Начало сентября 20хх года,
флигель отдела архивных исследований
– Мне нужен засос, – мрачно сказал Джек.
– Что тебе нужно? – не расслышала Энца.
– Засос. На видном месте. Сделаешь?
Энца пальцем покрутила в ухе, проверяя, все ли в порядке. Потом посмотрела на напарника. Тот был угрюм и серьезен.
– Нет, конечно, – сказала она. – Что за дурацкая идея? Зачем тебе?
– Ну… Помнишь ту медсестричку, которая с Оркой работает? – начал Джек издалека. – Мы тут на днях… славно посидели.
– И чего? Хочешь, чтобы она поревновала?
– Нет. Я с ее мужем познакомился. Случайно.
Джек тоскливо отвернулся и посмотрел в окно. Они были одни в кабинете: Унро и Шиповник выехали на проверку по делу, и сегодня уже не должны были вернуться. За окном начинало смеркаться, и последние закатные лучи солнца окрашивали стены Птичьего павильона в легкомысленный розовый цвет.
– Думаешь ему доказать, что у тебя есть девушка и к его жене ты не имеешь отношения? – предположила Энца, вернувшись к своему занятию: она составляла опись незакрытых дел за прошлый месяц. – А как он поймет, что это не его жена засос сделала, а другая девушка?
Спрашивать, почему с этим вопросом он не идет к Елизавете, было глупо – Энца была хорошо знакома с ее ревнивостью. Джек только увеличит количество своих неприятностей.
– Что ты городишь? – рассердился Джек. – Я не хочу больше с ним встречаться, даже случайно. Ты бы видела, что это за бык. Целая гора проблем – оно мне надо? А медсестричка не отстает, я уж и так, и так ей…
Джек передернулся.
– Ну, попроси кого-нибудь, почему сразу я? – рассеянно пробормотала Энца, продолжая печатать.
– Угу. Кого, например? Чтобы еще лишних проблем не было: мало ли что себе навоображают, потом веником не отмашешься. А я чего-то устал, передышки хочу.
– Стареешь, наверно, – вежливо посочувствовала Энца. – А от меня, по-твоему, проблем не будет?
– Нет. От тебя не будет, – уверенно сказал Джек , и Энца подняла голову, посмотрев на него поверх монитора.
Напарник ответил ей простым бесхитростным взглядом. А потом ухмыльнулся:
– Ну? Поможешь?
Честно говоря, Энца не знала, что именно толкнуло ее согласиться. Надо было держаться до конца и заставить Джека самого разбираться в своих делах. Но она дала слабину, согласилась, а потом уж не могла дать задний ход.
– Вот тут, – сказал Джек и показал пальцем на основание шеи.
Он сел в кресло, чтобы ей было удобно, и откинул голову.
«Представь, что ты просто берешь у него энергию, – сказала она себе, но ладони все равно предательски вспотели. – Чего я нервничаю, даже смешно».
Энца быстро вытерла руки о джинсы и положила их на плечи Джеку, склоняясь к его шее.
– Ты как вампир, – совсем рядом раздался его голос, щекоча дыханием кожу.
Знакомый запах табака и цветов, слабый пряный аромат одеколона привычно окружили ее, но в этот раз все было… неправильно? Слишком близко, слишком близко, заныл вдруг внутренний голос, сердце предательски пропустило удар. Энца едва не отпрыгнула назад, послав напарника ко всем чертям, но усилием воли взяла себя в руки. Отбросила жесткую прядь светлых волос и оттянула немного воротник его футболки.
Щеки пылали, и хорошо, что Джек этого не видел – посмеялся бы обязательно. Она осторожно прикоснулась губами к сухой горячей коже и, вздохнув, прикусила.
Джек едва заметно вздрогнул, а Энца шагнула чуть ближе, становясь удобнее. Джек машинально придержал ее за талию, когда она шевельнулась, и привычный холод его руки пронизал током до позвоночника.
Энца прикусила сильнее, а потом втянула кожу между зубов, чтобы наверняка уж. Засос так засос.
Оттолкнула и отворачиваясь, неожиданно севшим голосом сердито сказала:
– Дурак ты, Джек, и идеи у тебя все дурацкие!
Джек промолчал, рукой прикрыв укушенное место. Друг на друга они не смотрели, и минут через десять Энца засобиралась домой.
– Подвезти? – сумрачно спросил напарник, не отрывая взгляда от экрана.
– Не надо, я пешком до общежития, – так же хмуро ответила она.
На следующее утро, не в силах уже выносить гнетущего напряжения, Энца изо всех сил пнула Джека по голени под столом, а тот взвыл и даже с каким-то облегчением выругался. Изумленный Унро, который присутствовал при этом, попытался встрять и как-то примирить их, но увлеченные перебранкой напарники его не слушали, а там и всякое напряжение сошло на нет.
Оба старательно делали вид, что ничего не было, хотя желаемый Джеком результат был достигнут: медсестричка обиделась, и угроза в виде ее мужа исчезла с горизонта Джека.