— Не хочу показаться грубой… но Сенши превращается в проходной двор.
— Ха-ха! Ты не отказываешь себе в остроте, Йуруши-тян, — усмехнулся Рэн.
— Посудите сами: ладно сохранили жизнь отпрыску гробовщиков, ладно простили побег, но теперь принять его назад?…
— Ты сама ласково встретила Согию-куна! Могла бы высказать недовольство прямо пареньку в лицо… А! Я же забыл, что ты питаешь к нему тёплые чувства! Хи-хи-хи!
Сучёныш.
— Твоё молчание лучше любого ответа!
— К нам подбираются враги, это, надеюсь, понятно всем, — вклинился Хоккори, — Но мы не поймём, чего они хотят, если закроемся от них стеной. Тут главное именно нашим не совершать глупостей, — обращаясь ко всем, но смотря только на Рэна, заключил Богомол.
— Да, но…
— Кхе-хе… — то ли закашлялся, то ли засмеялся Норайо, затягиваясь кисеру, — У господина всё схвачено, не переживай.
— Внутри клана не должно быть смуты. Грызня между Йуруши и Рэном недопустима.
— Отправите меня с Гадюкой снег чистить?
— Для этого найдутся люди ниже рангом, — он выдержал паузу, — А вы пойдёте на задание. Вместе.
Ну и ублюдство же…
— С радостью, Хокккори-доно!
— А ты что скажешь, Йуруши?
Куда мне деваться…
— Выполню любой ваш приказ.
— Ещё я хочу, чтобы вы взяли с собой Ичиро. Твой сын должен увидеть как работают проповедники; о его безопасности можешь не беспокоиться — задание пустяковое, но требует разбирательств, — господин протянул свиток.
Хоккори решил уделить внимание моим личным проблемам — идиотия… Сам минуту назад говорил, что к нам враги подбираются, а теперь нате — идите на «пустяковое» задание… и, конечно же, сразу два кётая! Ещё малого таскать за собой, наши отношения — моя забота.
Уж точно не тронутого монаха!
— Если вопросов нет — можете быть свободны.
Мы откланялись.
— Что у нас, Йуруши-тян? — не успели выйти в коридор, как монах открыл пасть.
— Задание.
— Какое же?…
— «Пустяковое».
— Разворачивай свиток, не медли! — он приобнял меня, заинтересованно глядя через плечо на пергамент.
— Убери руки.
— Нам надо улучшать отношения!
— Руки.
— Но… — Карп, не успев договорить, полетел на прогиб, — Ух-х-х! Сильная!
— И где же Хоккори-сенсей был не прав? — ухмыльнулся Норайо, шедший сзади.
— Он никогда не ошибается! — Рэн резким движением поднялся, потирая ушиб на спине.
— Наладить отношения — это приказ, а не просьба, — Журавль вынул руки из содэ кимоно, оставив ткань свободно висеть, и деловито почесал щетину, — Хотя бы вид сделайте… хотя бы при нём, — Нора скрылся за поворотом.
— Что делать, если этот уродец меня раздражает?… — пробубнила я.
— Эй! Я всё слышу, между прочим!
— Так и надо.
Норайо стал моим покровителем, когда я с Ичиро пришла в стены проповедников. Он не посмеивался мне в спину, как остальные, а действительно пытался обучить тому, что знал сам. Нора стал мне названным отцом… он, наверное, единственный, кто понимает меня, толком ничего не зная… Понимает.
Несмотря на то, что я уже давно ношу титул кётая, наши с Журавлём занятия не прекращаются, каждую неделю мы собираемся, изучая мастерство изготовления ядов. Они, говоря откровенно, получаются у меня лучше всего, по словам Норайо: «Ты, видать, думаешь, что готовишь их Рэну!», — не лукавит. Только у меня возникает мысль, что удивить новым рецептом он уже не сможет, как Нора, с долей азарта, вынимает из закромов очередной свиток.
«Готовить смерть — искусство», — говорит Журавль.
Мой любимый яд — «Яшмовая роса». Для его приготовления нужно время и материалы высшего сорта. Сначала зелёный чай крепко запаривается, затем — выливается в бамбуковый сосуд, наглухо закрывается и закапываться под верандой дома. Спустя месяц получаем жидкую кашицу тёмного цвета, которую можно планомерно подмешивать надоедливым монахам в еду, чтобы под конец весны отдать их тело гробовщикам. Чудеса!
Наблюдая за тем, с каким старанием Норайо счищает тонкие волоски со стеблей бамбука, аккуратно упаковывает их в бумагу, и прячет на полку, мне вспоминается семья… Странное чувство, но в последний раз я видела подобную отдачу делу когда брат с отцом лепили глиняные чашки на заказ. Выживали мы на гончарстве, пока оба не пошли воевать. Мать хотела продолжить дело, да вот получалось что-то невразумительное…
— …«Получалось бы лучше, не закопай вы её под старой криптомерией».
Мы?
Я не могла…
— Заткнись!
— Всё в порядке, Йуруши? — обеспокоенный голос Норы.
— Вполне…
— Я, наверное, утомил тебя своим рассказом.
— Отвлеклась просто… извини.
— В общем! С ликориса выходят отличные яды, не зря его кличут «Цветком Смерти».
— Мгм.
— Да не переживай ты так! — он хлопнул себя по коленке, — Задание с Рэном не пытка, а малышу Ичиро давно пора прогуляться!
— Давно пора..
— Если пацан не будет выходить из комнаты — нормальный мужик с него не вырастет! Не бойся своего сына, а то сбоку это выглядит так, словно ты завела зверька и не понимаешь, что с ним делать.
— Я не знаю как с детьми обращаться, не умею… любить их.
— Любовь не навык, Йуруши.
— У тебя нет детей, Норайо. Как ты можешь судить?
— Мои дети сейчас выполняют задания, полируют мечи, чистят доспехи и тренируются в додзё! Борцам Сенши я ближе отца.
Он прав.
— Ладно, я попытаюсь.
— Больше задора! — он, поднявшись, улыбнулся во все тридцать два и вольготно закинул руки за голову, — Пойду-ка попридираюсь к мелочам… А тебе удачи на задании! — Журавль скрылся за сёдзи.
Комната Норайо полна интересностей: на стене висели запасные соломенные шляпы, рядом — пергаменты с корявыми, но упорными попытками в живопись и каллиграфию; на полочках с бутылками от саке ютились реагенты для ядов… как он их не путает? Столик украшала ваза с одиноко смотрящим на письменные принадлежности пионом, я не удержалась и вынула цветок, срез — идеален.
А мои покои… Пустоваты.
Так. Ладно. Задание.
«Говорящие идолы», — первые слова в свитке. История из той же деревни, откуда к нам прибыл Согия. Крестьяне жалуются, что тамошний идол бога войны Хатимана начал говорить, выпрашивая подношения в виде саке, за непослушание «божество» насылает различные бедствия — топчет поля и мочится на припасы продовольствия… Бредятина. «Хатиман» один раз действовал, и то во благо — за подношение он утихомирил буйного пьяницу Хоу И, не дающего спокойной жизни деревенским.
Всё перечисленное произошло за пару суток — в ночь первого дня Ками сошёл с речью, тогда его ослушались и народ был наказан, в ночь второго дня принесли к алтарю саке и Хатиман смиловался.
Во дела..
Умело они моё время отнимают.
Надо бы Рэна в курс дела ввести; проверив его комнату никого не нашла, в додзё, бараках и на складе все занимаются своими делами, на вопрос о Карпе разводят руками.
Неужели он?…
Подходя к своей комнате, услышала заливистый смех Ичиро. Странно, обычно малой ведёт себя очень тихо, а тут, видать, к нам заявились незваные гости.
— Мама пришла! — не успела войти, как мальчик бросился с объятиями, я невольно отдёрнула руки, разведя их в сторону от вцепившегося тельца, — Смотри, дядя Рэн подарил мне мяч!
— Твоя комната отлично подходит для игры, — усмехнулся Карп, — Тут нечего разбивать! Хи-хи!
— Поиграй с нами! — продолжил Ичиро, встав напротив монаха, — Нужно пасовать мяч так, чтобы он не коснулся земли, — пояснял, перекидывая игрушку с ноги на ногу.
Такая простая забава вызывает в нём восторг… Кажется глаза заслезились…
— Лови! — после очередной подачи, выкрикнул Рэн. Мяч просёк дугу через всю комнату, а Ичиро начал отходить назад, готовясь принять пас.
— Ай! — сконцентрировавшись, мальчик не заметил за спиной стенку и ударился головой.
— Су… — было начала я, но Рэн прервал:
— А-тя-тя, при ребёнке-то! — и подошёл к лежащему, — Помогла бы!
— Меня тут болит! — Ичиро схватился за затылок.
Монах с интересом наблюдал за тем, как я растерянно боюсь прикоснуться к малому, невнятно спрашивая: «Тут?». В итоге, ничего лучше, чем приложить к ушибу холодное лезвие меча я не придумала.
— Случай, конечно, запущенный, — подытожил Карп, — Но так даже интереснее!
Я прогнала монаха готовиться к заданию, скорее чтобы он не мешался со своими проверками на «хорошую мать», и разложила перед собой комплект для ухода за катаной: камни для полировки лезвия, рисовую бумагу, порошковый мел, инструменты для разборки меча. Уход — важный ритуал, который нужно проделывать каждый месяц. Сначала я сняла кольца и браслеты, протёрла руки тканью — можно приступать к разборке. Рукоять фиксируется несколькими штифтами, что снимаются латунным молоточком, нужно запомнить расположение клинышков, чтобы потом вернуть их в исходное состояние. Дальше привожу в порядок самое важное — лезвие: при помощи полировочных камней убираю зазубрины, а с порошковым мелом избавляюсь от помутнений; рисовой бумагой счищаю грязь, масла, кровь и всё оставшееся после недавних вылазок, лишь когда лезвие сверкнёт чистотой, его можно смазать парой капель оружейного масла.
Собирая меч, любуюсь — он прекрасен.
— Можно оставить? — Ичиро, осторожно наблюдающий за ритуалом, решился подойти, держа в руках кожаный мяч, — Это же подарок дяди Рэна, я хочу его сохранить!
— … — как бы мне не нравился Карп — мальчика это не касается, — Оставляй.
— Спасибо, мама! — он аккуратно положил игрушку в угол к рисункам, нарисованным вместе с Норой — малой просто в восторге от Журавля, особенно, когда тот начинает рассказывать о своих подвигах и рисовать побеждённых им демонов.
— Нельзя, — отсекла я, когда малой взялся за своё Акогаре, — Оно тебе не игрушка.
— Но мы же идём на задание, мам!
— Понимаешь, что если оно потеряется или сломается — другого уже не будет?
— Ой, ну не дави же ты на малыша! — вмешался Рэн, возникший в дверном проёме.
— Какого ты припёрся? Сказала же тебе…
— Я готов к заданию! — прервал Карп.
Выносить мне мозги по-новой…
— Пойми, Ичиро, — монах подошёл к мальчику и положил ему руку на голову, — Твоя мама права, просто не в состоянии ласково подать свою мысль, — улыбнулся, — Акогаре — потенциал, который нужно раскрыть, оно «как бы» есть у каждого, но я не вижу, чтобы каждый был искусным мечником. Храни свою возможность, может, когда-то ты станешь великим… А пока возьми это, — он протянул боккен, — Тоже оружие.
— Спасибо, дядя Рэн! — Ичиро радостно округлил глаза, обнявшись с очередным подарком.
— Ну что ж, пора!
По пути к конюшням ввела монаха в курс дела, тот посетовал на бестолковость задания, в чём я в коим-то веке с ним согласилась, и мы выдвинулись в дорогу — Ичиро на лошади, кётаи по сторонам. Малой, для которого это была едва ли не первая вылазка за пределы резиденции, наивно величал себя самураем, держась за деревянный меч и смотря на нас свысока. В перерывах между баловством он ловил ладонями снежинки, что вмиг таяли на коже, и вскрикивал: «Не успел!».
Улыбка невольно появилась на лице.
— Как думаешь, идол стал цукумогами? — начал Рэн.
— Не думаю, что мы вообще имеем дело с демоном… Но если уж «говорящие идолы», то наверняка могами.
— С ними непросто… новичкам. А нам-то без разницы кого! — монах провёл большим пальцем вдоль шеи.
— Ты серьёзно веришь, что оно карает людей мочась на запасы продовольствия?
— Хи-хи, — посмеялся Ичиро, — Демон недобежавших к сортиру.
— Одним Небесам известно, что нас ждёт.
— А там кто-то есть? — неуверенно спросил мальчик.
— Где?
— На Небесах.
— Конечно! — не задумываясь воскликнул Карп, — Откуда мы взялись по твоему?…
— Меня мама родила! У вас, дядя Рэн, нет матушки, что-ли?
— Где-то точно есть… Но сейчас не об этом. Люди в целом откуда взялись, ты задумывался?
— Пока нет…
— А вот надо бы!
— Получается, нас родили Небеса?
— Смотри: были, значит, Идзанами и Идзанаги…
— Стоп! — вклинилась я, — Не начинай.
— Мам, ну мне интересно!
— Потом потолкуете, без меня.
— Ну… мам!..
— Сказала: «Потом».
— Ладно… — Ичиро грустил недолго, — Дядя Рэн, сыграем ещё раз, как вернёмся?
— Следующий раунд за твоей матерью, — монах игриво стрельнул взглядом, — Принцип, надеюсь, она поняла.
Прибыли без происшествий.
Тут всё спокойно.
В зимнюю пору ночь длинна, а день короток. У домов стояли подготовленные кучи дров, ведь главнейшая забота каждого деревенского — согреться самому, и не оставить в холоде семью. Дым из маленьких зданий стоял плотный и угрюмый, скрываясь в белых облаках. Мы решили пойти в идзакаю, дабы узнать все подробности дела, а они оказались куда интереснее, чем описывал свиток…
— Всё началось одной ночью, когда многим приснился странный сон, — сказал круглолицый владелец харчевни, почесывая бакенбарды, — Нашим явился заброшенный идол, зазывая к себе в чащу.
— В письме было сказано, что он требовал саке, — вмешалась я.
— Это позже. На утро только один человек осмелился пойти проверить того истукана.
— Кто?
— Я-я-я! — с громким криком в помещение ворвался низенький старик.
— …Хоу И, — вздохнул хозяин.
— Китаец, что-ли? — спросил Рэн.
— Мгм. Торговцу империи Мин так понравилось японское саке, что он решил остаться с ним навсегда.
— Эти никчёмыши выкололи великому герою оба глаза! — начал выстругивать слова китаец, — Но не учли, что я бессмертен!
— Стоп, получается этот тронутый ходил проверять идола?
— Именно так.
— И что он сказал?
— Идол обратился ко мне со словами: «Я уже сто лет не пил саке, помоги добрый человек, иначе кара страшная ждёт вас!».
— Вы в это поверили? — я перевела взгляд с Хоу И на владельца.
— Нет, конечно. Но «страшная кара» таки пришла — у многих с домов попропадали вещи, запасы продовольствия были…
— Мы в курсе.
— После «кары» мы поднесли саке идолу и он помог нам.
— Успокоив этого? — кивнула в сторону китайца.
— Не просто успокоив, он в коим-то веке согласился работать на всеобщее благо.
— Пф… Ещё бы он после бесплатного саке не согласился.
— Хотите оклеветать меня, дамочка!?
— Вовсе нет. Просто раскрываю очевидную ложь.
— Как вы смеете очернять честь героя!? Вздор!
— Но сны не прекратились, — не реагируя на перепалку, продолжил владелец, — Идол хочет чего-то другого.
— Тут уже наша работа.
— Про «сто лет», кстати, он не наврал, — вмешался Рэн, — Предметы оживают, то бишь становятся могами, если о них целый век не вспоминать.
— Если демонюга посылала сны, значит это не выдумка местного умалишённого, — заключила я, — Но мочиться на припасы… как-то не смахивает на кару тёмных сил. Мутно.
— Ах! — вскочил китаец, — Неужели эти люди охотники на демонов?…
— Да, мы от клана Сенши.
— Получается, вы украли моего милого Согию! А кто будет варить столь прелестное саке, вы подумали об этом, ироды!?
— Он сам к нам пришёл, — отказал Карп.
— Никогда не поверю, что он бы бросил своего лучшего друга!
— Кого?
— Меня!
— То, что он не прогонял тебя метлой, ещё не значит, что вы были лучшими друзьями, — спокойно объяснил хозяин.
— Да ты хоть знаешь кого, с кем и куда я!?
— Не хочу знать.
— Чудовище Яюй поразил, — китаец принялся демонстративно загибать пальцы, — Разрубил на части Длинного Змея на озере Дунтин; поймал Дикого вепря в Роще шелковиц; поразил стрелой Тайфен на озере Зелёного холма!..
— Ладно, — грубо подытожила я, — Пока мы лично не увидим идола, ничего толком утверждать не сможем. Пошли, Рэн, Ичиро… Стоп. А где Ичиро?…
С улицы послышался собачий лай, а после громкое: «ХЕЙ-Й-ЙА!», — голосом малого. Мигом оказавшись снаружи увидели Ичиро, держащего окровавленный боккен, рядом — дёргающееся тело дворняги.
Мальчик повернулся к нам лицом.
Тамаши.
— На меня напали… — проронил он, вытягивая руку со следом от укуса, — Я отбился! — смахнул кровь к снегу.
— Демон! — крикнул хозяин харчевни, бросившись к животному, — Это же моя собака! Что ты наделал?…
— Убил… я убил её! — ликовал Ичиро.
— А вот и нет! — весело заключил Рэн, приложив руку к ноздрям шавки, — Дышит маленькая!
— Извинись, — процедила, — Извинись перед хозяином.
— Я сильнее её! — торжественно подняв боккен над головой, продолжал он, — Сильнее!
Да как ты…
— … — я молча схватила малого за кисть, да так, что тот выронил деревянный меч и пискнул от боли, — Слышал меня!?
— Успокойся, — вмешался Карп, — Мальчик всего лишь защищался.
— Извинись, сказала! — бросила Ичиро к ногам владельца.
— Йуруши!..
— Не кричите! Мама любит меня, как умеет!
Остановился, растерянно, с опаской и надрывом смотрит на меня, а затем бросается к ногам хозяина:
— Простите! Простите, господин, прошу! — дёргает того за штанину, — Извините, я не хотел!..
«Любит»…
«Как умеет».
Внутри что-то сжалось.
Сердце наполнилось не то злобой, не то стыдом…
Я не заслуживаю такого сына, как Ичиро.
Не я должна была носить этого парня под сердцем, а какая-то достойная женщина… Любящая, ответственная, с чистой душой… Не я.
— «Никчёмная. Отвратительная мать».
— Заткнись!
— Ты это кому, Йуруши? — удивлённо спросил Рэн, — Голосам в голове?
— Тебе бы тоже помолчать.
— Не буду их перебивать, — он спокойно уставился на лесную тропу, — Прямо не терпится потолковать с «говорящим идолом».. — окинув взглядом меня и Ичиро, держащих молчание, Карп добавил: — Чего вы такие кислые? Собачку жалко?…
— А вам не жалко, дядя Рэн?
— Умри она, может за чистоту кармы бы побеспокоился… А так — зачем печалится?
— Вот кому-кому, а не тебе о чистоте кармы думать, — отрезала я.
— Что-то не так?
— Да дурак ты просто…
— ?…
— Столько от тебя слышно о карме, обете и другой чепухе, а на деле что? Ты отказываешься от того, чего хочешь. Нельзя прийти к просветлению, находясь в постоянном вожделении.
— … — монах лишь удивлённо смотрел.
— Твоё «просветление» и рисинки не стоит… Постоянно себя ограничиваешь — то ему нельзя, это ему нельзя. «Отказаться» не значит запрещать себе желаемое, а, скорее, напрочь прекратить чувствовать влечение.
— Когда ты у нас стала знающейся по буддизму?
— Я так думаю.
— …Вполне в твоём стиле.
— Это ещё не говоря о том, скольких ты убил по приказу господина.
— Хм, — Карп сначала помрачнел, а потом его губы скривились в лучистой усмешке, — Надеюсь, стану хоть сосновой шишкой на берегу моря! Куда моей грязной душонке к Небожителям..
— Дядя Рэн не унывает! — вслед за кётаем улыбнулся и малой, — Тоже так хочу.
— Несмотря на всё, — продолжила я, — Всегда остаётся шанс очистить карму… Понятное дело, у такого как ты ничего не получится, но всё-таки…
— Ого! А кто-то у нас покраснел!
— Где? — Ичиро уставился на меня.
Отвернулась.
— Я тебя услышал, — хитро заключил Карп.
— О! Мама, дядя Рэн, это и есть говорящий идол? — Ичиро подбежал к старому истукану, покрытому инеем и сколами от старости, — Страшный!
— Хм, — Рэн заинтересовано обогнул Хатимана взглядом, и приложил ухо к его рту, — Говорящий!
— Чего?
Я повторила за Карпом.
— Убей… меня… — скрипучий шёпот, — Убей…
— Занимательно, — он встал в боевую позу и набрал полные лёгкие воздуха, — Коль просите! — кулак полетел вперёд — голова Хатимана покатилась по снегу, — Фу-у-ух…
— И силищи у вас!
— Не умолкает, — подобрав отбитую деревяшку, заключил монах.
— Предмет же одухотворённый, — вмешалась я, — Может надо отдать его «тело» стихии и душа отойдёт следом?
— Сожжём бедного идола!
— Что он просит, дядя Рэн?
— Смерти.
— А почему?
— Ну, для могами характерно искать владельцев, которые их бросили, проблема только в том, что за сто лет любой хозяин два раза успеет переродиться.
— Идолу было настолько грустно, что он начал посылать людям сны с просьбой проведать его? — наивно протараторил Ичиро.
— Нечто в этом роде. Конкретного человека он априори бы не нашёл.
— И китаец тот, получается, выдумщик…
— Ха-ха! Именно!
— А я говорила — он только воспользовался бедой деревенских.
— Ты у нас, как всегда, сама проницательность, Йуруши-тян!
— Помолчи и делай свою работу.
Пф-ф-ф… и о каких разбирательствах говорил Хоккори? Идол ожил с просьбой отпустить его душу, а китаец-пьянчуга выкрутил всё в свою сторону, местные, тоже «умны», поверили.
Деревня дураков.
Рэн, заручившись помощью малого, принялся раскладывать сухие ветки вокруг истукана, пока я спокойно прислонилась к дереву. Наблюдая за их потугами, невольно задумываешься, что больно у нашего монаха мало опыта в похоронных делах, хотя… монахи же разные бывают, наш Карп, вот, боевой — ишь как ловко голову сбил Хатиману.
Несколько минут приготовлений — идол вспыхивает, а Рэн, сложив руки, начинает читать сутру:
— Дорогая душа, ты освобождена от физического тела, но ты по-прежнему жива. Ты перенеслась в другой мир, но твоё существование продолжается…
Ветви деревьев заскрипели от сквозняка.
Вихрем подымается снег.
Вьюга неспеша поглотила поляну, сутра Карпа стала едва слышной, а Ичиро вцепился в меня, скуля:
— Что происходит, мама?…
— Сейчас узнаем.
— Горесть не отпускает тебя, дорогая душа… — проговорил монах, кивнув нашу сторону.
Чёрный дым, редкими ручейками, пополз землёй.
Из тьмы возник громадный змей.
— Мама! — прищурившись от страха, мальчик прижался ещё сильнее.
— Ты теперь свободна от страданий, от боли и ограничений… — Рэн тараторил всё быстрее.
Выпученные глаза, цвета жёлтой камелии, висящий язык, обглоданный самой зимой, сгнившее тело, кости наружу, и невыносимый гнилостный запах — внутри его чрева словно разлагаются сотни душ.
— Ну и урод..
Раскрыв пасть, он бросился на свою главную опасность — Карпа. Нужно прикрыть. Сверкнуло лезвие. Перепуганный Ичиро не успевает моргнуть — я уже сдерживаю ряд дырявых клыков. Ещё взмах — нижняя челюсть демона свободной свисает.
Свист!
Отлетаю к малому — тварь ударила хвостом.
Его цель — я.
— Ты теперь находишься в мире без горестей, где ты сможешь обрести покой и счастье…
— Света больше — меня меньше, — проклекотал змей.
— Фу-у-ух… мне сейчас не до загадок… — процедила, встав в защитную стойку.
Демон, мутно стрельнув взглядом, отсёк:
— Неверно.
Только он договорил, как из моей глотки поползло нечто склизкое — рыба! Схватившись за живот я вырыгнула больше десятка водных тварей, оставляющих мерзотный привкус и царапающих плавниками горло.
— Не бойся, дорогая душа…
— … — не успела броситься с матершиной, как Ичиро закрыл мне рот, жестом показывая, что говорить больше не стоит.
— Тс-с-с…
Тварь! Скотина! Блядь!
Долго ещё??
— Я рождаюсь во тьме — умираю в свете, — продолжил демон.
— Свеча! — крикнул малой.
— Неверно.
Постояв, он схватился за живот и упал на колени.
— Ма-ма!.. По-мо… ги! — насекомые. Вместе со слюной из его рта полезли цикады, сороконожки, пауки, комары, жуки-носороги… — Мама! Мама! Мама!
Держись.
Рванула к змею. Свист — катана вонзается в хвост бестии, проходит вдоль туловища. Кровь фонтаном. Лезвие останавливается у шеи.
— Ты будешь сопровождаться нашими молитвами…
— Получай!
Голова упала в ноги идолу.
— Неверно, — простонал демон.
— …И мы поможем тебе найти путь.
Наблюдая за тварями, что рвались из горла, Рэн только спокойно поклонился и произнёс:
— Луна.
— Верно.
— Кхе-кхе-кхе! Нельзя было… сразу?…
— А время на подумать?
— Какое, сук… Время на подумать!?
— Прощай, дорогая душа, — не обращая внимания на мои выкрики, Карп устремил взгляд на тело змея, которое, рассыпавшись прахом, унеслось порывом ветра, — Задание выполнено.
— Я больше никогда не смогу есть рыбу… — пробубнила я, опрокинув чарку с саке, — Мерзотное выдалось задание.
— Меня, кажись, комар за язык укусил! — широко раскрыв рот, сказал Ичиро, — Но мы в любом случае молодцы!
— Смотрите-ка, а малой не унывает! — вмешался Рэн, — Как тебе первая миссия?
— Крутая! Там и так и сяк! И туда и сюда! — размахивая боккеном, тараторил мальчик, — Вы очень сильные охотники!
— Иначе бы не носили титулы кётаев.
— Проклятие точно ушло? — неуверенно спросил владелец идзакаи.
— Точно-точно.
— Но Рэн таки останется у вас на пару дней, дабы убедиться в этом. Можете не беспокоится.
— Тогда вы с Ичиро едете обратно в резиденцию?
— А что мне, с тобой тут штаны протирать? — поднявшись, я потянула малого за рукав и мы направились к выходу, — Что делать с китайцем сам решай.
— Хорошей вам поездки!
— Благодарю за помощь, Йуруши-сан, — хозяин почтительно склонился.
— Ещё одно! — выкрикнул Карп, — Давай хотя бы вид сделаем?
— Ха-ха! Хотя бы при нём, — поддержала я.
— Вы о чём, мама?
— О своём, — улыбнулась.
Покинув харчевню, мы пошли к стойлам, подсадив Ичиро на лошадь, я неуверенно спросила:
— Ты ещё не передумал… Поиграть в мяч?
Сын, покраснев, кивнул.