Цистерцианцы — монашеский орден, основанный святым Робертом Молесмским в 1098 г. Назван так по местечку Цистерциум (совр. Сито) во Франции, где возникло это монашеское движение. (Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, прим. пер.).
Старинная монета, имевшая хождение на Пиренеях.
Фернандо III Святой (1201–1252) — король, объединивший Кастилию и Леон.
Альмоады — берберская (марокканская) династия XI–XIII ее, сменившая альморавидов, в состав халифата которых входила Испания в XI–XII ее.
Всех святых (лат.).
Знаменитая Севильская ярмарка изначально была скотной.
Мария Португальская — в 1328–1351 гг. королева Кастилии и Леона.
Святая Мария, матерь Божия, молись за нас! (лат.)
Великое зло! (лат.)
Молись за нас, Господи! (лат.)
Район исторической области Галлия на юго-востоке Франции.
Мараны — в средневековой Испании евреи «выкресты», якобы — а нередко и в действительности — продолжавшие втайне исповедовать иудейскую религию.
Знаменитые в Средние века университеты.
Николай Орезмский (1325–1382) — французский философ, астроном и математик. Роджер Бэкон (ок. 1214 — после 1294) — философ и естествоиспытатель, представитель оксфордской школы, отличавшийся энциклопедическими познаниями и широтой научных интересов.
Старинное название Эстремадуры.
Арнау де Виланова (1238–1311) — каталонский врач, политик, религиозный деятель.
Чернила (лат.).
То есть второе пришествие Христа, знаменующее конец света (прим. автора).
Мориск — крещеный мавр.
Агуардьенте — крепкий спиртной напиток.
Сорт хереса.
Красный краситель (киноварь).
Альфонс XI Справедливый (1311–1350), король Кастилии и Леона.
Закон суров, но это закон (лат.).
Способ действия (лат.).
Род гитары.
Беарн, или Гасконь — историческая область во Франции в северных Пиренеях.
Персонаж этот существовал в действительности в прибрежном районе Ареналь, на должность он назначался старшим альгвасилом (выборным судьей). — Прим. автора.
Сегодня ее называют цейлонской.
Мера емкости, равная 4,15 л.
Мера сыпучих тел, равная 4,625 л.
Туника до пят, классическое мусульманское одеяние (прим. автора).
Вуаль, закрывающая только лицо (прим. автора).
Назари — житель Гранады.
Коран, 33: 30.
Алькала-ла-Реаль (прим. автора).
Имеется в виду трактат Фомы Аквинского De Regimine Principum — «О правлении государей» (лат.), в котором он соединяет восходящие к Аристотелю представления о человеке как общественном существе, об общем благе как цели государственной власти, о моральном добре как середине между порочными крайностями и т. д. с христианскими догматами и доктриной о верховном авторитете Римского Папы.
Гибралтар (прим. автора).
Школа по изучению Корана (прим. автора).
Бер Церцер— севильский астроном, врач и ученый, признанный авторитет в Испании того времени (прим. автора).
Аль-Мутамид (Мухаммед бен Абад; 1040–1095) — последний из династии аббадитов, правивший в Андалусии в XI в.
Севилья (прим. автора).
Палимпсест — рукопись, написанная поверх счищенной прежней рукописи на пергаменте.
Альфонс X Мудрый (1221–1284) — король Кастилии и Леона.
То есть Андалусии.
Диоскорид, Педаний, римский целитель I в., которого считают основателем современной фармакологии, был автором труда «De Materia Medica», описывающего более 500 трав.
Гален, Клавдий (ок. 130 — ок. 200) — римский врач, ученый.
Святой яд (греч.).
Молочайное дерево.
Крайняя плоть (лат.).
Университету (лат.).
Раймунд Луллий (ок. 1235 — ок. 1315) — философ и теолог, основоположник и классик каталанской литературы. Аверроэс (Ибн Рушд; 1126–1198) — арабский мыслитель и врач, жил в Андалусии и Марокко.
Аптека лечебных трав.
Игра, похожая на современную игру в мяч, популярная среди кордовских и багдадских халифов (прим. автора).
Авицеброн (Шоломон Бен Габриэль; 1021–1051) — испано-иудейский философ, толкователь Аристотеля и поэт.
Иоанн XXII — авиньонский Папа в 1316–1334 гг., церковный реформатор, поддерживал испанскую Реконкисту.
Вереск обыкновенный, арника горная, бадьян (лат.).
Мавританская одежда, использовавшаяся также христианами.
Нет Бога, кроме Аллаха! (арабск.)
Католический праздник в честь невинно убиенных по приказу царя Ирода детей.
Праздник, связанный с Днем невинных. Дети 9—14 лет во главе с избранным по жребию из их же круга «епископом» ходили в этот день по улицам в окружении свиты и толп сочувствующих, распевая куплеты у домов и выпрашивая за это подарки.
церковной дисциплины (лат.).
Головной убор высшего духовенства.
Козел; рогоносец; скотина (исп. cabron).
Род женской шляпы с вуалью.
Старинный испанский танец.
«Это необходимо» (лат.).
Мусульманская одежда, накидка — вуаль или шаль, закрывающая голову и плечи (прим. автора).
Индийское смолистое дерево.
Мусульманский судья.
Рибат (араб.) — первоначально укрепление, которые строили на границах исламских территорий, позднее скит или монастырь, куда удалялись главным образом последователи суфизма, мистического течения в исламе, появившегося в VIII–IX ее.
Иблис — исламский аналог дьявола.
Из глубины (лат.). Псалтирь, 129:1.
Воскресни, Господи! (лат.)
Рыцари испанского религиозного ордена, активные участники Реконкисты, которых короли стремились подчинить себе непосредственно.
Слушай мое слово и внимай мне (лат.).
См. Откровение, 9.
Обувь из пеньки.
Зд.: записи (лат.). Имеются в виду индульгенции.
Альгамбра — дворец мавританских владык Гранады.
Борцы за веру.
Лига или лье — мера длины, равная 5572 м.
Маймонид (Моше Бен Маймон, Рамбам; 1135–1204) — еврейский философ, врач, мыслитель, родился в Испании, жил в Египте. Синтезировал библейское откровение с учением Аристотеля.
«славой Востока и светом Запада» (лат.).
Позднее он сменил архиепископа Санчеса на его посту (прим. автора).
Мусульманское название Малаги (прим. автора).
Орудия дьявола (лат.).
Исповедаюсь Богу всемогущему (лат.).
Мир тебе, отец (лат.).
И душе твоей, почтеннейший епископ (лат.).
Вот, мы здесь (лат.).
По воле Божьей (лат.).
Кастро-Урдьялес — город в Кантабрии (ныне Страна Басков).
Отпускаю грехи твои во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.).
Входя в алтарь Божий (лат.).
Бога, что радует меня с юных лет (лат.).
Да достойно… возвещу… святое… Евангелие твое (лат.).
Да смилуется над тобой Бог всемогущий (лат.).
Чума (лат.).
Монгольского мира (лат.).
Средневековое название Крыма. Кафа — совр. Феодосия.
Ибн аль-Хатиб (1313–1374) — испано-арабский политик, историк и литератор. Автор трудов по медицине.
Я написал (лат.).
Начальник стражи (слово, пришедшее в испанский язык из арабского).
Ариман — древнеперсидский гений (ангел) зла, противоположен Ормузду — богу света и добра.
Молись за нас! (лат.).
Король Альфонс да почиет в мире! (лат.)
Коран, 50: 18–19, 33, 42.
Воспаленные лимфатические узлы.
Глина, состоящая из кремнекислого глинозема с примесью оксида железа. Считалась лекарством.
«[Уйди] скорей, подальше, и не спеши обратно» (лат.).
«Цвет салернской медицины» (лат.).
Зд.: университет (лат.).
Просторечное название Брюсселя.
«Зерцало природное» (лат.). Винсент из Бове (1190–1264) — богослов, энциклопедист и философ.
Плиний Старший (23 (?) — 79) — римский писатель и ученый.
«Третий труд» (лат.).
Хлеб на дорогу (лат.).
Магунсия — центр исторической германской области Ренания.
Адарме — мера веса, равная 1,79 г.
Аррельде — мера веса, равная 4 фунтам. 1 аптекарский фунт — около 0,37 кг.
Thapsia garganica (лат.) — куколь обыкновенный, ядовитое растение, широко применялось в медицине.
Древняя жизнь (лат.).
Благородные люди и первые граждане (лат.).
Дуне Скот, Иоанн (ок. 1266–1308) — францисканский схоласт.
Оккам, Уильям (1285–1349) — английский схоласт и логик.
То есть поклонником Аверроэса (1126–1198), арабского философа и врача.
Мир с вами, братья (лат.).
И с душами вашими (лат.).
Бегинки — члены полумирских-полумонашеских общин, очень распространенных в позднем Средневековье. Для бегинок характерна экзальтация и крайние мистические воззрения.
Зд.: рабочий кабинет (лат. scriptorium).
Город с монастырем на одноименной реке в центральной Германии.
Римский философ и писатель Сенека Младший (около 4 до н. э. — 65 н. э.) был родом из Испании.
Беренгела (1171–1246) — королева Кастилии и Леона, дочь Альфонса VIII (1158–1214).
Потомок Фатимы, единственной дочери Магомета.
Горная цепь в Андалусии.
Римлянин (прим. автора).
В строгом смысле этого слова (лат.).
То есть сторонником средневекового исламского экуменизма.
Королевство Гранада (прим. автора).
Сура 25 (прим. автора).
Смрад иудейский (лат.).
Торговый флот Испании, шедший из Фландрии, в наказание за сближение Испании с Францией был атакован англичанами 28 августа 1350 г. близ Ла-Манша и понес огромные потери.
Член религиозного рыцарского ордена.
Хвост (исп.).
Терция — третий дневной час, т. е. девять утра.
«Укрепление веры» (лат.).
Средневековые песни, популярные в среде студентов и странствующих монахов (от латинского «canticum»). — Прим. автора.
День гнева, день гнева! — начальные слова средневекового церковного гимна, в основе которого лежит библейское пророчество о Судном дне.
Повелитель мира (лат.).
Так проходит мирская слава. Суета сует! (лат.)
Чудесный сосуд, фигурирующий во многих средневековых сказаниях.
Откровение, 8:10–11.
Устремишься к гибели (лат.).
Слушай, Израиль (древнеевр.).
Левий — имя нескольких библейских персонажей, в частности одного из сыновей Иакова, а также апостола Матфея; Гамалиил (I век) — иудейский законоучитель, наставник апостола Павла.
Вара — мера длины, равная 83,5 см.
Монашеский нищенствующий орден кармелитов был основан в 1180 г. у горы Кармель (Палестина).
Быстро, высокочтимый сеньор (ит.).
Корабль… моего хозяина (ит.).
Герион — царь Тартесса, легендарного государства на востоке Андалусии, побежден Геркулесом.
В древности на месте Севильи существовало поселение Испалис — колония финикийцев, а затем и римлян. Считается, что от этого древнего названия произошло название страны — Испания.
Герменгильд и Рекаред— вестготские короли в Испании (VI в.).
Абдурахман II (792–852) — эмир аль-Андалуса, покровитель искусств и наук, много воевал и строил.
Через некоторое время дон Фадрике будет умерщвлен в севильском Алькасаре (прим. автора).
Несколько лет спустя, в 1368 г., дону Энрике с помощью французского полководца Бертрана Дюгесклена удастся разбить дона Педро на полях Монтьеля, и династии Трастамара займет кастильский трон (прим. автора).
Дщерь дьявола (лат.).
Отстраненная от власти в 1351 г., она вернется в Португалию.
Высказался (лат.).
В карцере (лат.).
«Химический базилик» (лат.).
Франческо Грациано — монах-правовед XII в., автор трудов, положивших начало каноническому праву. Впоследствии его труды были дополнены другими богословами и получили название «Decretum Gratiani» — «Декрет Грациано».
Серебряный кодекс (лат.) — перевод Библии на готский язык. Рукописный памятник V–VI ее.
Фараб и, Абу Наср ибн Мухаммед (870–950) — арабский ученый-энциклопедист, последователь Аристотеля жил в Багдаде, Алеппо, Дамаске. Птолемей, Клавдий (ок. 87 — ок. 165) — древнегреческий астроном, создатель геоцентрической системы мира, здесь упомянуто его «Четверокнижие».
Хвала Господу (лат.).
Прекрасно сделана и показывает единство Бога (катал.).
В Европу эта система записи чисел была принесена арабами, поэтому в большинстве стран называется арабской.
Али, зять Мухаммеда, был калифом в 652–661 гг.
Звезды Цефея, которые не описаны Птоломеем и открыты мусульманскими звездочетами (прим. автора).
Мусульмане ведут свое летосчисление от 622 г. н. э. — года, когда Мухаммед бежал из Мекки в Медину.
Неточность автора: григорианский календарь появился в XVI веке.
Помилуй меня, Господи (лат.).
Кастильское блюдо из мяса, сыра, жареного сорго, сливочного масла и пряностей.
Земля содрогнулась от суда Божьего. Помилуй меня, Господи (лат.).
Светлейший сударь (ит.).
Друг (ит.).
Бомбарда — метательная машина, фальконет — маленькая пушка.
Штандарт.
«Радуйся, Царица [небесная]» (лат.). Гимн Пресвятой Богородице.
«Каюсь» (лат.).
Флаг Арагонского королевства, в которое входила Каталония, четыре красные полосы.
Он стал правителем в 35 лет, в эту пору Гранада достигла своего наибольшего расцвета (прим. автора).