Рид.
— Лорна.
Ее зеленые глаза обратились к мужу. Ее тело замерло, рука, державшая вино, опустилась. За исключением Арании, которая шагнула вперед, чтобы мудро спасти вино из ее рук, остальная часть комнаты оставалась неподвижной, пока Рид не отступил в сторону и в поле зрения не появился Мейсон.
— Лорна.
Задрожав, она потянулась обнять его. Когда он подошел ближе, Лорна начала падать, сгибаться. И все же она не упала. Мейсон не позволил этого, притянув ее к своей широкой твердой груди.
— Она тебе сказала? — спросил он. — Лорел сказала тебе?
— Нет, не сказала.
Он поцеловал ее в лоб.
— Хорошо. Тогда я смогу сам всё рассказать.
Она потянулась к его щеке и посмотрела ему в глаза.
— Это действительно ты?
— Да.
— Будь ты проклят, — сказала она, выпрямляясь, когда слезы градом покатились по ее щекам. — Ты бросил меня — нас.
— Я вернулся, и сестренка… я рад. Может, я и забыл многое, но, черт возьми, я тоже рад.
Обхватив себя руками за живот, я оглядела гостиную Лорны и выглянула за дверь в коридор. Большое пространство, в которое мы вошли, сократилось с добавлением Мейсона, Рида и блондина, который также получил подпись «Ты, должно быть, большой и страшный». Только когда Мейсон заключил Лорну в объятия, я заметила мужчину, выглядывающего из коридора.
Высокий, с темными волосами и темными глазами, всего за один взгляд я почувствовала его власть. Его ауру. Не было никаких сомнений в том, что человек, наблюдающий за происходящим внутри, доминировал в комнате, зале заседаний и, я бы рискнула сказать, в городе. Я также была уверена, что это тот самый человек, у которого был самолет с граффити в виде воробья.
— Арания, — сказал он, его голос был таким же глубоким, как я себе представляла.
— Присоединяйся к нам за вином, Стерлинг, — сказала она, поднимая бутылку. — У нас праздник.
— Завтра. А сейчас мы поднимемся наверх.
Арания протянула мне бутылку.
— «Наверх» довольно емкое определение. — Она мне подмигнула. — Умей выбирать свои битвы. — Улыбнувшись, она добавила: — Было приятно познакомиться с тобой, Лорел.
— Мне тоже, миссис Спарроу.
Она наклонилась ближе.
— Пожалуйста, никогда больше не называй меня так.
Мои щеки порозовели.
— Арания.
— Я все еще немного растеряна и не знаю, как тебе это удалось. — Ее глаза обратились к Лорне и Мейсону, а затем снова ко мне. — Но спасибо тебе. Что бы ни случилось, она счастлива. Я надеюсь, вы двое останетесь.
Останемся?
Глава 42
Лорел
Рид и Лорна поприветствовали нас с Мейсоном в своем доме. Это было нечто большее, чем согласие Лорны с возвращением брата. У меня было отчетливое ощущение, что нас бы здесь не было без разрешения Стерлинга Спарроу. Только когда мы устроились в гостевой комнате в ночных рубашках Рида и Лорны, у меня, наконец, появилась возможность поговорить с Мейсоном о его действиях.
— Я полагаю, он тебе поверил?
Мейсон потянулся ко мне, притянул ближе. Воздух наполнился одеколоном, который он использовал в самолете, и я прижалась к его футболке с короткими рукавами, одетой на нем.
— Я был настолько честен, насколько это возможно, — сказал он.
Положив голову ему на плечо и обняв его обнаженной рукой, я уставилась на его чисто выбритую линию челюсти.
— Мне всегда нравилась твоя сестра, миссис Спарроу тоже кажется очень веселой.
— У меня не было возможности встретиться с ней. Я не могу поверить, что существует женщина, которая бы с ним мирилась.
Мои щеки вспыхнули.
— Я думала, он был твоим другом.
— Был. И есть. Это не значит, что он иногда не бывает высокомерным придурком.
Я села и посмотрела Мейсону в глаза.
— А сегодня?
Выражение его лица стало серьезным, он покачал головой.
— Нет. Я уверен, ему было трудно слышать все, что я говорил, и видеть все, что видел он, но он это сделал, — Мейсон выдохнул. — Он принял то, что я сказал, иначе нас бы здесь не было.
— Видел?
Мейсон кивнул.
— Я показал ему доказательства, причину, по которой мой отпечаток руки не работает.
Мои глаза расширились.
— Ты сделал это?
Он наклонился вперед, приблизив свои губы к моим.
— Я бы не смог этого сделать, если бы не ты.
— Нет, Мейсон. Ты сделал это сам.
Устроившись снова на его твердом плече, я положила ладонь ему на грудь.
— Я горжусь тобой. Я уверена, что это было нелегко.
Внезапно мир вздрогнул, Мейсон перекатился, опрокинув меня на спину.
— Ты вернула мне мою жизнь. — Его дыхание с ароматом мяты коснулось моих щек. — Я собираюсь вернуть твою. Я все еще не знаю как, но, Лорел, эти парни, они другие. Я добился успеха сам по себе. Это ничто по сравнению с тем, что можно сделать вместе с ними. Я обещаю, что с их помощью мы добьемся успеха.
Я глубоко вздохнула, обхватив его гладкую щеку.
— Я даже не знаю, что это значит. Расс мертв, Эрик, и… — Я содрогнулась при воспоминании. — Доктор Оукс.
— Я сожалею об этих потерях. Но, док, они не определяют тебя. Возвращение твоей жизни означает, что тебе не суждено было прожить свою жизнь в высотном замке. Доктор Лорел Карлсон, тебе предстоит усовершенствовать свои открытия и сделать еще больше. Ты была послана на эту землю помогать людям. Я знаю это со стопроцентной уверенностью, потому что ты, блять, спасла меня.
Я вздохнула.
— Мейсон, я больше не знаю, чего хочу. Сегодня… со Стефани… Я об этом не говорила. Я пытаюсь вразумить себя. Увидеть Расса всего на секунду было ужасно и травмирующе. Сегодня этот момент растянулся на несколько часов. Как я могу пройти мимо этого?
— Заверши свою работу и давай себе ежедневную дозу.
Посмотрев в его зеленые глаза, я улыбнулась.
— Мне нравится, что ты так сильно веришь в меня. Как это может произойти? В какой университет или фармацевтическую фирму меня возьмут? И согласно тому, что сказал Эрик, Оукс и даже Стефани, это было наше собственное правительство, которое хотело закрыть наши исследования. Я не понимаю.
Мейсон вздохнул и откинулся на подушку. Через минуту он повернулся в мою сторону, наши носы оказались рядом.
— У нас нет ответов, но мы их найдем. Я рассказал Спарроу, Риду и Патрику все, даже то, что поклялся никогда не говорить. Я доверяю им больше, чем Джеку. — Он вздохнул. — Ужасно, что Джек умер за меня. Я знаю это. Я верю в людей Спарроу.
— Подожди, они братья? — улыбнулась я. — Подожди, нет.
— В некотором смысле. Спарроу — это больше, чем недвижимость.
— Да неужели.
Я постаралась придать своему тону саркастичности.
— Это клан. Я говорю, что мы соберемся вместе, и ты введешь их в курс дела. Я не говорю, чтобы ты делилась своей формулой. Я сомневаюсь, что кто-нибудь из них её поймет. Может, только Рид. — Мейсон пожал плечами. — Давай проведем с ними мозговой штурм. Мои записи не застряли в Монтане. Мне просто нужно получить доступ к защищенному облаку.
— Что на счёт Стефани?
— Черт.
Я поднялась.
— Что?
— Черт, я был немного занят нами. Мне нужно узнать, что происходит на ранчо. — Мейсон подался вперед. — Я не хочу никого беспокоить, но я собираюсь посмотреть, не спит ли Рид.
Было уже поздно, но я все поняла.
— Ладно. Разбуди меня, если что-нибудь узнаешь.
Мейсон встал с кровати и поцеловал меня на ночь.
— С тобой все будет в порядке?
— Думаю, что, если Лорна и миссис Спарроу здесь, я в безопасности.
— Да.
Я наблюдала, как он повернулся к двери, длинные спальные штаны и носки на ногах, но что меня поразило, так это его обнаженные руки, его тату кружились, как ленты, и любой мог их увидеть.
— Мейсон?
Он остановился.
— Что?
Я наклонила голову в его сторону.
— Ты уверен?
— Да, уверен.
Слезы защипали глаза, и я улыбнулась.
— Я люблю тебя.
— А я тебя.
— Нет, Мейсон. Этого может быть достаточно для Лорны. Я хочу большего.
В два шага он вернулся, его губы оказались рядом с моими.
— Лорел Карлсон, я чертовски люблю тебя. Я буду повторять это каждый чертов день, два раза в день, чтобы наверстать упущенное время. — Поднеся руки к моим щекам, он притянул мои губы к себе. — Я люблю тебя.
Мои глаза закрылись, его губы накрыли мои.
Когда он отстранился, его зеленый взгляд все еще удерживал мой.
— Я тоже, — сказала я с усмешкой как раз перед тем, как Мейсон вернулся в коридор квартиры Лорны и Рида.
Глава 43
Мейсон
Низкие голоса, доносившиеся из кухни, привлекли меня в ту сторону. Только при приглушенном освещении, исходящем от каких-то странных огней, похожих на пламя, над стойкой, я остановился, наблюдая, как Рид и Лорна, казалось, спорили. Через несколько секунд, не слыша их приглушенных слов, я шагнул вперед.
— Это из-за нас? — спросил я.
Они оба повернулись.
— Мейс, нет, — сказала Лорна, ее зеленые глаза расширились, когда она посмотрела в мою сторону.
Внезапно я засомневался, что обнажать руки — такая уж хорошая идея. Я отмахнулся от нее.
— Я не хотел тебя беспокоить.
Мои слова не замедлили ее продвижения, когда она подошла ко мне вплотную.
— Ух ты, твои руки…
— Лорна.
Не спрашивая, она провела своей маленькой рукой по моему предплечью.
— О Боже.
— Да, это не очень…
— Нет, — воскликнула она. — Это так похоже на тебя.
Я перевел взгляд с нее на Рида, задаваясь вопросом, что именно она имела в виду своим комментарием.
— Ты что, не понимаешь?
— Нет, не понимаю. Я просто хотел спросить… — Я посмотрел на Рида. — …можно ли узнать, что произошло на моей земле. У меня сейчас нет к ней доступа.
— Мейсон, — сказала Лорна, снова привлекая мое внимание к ней. — У тебя есть еще татуировки?
— Да. Пожалуйста, прекрати.
— Нет, это же ты. Они потрясающие, и я хочу увидеть больше.
— Что ты имеешь в виду, говоря, что это он?
Вопрос Лорел раздался у меня за спиной.
Я повернулся, мой взгляд встретился с взглядом Лорел.
Лорна усмехнулась и подошла к дивану в гостиной. Одетая в маленькую майку и длинные струящиеся брюки, она села на одну ногу, а другое колено подтянула к груди. Увидев ее там, я попытался напомнить себе, что она взрослая женщина, а не моя младшая сестра. К черту все это, она была взрослой замужней женщиной и, по-видимому, была ею уже более шести лет.
Глубоко вздохнув, она перевела взгляд с Рида на меня и Лорел.
— Никто здесь не знает о нашем дерьмовом детстве.
Она ждала какого-либо ответа. Когда никто не заговорил, единственным человеком, который пошевелился, был Рид, он подошел к дивану и сел рядом с ней.
— Нет причин переживать это снова, — сказал он, его голос был спокойнее, чем я когда-либо слышал.
— Нет. Именно видя руки Мейса, я вспоминаю так много вещей. — Она покачала головой. — Рид, все не так плохо. Все хорошо.
Она посмотрела на Лорел.
— Ты, наверное, понимаешь, что я имею в виду.
Глаза Лорел расширились.
— Помоги мне.
Лорна повернулась в мою сторону.
— Рид говорил мне, что в течение многих лет ты не мог вспомнить, кто ты такой.
Так вот о чем был их разговор.
— Это правда.
— Ты сделал татуировки до или после того, как вспомнил?
— До, Лорна, к чему ты клонишь?
Она вздохнула, сдерживая слезы.
— Ты помнишь ту ужасную студию, где мы жили с мамой и Мисси после смерти бабушки?
Я напрягся, зная, что были воспоминания, которые я не хотел вспоминать.
— И снова, к чему ты клонишь?
Она повернулась к Риду.
— Не знаю, упоминала ли я об этом, потому что на самом деле об этом особо нечего было упоминать. У нас не было настоящей мебели. Я вспоминаю старый стол. Там было всего три стула. Был старый телевизор, который кто-то выбросил. И всего два канала. Помнишь?
Она повернулась ко мне.
Я кивнул. Воспоминания возвращались: тусклость, затхлый запах, все это.
Лорел подошла ближе и взяла меня под руку.
— С тобой все в порядке? — прошептала она.
Я снова кивнул.
— Продолжай, Лорна.
— Мы были так юны. Мы втроем спали на грязном старом матрасе на полу, но дело не в этом… — Она усмехнулась. — …то, к чему Мейс хочет, чтобы я подошла. — Она села выше. — Рядом с нашей кроватью, на стене, были картинки. Не совсем картинки, а раскраски, которые мы с Мисси сделали. — Она наклонила голову к моей руке. — Что-то из импрессионизма, насколько я помню. Мы опередили свое время.
— Как и твои татуировки, в моем юном сознании я видела ленты и завитки, наполненные цветом. Каждую ночь перед тем, как мы ложились спать, и когда просыпались, ты говорил нам смотреть на раскраски.
Ее голова качнулась из стороны в сторону, а глаза наполнились слезами.
— Каждую ночь, Мейс, ты говорил нам об этом. Посмотри на цвета, помечтай о цвете, и завтра, когда ты проснешься, цвета будут появятся там.
Рука Лорел на моей руке задрожала. Я протянул руку, накрывая ее своей.
— Ты сделал то, что было уродливым, красивым, — продолжала Лорна. — И теперь ты сделал то же самое со своими шрамами. — Она вскочила с дивана и подошла ко мне, снова положив руку мне на плечо. — Даже не помня. — Ее зеленые глаза встретились с моими. — Я не говорю, что шрамы уродливы. Это не так, но я знаю тебя. Ты думал, что это так. И ты взял то, что считал неприглядным, и сделал это красочным. Каждую ночь ты придавал себе цвет, чтобы видеть сны в цвете и просыпаться с цветом. — Ее руки обвились вокруг моей талии, а голова упала мне на грудь. — Я так по тебе скучала.
Она отступила назад и улыбнулась Риду.
— Я думаю, что именно поэтому я люблю наш дом. Он полон красок.
Оглядевшись, я увидел, что она права. Диван был завален разноцветными подушками, а на стенах висели яркие картины. Даже плитка на кухне светилась красными, желтыми и оранжевыми искрами.