Ночью Митч прокрался мимо спальни Дорис к двери Вирджинии. Было около трех часов, а он еще не сомкнул глаз. На цыпочках он вошел в комнату и осторожно закрыл дверь. Вирджиния спала, разметавшись на кровати, а ее густые бронзовые волосы рассыпались по подушке. От догоравшей на тумбочке свечи на стенах играли таинственные блики. Наверно, она ждала его, подумал Митч, снял брюки и забрался под одеяло, сразу ощутив жар ее тела. Она глубоко вздохнула во сне и повернулась к нему, положив руки ему на грудь.
Вирджиния была настолько прекрасна во сне, что Митчу не хотелось ее будить, но он уже не мог бороться с желанием, бушевавшим в нем все последние недели. Он склонился над ней и поцеловал. Еще не открыв глаза, она улыбнулась.
— Не мог потерпеть еще одну ночь?
— Ты не против?.. Если я не буду с тобой, то завтра у тебя окажется злой, шатающийся от бессонной ночи жених.
— А если я разрешу тебе провести здесь эту ночь, буду ли я с тобой все последующие? — спросила она, прижимаясь к нему всем телом и тяжело дыша.
— Ты будешь со мной всякий раз, когда захочешь, — хрипло ответил Митч. — Достаточно поманить меня твоим маленьким пальчиком.
Вирджиния высунула из-под одеяла изящную руку и поманила жениха пальцем. Он нежно опрокинул ее на спину.
— Ты своенравная женщина, Джинни, — выдохнул он ей на ушко, щекоча ее шею усами.
От поцелуев по телу Вирджинии пробегала дрожь. Они оба были готовы любить друг друга с той же страстью, что и три месяца назад. И Митч надеялся, что завтра эта прекраснейшая из женщин будет принадлежать ему по закону, в глазах Бога и людей.
Вирджиния прервала их поцелуй и хихикнула:
— Может, нам лучше пойти в сарай?
— Что за странное желание? — недовольно возразил Митч. — Должен же я хотя бы раз сделать это с вами в кровати, мисс Холден. Никуда мы не пойдем.
— Но как же тетя Дорис? Она спит в соседней комнате, — предостерегла Вирджиния.
— Пусть твоя тетя идет к чертовой матери…
— А что, если она услышит и придет, когда мы… мы будем…
— Соединяться? — Он усмехнулся, увидев ее румянец. — Не волнуйся, дорогая. — Митч нежно поцеловал ее. — Я надежно запер дверь, а ее метла не так тонка, чтобы сюда проникнуть.
Вирджиния все еще крутилась перед зеркалом. Подол ее свадебного платья мягко шуршал по полу. Кэтлин просунула голову в полуоткрытую дверь.
— Ты все еще не готова, Джинни?
— Сейчас, сейчас, — нервно ответила Вирджиния. — Еще минуту, Кэтлин, пожалуйста. — Она не могла припомнить, когда еще так нервничала. Нет, вспомнила: всего три недели назад, когда она не знала, останется ли Митч с нею.
— В церкви начинают беспокоиться, — рассмеялась Кэтлин. — И если ты не поспешишь, Митч начнет ломиться в твою дверь, решив, что ты бросила его у алтаря. Ну, пойдем. Тебя ждет сюрприз.
— Сюрприз? — удивилась Вирджиния и, глубоко вздохнув, последовала за Кэтлин. Но, не успев сделать и пары шагов, она застыла, не веря глазам. В гостиной ее ждал отец, разодетый в строгий серый костюм.
— Только не плачь, Джинни, — предупредила ее Кэтлин, — а то лицо распухнет.
— О папа! — прошептала Вирджиния, упав в отеческие объятия. — Как ты здесь оказался?
— Стоун оплатил каждую милю моего пути. Он сказал, что не женится, если невесту не поведет к алтарю ее отец. Между прочим, — добавил Рей, и глаза его заискрились от гордости за свою дочь, — ты прекрасно выглядишь!
— Папа, ты тоже замечательно выглядишь, — искренне восхитилась Вирджиния.
Рей Холден взял ее под руку и повел к дверям.
— Я ведь совсем недавно говорил, как горжусь тобой, доченька. Митч Стоун счастливец, и, уверяю тебя, он понимает это.
Вирджиния ощутила такую радость, что ей захотелось кричать. Их с отцом ожидал сверкающий экипаж, предоставленный Брюсом Келли. В нем они направились к маленькой церкви в предместье города.
У церкви ожидали тетя Дорис, Харриет Стоун и мать Митча. Как ни странно, Фейт Стоун легко согласилась на эту свадьбу. Сейчас она взяла Вирджинию за руку и тихо сказала:
— Я еще никогда не видела своего сына таким счастливым, Джинни. Вы единственная, кто научил его радоваться жизни. Желаю вам обоим счастья и удачи.
— Спасибо, миссис Стоун, — поблагодарила Вирджиния будущую свекровь, чувствуя, что слезы радости выступают на глазах.
— Не пора ли начинать? — вмешалась старая Харриет. — Уже время завтракать, и я проголодалась.
— Подождите! — послышался отчаянный женский голос у входа в церковь. Это была Жаклин. — Хоть я и не приглашена на эту свадьбу, но непременно должна на ней быть!
Ее появление привело всех в замешательство.
— Жаклин, честное слово! — возмутилась Фейт Стоун. — Тебе надо забыть о своей потере и начать новую жизнь!
— А я и начала ее, — победно улыбнувшись, сообщила Жаклин и указала на стоявшего в дверях Брюса Келли.
— Она настояла, что мы можем прийти сюда, — пробормотал багровый от смущения Брюс. — Но мы надеялись, что нас никто не заметит…
— Уверена, что мой избранник никогда не отвергнет меня, — сияя, заявила Жаклин. — Желаю тебе счастья, Митч!
Такой благоприятный исход добавил всем хорошего настроения.
Двери распахнулись, и перед Вирджинией открылся широкий проход, ведущий к алтарю. Отец опустил вуаль на ее лицо и спросил:
— Готова ли ты стать миссис Стоун, дочка?
Она нервно кивнула, и отец повел ее по проходу. Митч ожидал их у алтаря. На нем был строгий черный костюм в серую полоску и даже галстук. Таким Вирджиния его еще не видела. Отец невесты вручил ее руку жениху.
— Теперь она твоя, Стоун. Бери ее и хорошенько заботься о ней, а не то я сам разберусь с тобой… — с шутливой угрозой обратился к Митчу старый Холден.
Брачная церемония началась, но Вирджиния не могла сосредоточиться. Всеми ее мыслями владел только Митч. Их сердца наконец соединились, как те, что были изображены на брошке, подаренной ей Митчем.
— Я буду вечно любить тебя, — услышала она голос Митча и тоже произнесла слова любви.
— Я согласна быть твоей женой, Митчелл Стоун, — твердо проговорила она и почувствовала, как Митч надевает ей на палец обручальное кольцо.
Митч отвел от ее лица вуаль, словно убирая последнюю преграду. Его жаркие губы коснулись ее уст, и церковь наполнилась радостными рукоплесканиями.