Едва они проснулись, как зазвонил телефон.
Посмотрев на номер звонившего, Кейти ответила.
— Привет, привет, вся банда здесь! — послышался веселый голос.
Ее дядя Джейми вернулся в город как раз во время праздников.
— Пираты! — воскликнул он.
— Дядя Джейми? О чем ты говоришь?
— Пираты. Здесь, там, всюду. И еще парочка вампиров. Кейти, девочка моя, я отчаянно нуждаюсь в тебе! Я боялся, что не найду тебя. И я слышал, что твой брат тоже в городе? Вели ему приподнять его знаменитую задницу и поспешить сюда. Иисус, Мария и Иосиф! Я думал, что у нас будет небольшая толпа к завтраку, и велел Мерильо открыть бар. Но начался настоящий потоп — потоп пиратов. Помоги мне, Боже! Видела бы ты девчонку, которая только что прошла мимо в нарисованном костюме!
— Дядя Джейми, если ей двадцать лет, веди себя прилично.
Он усмехнулся:
— Я нуждаюсь в тебе, девочка моя.
Кейти прикрыла ладонью свой мобильник и посмотрела на Дэвида.
— Мне нужно идти в бар, — сказала она.
— Сейчас? — спросил он, положив руку на ее диафрагму.
— Я буду через несколько минут, дядя Джейми. И я вытащу из кровати знаменитую задницу моего брата.
Кейти отключила связь. Было приятно услышать Джейми. Бизнес шел как обычно.
Никаких беспокойств о трупах, занимающих место манекенов.
Она начала вылезать из кровати, но рука на диафрагме не позволила ей это. Глаза Дэвида горели, а рот кривился в хитрой улыбке.
Он перевернулся, пригвоздив ее к кровати.
— Сейчас? — повторил Дэвид.
Кейти засмеялась.
— Ну да. — Она провела рукой по его волосам и почувствовала его пальцы на своем теле. — Ну, почти сейчас…
И они заключили друг друга в объятия.
Спустя пятнадцать минут запыхавшаяся и смеющаяся Кейти выпрыгнула из кровати, покуда Дэвид стонал от удовольствия. Она побежала в душ, а выскочив оттуда, завернулась в полотенце и стала стучать в дверь брата. Дэвид же занял ее место в душе.
— У меня есть приказ вытащить твою знаменитую задницу из кровати! — сообщила Кейти.
— Что? Разве я все еще снимаю фильм в Китайском море? — отозвался Шон. — Какого черта?
— Дядя Джейми вернулся, и нас захватили пираты. Через десять минут жду тебя внизу!
Джейми не солгал. Пираты снова заполнили улицы Ки-Уэст. Все знали — это большой шанс сделать деньги. Все было по-честному. Владельцы магазинов и баров не жадничали — они не пытались захватывать клиентов и держать их всю ночь, так как зависели друг от друга. Бар «О’Хара» был завален рекламными листовками другого ирландского бара, который, в свою очередь, рекламировал оркестр О’Хара и «Кейти-оке».
Кейти припарковалась. Шон и Дэвид были с ней.
— Вот что получается. — Шон печально покачал головой. — Ты уезжаешь, и весь мир уважает тебя как кинематографиста. Ты возвращается и становишься помощником официанта.
— Вы оба забыли о том, что у вас под носом, — сказала Кейти. — Вам нужно вместе снимать документальные фильмы прямо здесь. Я знаю, где найти дешевых ныряльщиков. К тому же какой фильм может быть лучше праздника Фантазии?
— Помощник официанта днем и Спилберг[20] в документальном жанре ночью! — сказал Шон. — Ладно, пошли внутрь. Дэвид, ты не обязан входить.
— Я тоже могу помочь, — заверил их Дэвид.
Выйдя из машины, они оказались в атмосфере чистого безумия.
«Специально для праздника Фантазии. О’Хара предлагает всем старый ирландский завтрак!»
Кларинда уже работала вовсю и позвала на помощь Джонаса. Один бармен обеспечивал клиентов выпивкой, несмотря на ранний час. «Волосом собаки, укусившей вас!» именовали «Кровавую Мэри», а «Восход» представлял собой смесь рома и различных соков.
Дядя Кейти был красивым парнем, на шестнадцать лет моложе ее отца и всего на девять лет старше Шона. Он не казался обеспокоенным при виде Дэвида Беккета, прибывшего с его племянником и племянницей. Окинув взглядом Дэвида, он улыбнулся.
— Я слышал, как вы прошлой ночью спасли заведение, Беккет. Спасибо. Я у вас в долгу.
— Что произошло? — спросила Кейти, глядя на дядю и Дэвида.
Кларинда поспешила к ним с подносом, на котором стояли тарелки с овсянкой. Она слышала вопрос.
— Это был почти бой в тяжелом весе, — объяснила она. — Сандерсон и Барнард — Майк против Сэма. Но Дэвид разнял их.
— Ты их побил? — осведомилась Кейти.
— Они сами побили друг друга, напившись как свиньи, — ответил Дэвид.
— А потом?
— Их заперли на ночь в вытрезвитель.
— Не тратьте время! — вмешался Джейми. — Мы поговорим об этом позже. Кейти, иди на кухню. Ты ведь еще не забыла меню, а? Глория сейчас там.
— Есть, капитан! — отрапортовала Кейти.
— Дэвид, идите в бар. Шон…
— Да, знаю. Мне — убирать столы. — Шон страдальчески закатил глаза.
— Этот чертов Дэнни Зиглер попросил работу, а где он теперь? — Джейми с отвращением покачал головой.
«Он мертв», — хотела сказать Кейти, но промолчала и поспешила в кухню.
Завтрак перешел в ленч, но к тому времени Джейми умудрился собрать всех своих временных работников, и процедура проходила гладко. А в середине дня сотрудники держали под контролем обедающих. Кейти, выйдя из кухни, увидела, что ее дядя, брат и Дэвид сидят за столиком у бара и эстрады, где было установлено ее оборудование для караоке. Они спокойно беседовали, как старые друзья, которые давно не виделись.
Заметив, что Кларинда стоит снаружи, Кейти присоединилась к ней.
— Воздух! Какой воздух! — воскликнула Кларинда.
— Так что произошло прошлой ночью с Майком Сандерсоном и Сэмом Барнардом? — спросила Кейти. — Они пришли вместе?
— Нет. Сэм пришел сам по себе — он заходит регулярно с тех пор, как прибыл в город. Странно, не так ли? Все это время он жил на Ки-Ларго и, насколько я знаю, никогда не приезжал сюда, а на этой неделе вдруг объявился.
— А тут еще и Майк Сандерсон, наряженный куклой Роберта, — сказала Кейти.
Кларинда поежилась и скорчила гримасу:
— Это было жутко… О, смотри!
Кейти скользнула взглядом по улице. Она не увидела ничего необычного для Ки-Уэст в разгар праздника Фантазии. Пират с деревянной ногой сопровождал по Дюваль вампиршу. Пират выглядел на «отлично». У него были повязка на глазу, настоящая деревянная нога, и казалось, он сошел со страниц «Острова сокровищ».
Вампирша облачилась в просторную черную юбку с полосами крови, которые тянулись от тугого корсета. Образ дополняли типичные черный парик, белый грим и ярко-красные губы.
— Хороший костюм, — заметила Кейти.
— Смотри как следует! — засмеялась Кларинда.
Кейти пригляделась и ахнула:
— Корсет — это краска на теле! Господи, вот здорово!
— В самом деле, — заявил Шон, подойдя к ним сзади.
— Вы развратник! — обвинила его Кларинда.
— Вовсе нет. Я комментирую отличную окраску. — Шон зевнул. — Дамы, это было восхитительно. Но я собираюсь домой и планирую лечь поспать. Кейти, будь осторожна. Я буду дома, если понадоблюсь тебе. И не беспокойся. Я вернусь сюда к «Кейти-оке», даже если Джейми снова велит мне убирать столы.
Он поцеловал в щеку ее и Кларинду и двинулся прочь.
— Машина на парковке! — крикнула Кейти ему вслед.
— Оставь ее там — ко времени, когда все закончится, мы можем слишком устать, чтобы идти пешком.
Шон удалился, и его сменил Дэвид.
— Ты долго собираешься здесь торчать? — спросил он у Кейти.
— Может быть, час, — ответила она. — Мне нужно убедиться, что Джейми держит все под контролем.
— Тогда я вернусь.
Он тоже поцеловал обеих девушек в щеку и отошел.
— Удивительно! — промолвила Кларинда. — Только подумать — вся наша жизнь! Кроме колледжа, конечно. Вся наша жизнь прошла здесь, а это место по-прежнему безумно.
— Поэтому я его и люблю, — отозвалась Кейти. — Черные, белые, геи, натуралы, испанцы, русские, израильтяне… Кто-то когда-то установил правило, что мы все должны принимать друг друга, и оно, похоже, выполняется. Мне это нравится.
— А я даже никогда не видела тебя в нательной краске! — поддразнила ее Кларинда. — Джейми только что предложил, чтобы мы к ночи переоделись в пиратские костюмы. Хочешь пройтись со мной до Фронт-стрит в магазин костюмов?
— Конечно. Только скажу Джейми, куда я иду.
— Тебе тоже нужен костюм.
— Мне?
— Ну да, Джейми хочет, чтобы все мы участвовали в пиратской вечеринке, — сказала Кларинда. — Против вампиров он тоже не возражает.
— Отлично. — Кейти сбегала к Джейми и вернулась на улицу к Кларинде.
— Эта штука просто жуткая, — заметила Кларинда, когда они проходили мимо гигантской куклы Роберта.
— И здесь воняет, — сказала Кейти.
Кларинда нахмурилась:
— Старая выпивка. Пот. Может, кого-то стошнило.
Они дошли до Фронт-стрит, свернули направо и миновали несколько кварталов до магазина. Это было одно из любимых мест Кейти. Половина лавки торговала эротическим бельем, сексуальными игрушками и скверными костюмами для Хеллоуина. Другая половина предлагала богатый выбор для пиратов Ки-Уэст. Жилеты, старинные куртки, рубашки, юбки и так далее. Можно было превратиться в аристократа, элегантного флибустьера или помощника капитана, больного цингой.
Город явно не собирался оплакивать кончину одной из своих стриптизерш.
Кларинда перебрала много костюмов и остановилась на девичьем наряде. Кейти раздумывала над корсетом, блузкой и юбкой в стиле Элизабет Суонн[21], когда рядом появился Бартоломью.
— Корсет, — сказал он. — Очень реалистично. Мисс Суонн не была настоящей пираткой — ее похитили и силой доставили на борт корабля. Мне нравился этот фильм.
— Где ты был все это время? — спросила его Кейти.
— Дома, — ответил он.
Она подняла брови, но призрак считал ее дом своим собственным.
— Я готова, Кейти, — сказала Кларинда.
— Я собираюсь купить блузку, корсет и юбку, — сообщила Кейти.
— А ты сможешь петь в этом?
— Завязки фальшивые — сзади есть молния.
— Я читал книгу, — промолвил Бартоломью. — Она вызвала у меня ощущение ностальгии. Беккет был чертовски достойным человеком.
— Приятно это слышать, — отозвалась Кейти.
— О чем ты? — спросила Кларинда.
— Меня смогут хорошо слышать, — ответила Кейти и сердито уставилась на Бартоломью, который пожал плечами.
— Я знаю, что ключ ко всему этому в прошлом. Ты читала эпизод, где Беккет упоминает, что Смит проклял его на виселице?
Кейти опустила голову.
— Я не могу разговаривать с тобой сейчас, Бартоломью.
— Что-что? — спросила Кларинда.
— Прости, я говорила сама с собой, — сказала Кейти. — Давай оплатим покупки.
У прилавка она предъявила свою кредитную карточку, заверив Кларинду, что они представят счет Джейми. В ожидании подписи квитанции Кейти посмотрела в окно.
На мгновение ее ослепило солнце. Потом она увидела, что там стоит Таня, красивая и печальная в белом платье, словно ожидая ее.
— Подпиши это за меня, ладно? — сказала Кейти Кларинде.
— Куда ты идешь? Кейти, с тобой все в порядке? Эй, подожди! — крикнула Кларинда.
Но Кейти уже направлялась к выходу.
Таня ждала в блеске солнца, пока Кейти едва не наступила на нее. Затем она начала отходить вниз по улице.
Кейти пробиралась сквозь толпу полногрудых девиц, затянутых в ремни пиратов и капитанов американского морского флота. Вампиры и зомби тоже во множестве заполняли улицы. Сезон менялся — жара уже не была такой нестерпимой, — но люди не могли отказать себе в удовольствии пофантазировать: они шли обнаженные и раскрашенные, почти обнаженные, в старинных сюртуках и плотных длинных юбках.
Из ресторанов уже доносилась музыка; на углу Фронт-стрит трудился пожиратель огня.
Таня умудрялась держаться впереди Кейти.
Бартоломью следовал прямо за ней.
— Она идет к дереву повешенных, — сказал он.
— Почему? — пробормотала Кейти.
— Я же говорю тебе — это как-то связано с прошлым. Это имеет отношение ко мне.
Обернувшись, Кейти уставилась на него, наскочила на человека-волка, извинилась и поспешила дальше.
— Человек-волк — парень спятил! — пробурчала она. — К вечеру он вспотеет до смерти.
Они добрались до салуна. Он был забит до отказа. Кейти увидела, что Таня скользнула внутрь, и последовала за ней. Столиков там не было. У стойки было одно свободное сиденье, и Кейти завладела им, заказав выпивку у измученной барменши и оглядевшись вокруг.
— Вообрази себе прошлое, — сказал Бартоломью, становясь позади нее и шепча ей в ухо. — Когда я умер, этого здания здесь не было. Участок, где ты сидишь, застроили в 1851 году. Сначала был морг. Вполне удобный. Но после одного из ураганов люди вернулись и обнаружили, что тела не в лучшем состоянии. Они подняли половицы и похоронили их прямо здесь.
— Знаю. Здесь все еще есть надгробие, — отозвалась Кейти.
— И кости в земле, — печально промолвил Бартоломью.
— И призрак женщины, который посещает ванную. Но, Бартоломью…
— Ты должна верить мне. Доказательства? Какие могли быть доказательства в пиратском городе вроде Ки-Уэст? — с горечью спросил он.
— Ты видел, как вешали Смита? — спросила Кейти.
Бартоломью покачал головой:
— У меня были друзья. Меня похоронили на берегу. После того урагана меня вырыли вместе с другими и то, что осталось, перенесли на новое кладбище в Ки-Уэст.
Она почти чувствовала его руки на своих плечах.
— Кейти, все это связано — я просто знаю это. Ты должна снова прочитать ту книгу.
— Да ведь и Дэнни Зиглер изучал книги. Сейчас они в доме Дэвида. Мы принесем их утром, ладно? Или я позову Дэвида и попрошу его перенести книги до вечера, а потом я начну их читать.
— Что-нибудь не так? — обеспокоенно спросила у Кейти барменша с большими карими глазами. Она говорила с румынским акцентом.
— Простите, я бормотала про себя — практиковалась для вечера, — ответила ей Кейти.
Ее мобильник зазвонил. Она увидела, что это Кларинда, и быстро отозвалась:
— О, извини, я встретила старого школьного друга.
— А я его знаю? — спросила Кларинда.
— Он из колледжа, — солгала Кейти. — Встретимся на углу Дюваль и Фронт, ладно?
— Я там, ищу тебя.
— Сейчас приду, — пообещала Кейти.
Она оплатила счет и соскользнула с табурета.
Таня была там, смотрела прямо на нее. Ее губы шевелились. Кейти застыла, наблюдая за ними.
Потом она едва услышала:
— Месть. Он прошептал это слово, когда стоял позади меня. Месть.
Затем Таня посмотрела на Бартоломью. Ее губы снова зашевелились — она казалась расстроенной и исчезла.
— Видишь, она хочет, чтобы ты слушалась меня, — пояснил Бартоломью. — Вот почему она привела тебя сюда. Месть! И она как-то знает или чувствует, что это имеет отношение к прошлому.
Кейти кивнула:
— Да. Она приобретает силу как призрак.
— И только что использовала ее, приведя тебя сюда и пытаясь вразумить.
— Я все понимаю, — заверила его Кейти.
Она махнула рукой барменше и быстро вышла. Это казалось безумием. Две женщины, ушедшие из жизни, упорно являлись ей. Таня пришла даже сюда, а Бартоломью настаивал, что все это связано с происшедшим задолго до того, как здание было построено.
Кейти увидела на улице Кларинду, приветственно подняла руку и тихонько сказала Бартоломью:
— Пожалуйста, не заставляй меня говорить, ладно?
Он не ответил.
— Давай вернемся к О’Хара, я возьму машину, а потом приведу ее назад. У нас только час с небольшим, но я бы хотела принять душ перед вечером. Я чувствую себя, будто перепачкана колбасой и картошкой, — призналась Кейти.
— А я чувствую себя облитой кленовым сиропом, — отозвалась Кларинда. — Меня этот план устраивает.
Разглядывая прохожих, Кейти подумала, что могла бы посмеяться над ними, но она любила праздник Фантазии. Многие костюмы были просто великолепны. Они прошли мимо парня, одетого попугаем, — у него были замечательные перья и яркая нательная раскраска, которую он дополнил набедренной повязкой. Кейти и Кларинда одарили его улыбками и отвесили комплименты.
Когда они приближались к бару «О’Хара», Кейти наморщила нос.
— Кто-то должен прийти сюда и найти источник вони, — сказала Кларинда.
— Мы попросим Джейми, — согласилась Кларинда.
Когда они входили в бар, Кейти почувствовала пальцы Бартоломью на своем плече и повернулась.
Посреди улицы стоял Дэнни Зиглер, не обращая внимания на автомобили, мотоциклы и пешеходов, проходящих прямо через него.
Он поднял руку просящим жестом и скрылся в толпе.
В участке Лиам сообщил Дэвиду, что Майк Сандерсон и Сэм Барнард находятся в тюрьме на Сток-Айленде.
— Их скоро выпустят. Их задержали за пьянство и беспорядки.
— Ты можешь узнать, не выпустили ли их уже? — спросил Дэвид.
— Конечно.
Лиам позвонил по телефону. Обоих должны были освободить через час.
— Надеюсь, я могу успеть, — пробормотал Дэвид.
— Можешь. — Лиам поднялся. — Мы возьмем патрульную машину.
— Я думал, ты держишь крепость, а Драйер патрулирует улицы, — сказал Дэвид.
Лиам пожал плечами:
— У нас есть дополнительные подразделения. Лейтенант знает свое дело, но никто не может дежурить постоянно. Сейчас я позвоню шефу и сообщу, что ухожу работать над делом.
— Смотри, чтобы у тебя не было неприятностей.
— Шеф хороший парень. У него все под контролем — патруль на мотоциклах, ночная смена, дневная смена. Сейчас мне нужно поговорить с личностями, замешанными в двух делах об убийстве, даже если в данный момент нет ни клочка доказательств.
Детектив-сержант занял место за столом Лиама, который, очевидно, стал центром расследования убийства Стеллы Мартин.
Поездка на Сток-Айленд в патрульной машине, даже при заполнившем город транспорте, заняла меньше двадцати минут.
Когда они прибыли, Сандерсона и Барнарда уже освободили.
Дэвид и Лиам стояли у выхода, наблюдая, как бывшие заключенные получают свои вещи и расписываются за них. Сэм увидел их первым и застыл как вкопанный. Майк стоял позади него.
— Вы приехали за нами? — с надеждой спросил Майк.
— Конечно, — ответил Лиам. — Машина ждет снаружи.
— Послушайте, это была просто пьяная драка, — сказал Майк.
— Из-за чего? — спросил Дэвид.
Оба посмотрели друг на друга.
— Из-за моей сестры, — ответил наконец Сэм.
Майк виновато посмотрел на Дэвида.
— Я назвал ее… ну, не слишком удачно выразился и сказал, что, если бы Таня могла принять решение, она, возможно, была бы жива.
— Давайте выйдем наружу, — предложил Дэвид.
Оба последовали за Дэвидом и Лиамом к патрульной машине и с подозрением уставились на Лиама.
— Вы не под арестом — это просто поездка, — сказал он.
Они влезли в автомобиль. Лиам сел за руль, а Дэвид — на переднее пассажирское сиденье.
— Что вы двое делали вместе? — осведомился Дэвид.
— Ну, сначала все шло по-дружески, — сказал Майк. — Мы начали говорить о Стелле Мартин, которая, несомненно, была шлюхой.
— Таня не была шлюхой, — возразил Сэм.
— Конечно нет, — согласился Майк. — Я и не имел этого в виду. Я был влюблен в нее по уши. Она была красавицей, и в ней было столько силы духа!
Дэвид посмотрел на Лиама. Оба были трезвыми, но выглядели так, словно собирались упасть друг другу в объятия и зарыдать.
— Давайте во всем разберемся, — предложил Дэвид.
Лиам поставил машину на стоянке у магазина рыболовных принадлежностей, который был закрыт в уикэнд.
Майк и Сэм снова посмотрели друг на друга.
— Майк, ты лжец. Ты сказал копам, что был на севере в ту ночь, когда убили Таню. Но ты там не был, — сказал Сэм.
Майк выглянул в окно.
— Я был в Майами.
— Ты можешь это доказать? Мы получили информацию, что ты был в Сент-Огастине спустя сутки после убийства, но в ночь убийства… — заговорил Лиам.
— Господи, вы знаете, как давно это было? — спросил Майк. — Но я могу сообщить вам, где я был.
— И что он делал, — с горечью добавил Сэм.
— Что ты делал? — резко осведомился Лиам.
Майк вздохнул:
— Я был с проституткой.
— Десять лет назад? Это будет трудновато доказать, — заметил Лиам.
— Вы знаете ее имя? — спросил Дэвид.
— Да. Тиффани.
— А фамилию? — спросил Лиам.
— Тиффани номер один? — предположил Майк. — Черт, в том году половину проституток в стране звали Тиффани. — Он внезапно напрягся. — Послушайте, я не такой засранец, каким кажусь. Говорю вам, я не верил, что Таня собиралась уехать со мной. Она стремилась увидеть вас снова, Дэвид. Я не был старым, не был зрелым — я был одиноким и обиженным.
— Ты изменил ей со шлюхой, — сказал Сэм.
— Я не изменял. Она оставила меня, и я знал это. — Майк выпрямился. — Может быть, я смогу это доказать! Тиффани работала в заведении под названием «Элегантный эскорт», а вскоре после этого против них провели какую-то полицейскую операцию. Я заплатил кредитной карточкой. — Он снова смущенно посмотрел в окно. — Я не помог обвинению — сказал, что просто записался на массаж и больше ничего не произошло. Я был мальчишкой, жил дома. Мать убила бы меня.
Дэвид посмотрел на Лиама, который пожал плечами.
— Мы можем это отследить, — сказал он.
Дэвид перевел взгляд на Майка.
Тот сердито уставился на него.
— Тогда у вас были неприятности, а не у меня. Я говорил с Таней раньше. Мы знаем, что она была у О’Хара. После этого я был дома всю ночь.
— Это вы не можете доказать, — заметил Дэвид. — А где ты был в ту ночь, Сэм?
— Она была моей сестрой! — сердито отозвался Сэм. — И к сожалению, люди, которые могли бы поручиться за меня, мертвы, как и те, которые могли бы поручиться за тебя. Ты мудак, Беккет. Таня была моей сестрой. И меня еще никто не обвинял.
— Есть другая мертвая женщина, — сказал Дэвид.
— А ты внезапно вернулся сюда, как и мы двое, — напомнил Сэм.
— В действительности я возвращался часто, — сказал Майк.
— Верно. Одевались куклой Роберта и лгали вашей жене, — указал Дэвид.
— Дело в том, что я бывал здесь и раньше, а вы и Сэм уехали вроде как навсегда.
— Я живу на Ки-Ларго. Два часа езды. Если бы я захотел убить кого-нибудь снова и выставить в музее на Ки-Уэст, то мог сделать это в любое время, — проворчал Сэм.
Лиам снова завел машину.
— Я проверю ваше местопребывание в ночь, когда была убита Таня, Майк. Формальность, как вы понимаете.
— Слушайте, мы верим друг другу, — сказал Сэм. — Вы, ублюдки, должны найти того, кто убил мою сестру.
Лиам поехал прямо по Рузвельт-стрит в полицейский участок.
Майк и Сэм вышли из машины.
— Вы идете назад, Беккет? — спросил Майк Дэвида.
— Через некоторое время.
Оба отошли, переговариваясь друг с другом.
— Этот Беккет не коп — он кинооператор или фотограф животных. И по-моему, чертовски подозрителен, — сказал Майк.
— Да, но он Беккет. Чертовы Беккеты все еще думают, что остров принадлежит им, — пожаловался Сэм.
Лиам, наблюдая за ними, усмехнулся.
— Ну?
— Ну, давай попробуем проверить алиби Майка. А вечером я хочу поболтаться возле бара «О’Хара». Думаю, события начнут развиваться быстро.
Дэвид ждал, думая о прошлом и настоящем, пока Лиам вел переговоры с полицией Майами и округа Майами-Дейд.
Почему у Дэнни были книги по истории Ки-Уэст и почему в одной из них лежали десять тысяч долларов?
Лиам отключил телефон.
— Майк Сандерсон говорил правду. Парень в Майами помнит это дело. Там была Тиффани, и на суде она подтвердила заявление Майка, что только делала ему массаж.
Значит, одного можно вычеркнуть из списка.
— Спасибо, Лиам, — поблагодарил Дэвид.
— Отсюда далеко идти. Подвезти тебя?
— Я поймаю такси, — сказал Дэвид.
По пути назад Дэвид позвонил Кейти и узнал, что она дома. Он вышел из такси, и, когда постучал, ему открыл Шон.
— Привет. Мы собираемся выйти снова. Кейти в гостиной.
— Спасибо. — Дэвид посмотрел на Шона в пиратской бандане, треугольной шляпе, полосатых штанах и черной рубашке.
Шон скорчил гримасу:
— Дядя Джейми хочет поддержать пиратов.
— Отлично.
Дэвид направился в гостиную. Кейти сидела на диване с его фамильным гроссбухом в руках. Она даже не заметила, как он вошел.
Зато Дэвид с восхищением разглядывал ее.
Кейти очень шло пиратское облачение, и он подумал, что она может соперничать с любой женщиной, которая появится обнаженной. Были видны только шея, ключица и очертания округлых грудей. Ее талия казалась осиной, а пиратские сапоги добавляли колорит к облику порочной женщины.
Дэвид присвистнул.
Кейти испуганно подняла взгляд, едва не уронив книгу.
— Привет. — Она с любопытством посмотрела на него.
— Я посещал арестованных. У Майка Сандерсона железное алиби на ночь, когда убили Таню.
— Вот как?
— Он был с проституткой.
— Но я думала… — удивленно начала Кейти.
— По словам Майка, он был уверен, что Таня бросила его — из-за меня, — объяснил Дэвид.
Кейти сочувственно посмотрела на него, затем встала, аккуратно отложив книгу.
— Мне нужно, чтобы ты завтра принес книги Дэнни. Думаю, это важно.
— Почему? Я не спорю, но почему ты так уверена?
— Не знаю, как тебе объяснить. — Она улыбнулась. — Ко мне явился маленький призрак идеи. Он направляет меня к дереву повешенных.
— К дереву повешенных? — переспросил Дэвид.
— Разве ты не знаешь, что твой предок отомстил за одного пирата? — спросила Кейти и внезапно дернулась, как будто ее толкнули, и поправилась: — Капера!
Дэвид нахмурился:
— Конечно, я знаю эту историю. Негодяй по имени Смит умудрился свалить вину за свое преступление на другого человека, которого повесила шайка линчевателей. Позже первый Крейг Беккет позаботился о том, чтобы Смита также вздернули. Но, Кейти, это было почти двести лет назад. Слишком много времени, чтобы таить злобу. — Он улыбнулся. — Ты же не думаешь, что призрак Смита восстал и убивает женщин, чтобы оклеветать Беккетов?
— Призраки не обладают такой силой, — сказала Кейти.
— Что? Кейти, что бы ни произошло в прошлом, эти убийства совершил некто из плоти и крови.
— Конечно, — согласилась она. — Но я думаю, ключ к разгадке в прошлом.
— Безусловно. Завтра я принесу книги — мы проведем все время, прежде чем тебе понадобится идти на работу, читая их.
Кейти кивнула и улыбнулась, но ее улыбка быстро увяла.
— Есть новости о Дэнни Зиглере?
— Я думал, ты считаешь, что он мертв.
— Я знаю, что он мертв. Меня интересует, нашли ли его?
— Как ты можешь знать наверняка? — спросил Дэвид.
В комнату заглянул Шон:
— Она видела это во сне. Пошли, Кейти, ты же не хочешь начать поздно ночью. Бурный ирландско-американский темперамент Джейми О’Хара вынести нелегко.
— Да, давай пойдем, — согласилась Кейти.
Когда они вошли в бар, Дэвида сразу же приветствовал Джейми О’Хара, готовый удалиться, чтобы облачиться в рубашку и сюртук.
— Ар-р-р! — сказал Джейми. — Пиратская ночь! Они уже перекрывают улицы — парад начнется через несколько минут. Кейти, посетители ждут. Начни с чего-нибудь пиратского, ладно?
— Конечно. Могу я включить компьютер и установить микрофоны? — спросила Кейти.
— Ар-р-р! — добродушно отозвался Джейми.
— Эй! — Шон подтолкнул Дэвида. — Тебе тоже нужно переодеться во что-нибудь пиратское.
Дэвид собирался протестовать, но не стал. Почему бы и нет? Он ведь хотел смешаться с толпой и наблюдать. Прошли годы, и он не намеревался уезжать, пока все не будет разгадано. Дэвид не мог этого объяснить, но он чувствовал, как будто фрагменты картинки-загадки собираются воедино. Следовательно, он должен наблюдать, пока убийца не допустит ошибку.
Дэвид направился переодеться во внутренние помещения. Акустика и звуковая система в баре были хорошими. Он мог слышать Кейти, приветствующую каждого на Ки-Уэст, празднике Фантазии и в баре «О’Хара». Она попросила принести ее сборники песен и сказала, что, если кто-то хочет услышать песню не из сборника, ее можно найти в компьютере. Кейти открыла вечер очаровательным исполнением пиратской песни из фильма Диснея, которую все присутствующие «пираты» пели вместе с ней.
Дэвид вышел, облаченный в просторную блузу, сюртук, лихо заломленную набок шляпу, джинсы «Леви» и кроссовки «Найк». Когда он шел к эстраде, то заметил, что Кейти перестала петь.
«Пираты» решили, что их работа — продолжать, и они были уже достаточно пьяны для этого.
Между тем Кейти отложила микрофон и направилась к двери.
— Кейти! — крикнул Дэвид и побежал следом.
Она вышла на середину улицы. Начался парад, и поющие пираты, девушки, пожиратели огня, знаменосцы, даже наряженные собаки двигались шумной толпой, толкая Кейти.
Кто-то, одетый куклой Роберта, бежал на север по Дюваль.
Кейти погналась за ним, а Дэвид — за Кейти.
Внезапно она остановилась и уставилась на гигантскую куклу на другой стороне улицы. Удерживаемая грузом в ногах, она чуть покачивалась взад-вперед.
Жуткая статуя оставалась на месте, но человек, одетый куклой, исчез.
— Кейти! — снова крикнул Дэвид.
Она, казалось, не замечала его.
Он побежал за ней, но был пойман девушкой-пираткой, которая закружила его в танце.
Дэвид вежливо, но твердо освободился и повернулся, ища Кейти. Она стояла на другой стороне, дергая за руку огромную куклу.
— Кейти!
Внезапно Дэвид понял причину запаха на улице и то, что должно было произойти. Он поспел как раз вовремя, чтобы оттащить Кейти, когда одна из рук куклы оторвалась.
Гигантский муляж наконец развалился.
И обнажил изуродованный труп Дэнни Зиглера.