Глава 22

Он стоял спиной к Артуру и смотрел на последние отблески, исчезающие во тьме за горизонтом. Это был пожилой человек высокого роста, в длинном сером одеянии. Когда он обернулся, лицо его оказалось худощавым и утонченным, усталым, но не злым. Вы бы с радостью доверили свои деньги человеку с таким лицом. Но пока он не обернулся, и даже не отреагировал на удивленный возглас Артура.

Наконец, последние лучи солнца погасли, и он повернулся. Его лицо все еще было освещено чем-то, и, оглядевшись, чтобы найти источник света, Артур увидел в нескольких ярдах какой-то аппарат, как он догадался, на воздушной подушке. Он тускло светился в темноте.

Человек посмотрел на Артура, как тому показалось, печально.

— Ты выбрал холодную ночь для визита на нашу мертвую планету, — произнес он.

— Кто… кто вы? — заикаясь, спросил Артур.

Человек отвел взгляд. На лице его снова промелькнула печаль.

— Мое имя не имеет значения, — сказал он.

Казалось, что ум его был чем-то занят. Он явно не стремился к разговору. Артур почувствовал неловкость.

— Я… э-э… вы напугали меня… — сказал он, запинаясь.

Человек снова обернулся к нему и приподнял брови.

— М-м-м? — спросил он.

— Я сказал, что вы меня напугали.

— Не тревожься, я не причиню тебе зла.

Артур нахмурился.

— Но ведь вы стреляли в нас! Ракеты.

Человек слегка усмехнулся.

— Автоматическая система, — сказал он и поежился. — Древние компьютеры в недрах планеты отсчитывают темные тысячелетия, и время лежит тяжким грузом на их пыльных базах данных. Наверное, они стреляют по случайным мишеням, чтобы развеять скуку.

Он серьезно посмотрел на Артура и сказал:

— Я ведь сторонник научного прогресса.

— А… э-э… в самом деле? — отозвался Артур, которого начинало выводить из себя забавное, добродушное поведение старика.

— О, да, — сказал старик и попросту снова замолчал.

— А-а… — сказал Артур, — э-э… — У него было странное чувство, как у человека, которого застали с чужой женой, удивленного тем, что муж спокойно входит в комнату, переодевается, роняет несколько фраз о погоде и снова уходит.

— Ты, кажется, смущен чем-то? — вежливо поинтересовался старик.

— Нет… то есть да. Видите ли, мы не ожидали, что здесь кто-то есть. Насколько я смог понять, вы все умерли, или что-то в этом роде.

— Умерли? — удивился старик. — Господи, конечно, нет, мы просто спали.

— Спали? — недоверчиво переспросил Артур.

— Да, пережидали экономический кризис, — сказал старик, видимо, не заботясь о том, понимает ли Артур хоть слово из того, о чем он говорит.

— Экономический кризис?

— Видишь ли, пять миллионов лет назад галактическая экономика пришла в упадок, и видя, что изготовление планет на заказ — слишком большая роскошь.

Он не договорил и посмотрел на Артура.

— Ты ведь знаешь, что мы строили планеты? — спросил он важно.

— Ну да, — ответил Артур, — насколько я понял.

— Удивительная профессия, — сказал старик, и в глазах его появилось мечтательное выражение. — Больше всего я любил делать побережья, особенное удовольствие мне доставляли фьорды. В общем, — сказал он, возвращаясь к теме, — наступил кризис, и мы решили, что будет разумнее просто его переспать. Поэтому мы запрограммировали компьютеры, чтобы они разбудили нас, когда все кончится.

Незнакомец подавил зевок и продолжал:

— Наши компьютеры связаны с галактическим рынком ценных бумаг, и мы должны были проснуться, когда экономика будет восстановлена в достаточной мере для того, чтобы люди могли позволить себе наши весьма дорогие услуги.

Артур, регулярно читавший «Гардиан», был потрясен.

— Но, по-моему, так поступать непорядочно.

— Разве? — простодушно спросил старик. — Извини, я не знаком с современными нравами.

Он указал внутрь воронки:

— Это твой робот?

— Нет, — донесся оттуда металлический голос, — я сам по себе.

— Если это можно назвать роботом, — пробормотал Артур. — Скорее, это электронная зануда.

— Пусть он подойдет, — сказал старик. Артур с удивлением услышал повелительные нотки в его голосе. Он позвал Марвина, и тот взобрался по склону, старательно изображая хромоту, которой у него не было.

— А впрочем, — передумал старик, — оставь его здесь. Ты должен пойти со мной. Грядут великие события. — Он повернулся к своему средству передвижения, которое, хотя не было подано никакого сигнала, медленно поплыло к ним в темноте.

Артур посмотрел на Марвина, который потащился, столь же демонстративно волоча ноги, обратно в воронку, что-то уныло бормоча себе под нос.

— Идем, — позвал старик. — Идем сейчас же, пока еще не поздно.

— Поздно? — спросил Артур. — Для чего?

— Как твое имя, человек?

— Дент. Артур Дент.

— Не для чего, а для кого. Пока не поздно для тебя, Дентартурдент, — сказал старик сурово. — Тебе грозит гибель, понимаешь? — В его усталых глазах снова появилась мечтательность. — На мой взгляд, они у меня никогда не получались особенно хорошо, но говорят, что иногда они очень эффектны.

Артур заморгал глазами.

— Какой необычный человек, — пробормотал он сам себе.

— Прощу прощения? — не понял старик.

— Нет-нет, ничего, извините, — смутился Артур. — Так куда же мы теперь?

— В мой аэромобиль, — ответил старик, жестом приглашая Артура садиться в аппарат, который уже висел рядом с ними. — Мы направляемся в недра планеты, где сейчас наш народ оживает после пятимиллионолетнего сна. Магратея пробуждается!

Артур ощутил невольную дрожь, садясь рядом со стариком. Странность происходящего и беззвучное подрагивание взмывающего в ночное небо аэромобиля взбудоражили его.

Он взглянул на старика, лицо которого слабо освещалось огоньками приборной панели.

— Извините, — спросил он, — а как вас все-таки зовут?

— Как меня зовут? — переспросил старик, и лицо его снова стало печальным. — Меня зовут, — сказал он, помолчав, — Слартибартфаст.

Артур поперхнулся собственным языком.

— Простите, как? — вымолвил он с трудом.

— Слартибартфаст, — тихо повторил старик.

— Слартибартфаст?

Старик строго посмотрел на него.

— Я же говорил, что мое имя не имеет значения, — сказал он.

Аэромобиль мчался сквозь ночь.

Загрузка...