Глава 2. Побег в Лас-Вегас

Старые чувства и старые угли

Могут вспыхнуть в любой момент.

(Предупреждение сьера Брюскамбиля, 1615)

Первой забила тревогу Старшая Дочь. Отвезя младшего сына в школу, она даже заехала вас предупредить.

— Лилибель исчезла! — объявила она драматическим шепотом.

Лилибель — это ваша свекровь, мать Мужчины. Ей 75 лет. Она выглядит на 65. Элегантная, надушенная, с подтянутыми (вы всегда боялись спросить, сколько раз) морщинами. Посвящающая большую часть дня уходу за своей внешностью («И я покрою лицо твое увлажняющей гипермощной эмульсией, от которой кожа становится шелковистой…И я покрою руки твои целебным молочком против морщин….И я умащу шею твою оживляющими нанокапсулами (что это?!), для защиты от ударов неумолимого времени….» ну и так далее.). Бегущая к маникюрше, к педикюрше, к парикмахеру, на распродажи, в магазины, торгующие от фабрик и т. д.

Короче, пожилая Барби.

Увы! Она вас не ценит! Она упрекает вас в недостатке кокетства. И в том, что вы однажды забыли в морозильнике замороженные японские брикеты восстанавливающего гиперактивного керамидированного (что это?!) крема, который она подарила вам с хитрой улыбкой:

— Этот на десять лет омолодит тебе кожу, а то она уже начинает увядать.

Сделав над собой героическое усилие, вы ее не удавили.

Когда вы вышли замуж, и у вас родились дети, а потом и внуки, она отказалась называться “Мама”, “Бабушка”, “Бабуля”, “Баба Лили”, “Прабабушка” и т. д. Либо «Лилибель», либо никаких подарков на Рождество.

Когда ее в семьдесят лет настиг ревматизм, между Мужчиной и вами разразилась драма. Он предложил, чтобы его мать переехала жить к вам. Вы воспротивились этому с последней энергией утопающего.

— Твоя дорогая мамочка — зануда. Она станет будет отвлекать меня посреди работы, чтобы срочно показать мне не оставляющий пятен гель для чувствительной кожи, будет преследовать меня по всей квартире с японским шампунем несказанно увеличивающим пышность прямых волос, начнет тащить меня к своему парикмахеру, чтобы он покрасил меня в модный розовый цвет с фиолетовыми разводами… Нет и нет!

— Но что же нам с ней делать?

— Снять ей две комнаты в миленькой резиденции для пожилых, где у нее будет ее привычная мебель, ресторан внизу и медсестра под боком на всякий случай.

Лилибель, которая, будучи вдовой, дико скучала у себя дома, пришла в восторг от этого предложения. Она устроилась невдалеке от вас, в “Диких Люпинах”, с парком и бридж-клубом (еще одна ее страсть), и продолжила маниакальную деятельность, направленную на борьбу с неумолимым временем.

— Откуда ты знаешь, что она исчезла? — спрашиваете вы у Старшей Дочери.

— Я зашла пригласить ее на показ мод. Ты же знаешь, она их обожает. Директор резиденции со странным видом сказал мне, что она уехала в путешествие на несколько дней.

Злой язычок, вы не можете удержаться от предположения:

— Наверное, Скажи скорее, что она легла в клинику для энной по счету подтяжки.

— Ты права, беспокоиться незачем.

Вечером, вы считаете своим долгом предупредить Мужчину.

— Мне кажется, твоя сумасшедшая матушка снова пошла себя кромсать.

— Любопытно, — замечает он, зевая, — обычно, она предупреждает меня по-секрету и переделывает завещание.

— Директор резиденции думает, что она уехала в путешествие.

— В путешествие!!! И куда это?

— Если верить горничной, которая обязана подслушивать под дверью, она отправилась в Америку!

— В Америку!!! Они с ума сошли в этих “Диких Люпинах”!!! Почему не на луну и не на станцию “МИР”?

— Кто их знает, старушек? Моя бабушка до ста лет одна ездила на поезде до ста лет, никого не предупреждая, со всеми фамильными драгоценностями вшитыми в подкладку платья… Видел бы ты физиономии моих теток, при мысли, что ее могли украсть вместе с семейными брильянтами!

— И что с ними стало, с этими брильянтами?

— Моя тетя Жанна наложила на них лапу, заявив, что где-то между Авиньоном и Лионом у платья отпоролась подкладка. С той поры одна половина семьи не разговаривает с другой.

Мужчина качает головой.

— Как только появляется наследство в три франка и шесть су, разражается смертельная война. Всегда.

— Не в случае с твоей матерью. Во-первых, ты ее единственный ребенок, а во-вторых, она расходует все свои деньги на уход за внешностью. Ты не получишь свои три франка и шесть су.

— Тем лучше, — говорит ваш муж. — Не о чем будет спорить с налоговым управлением.

“Людям свойственно ошибаться” (Цицерон)

Посреди ночи, когда вы мирно спите (ваш муж вернулся в свою комнату, Милая Крошка снова устроилась у себя в квартире, кажется с новым ухажером по имени Жиль), шелковистый шарик тыкается вам в шею. Мельхиор.

— Идет факс, — шепчет он вам в ухо.

Вы включаете свет. 3 часа ночи. Какой болван посылает факсы в 3 часа ночи?

Исключено! Но Котик настаивает.

— Мне никогда не верят в этом доме!

Вы идете к себе в кабинет. Действительно, урчит факс.


ДОРОГИЕ МОИ, Я ВЫШЛА ЗАМУЖ СЕГОДНЯ В 16:45 В ЛАС-ВЕГАСЕ, США. ЗА КОНТР-АДМИРАЛА ЖЮЛЯ ДЕ БРЮЛИ. МЫ ВОСХИТИТЕЛЬНО СЧАСТЛИВЫ. ВЕРНЕМСЯ ПОСЛЕЗАВТРА. ЦЕЛУЕМ ВАС. ЛИЛИБЕЛЬ.


Вы бросаетесь в комнату Мужчины и выключаете канал «Культура». Он моментально просыпается:

— А? Что? Что происходит?

— Я пришла сообщить тебе невероятную новость. Твоя мать снова вышла замуж сегодня в Лас-Вегасе.

— Моя мать ЧТО?

— Твоя мать снова вышла замуж сегодня в Лас-Вегасе.

Ваш муж каменеет с круглыми глазами, открытым ртом, волосами, как колючки у ежика. Он похож на гнома Простака. Вы его таким обожаете.

— Она потеряла голову! Ее надо было поместить под опеку.

— По какому праву? Он может быть очень мил, этот ее старый адмирал. Не жалуйся, она могла бы удрать с жиголо. Слушай-ка, когда я стану вдовой, я выйду замуж за Оливье де Керсозона.

Мужчина поднимает глаза к небу. Потом вспоминает о своей сумасшедшей мамаше.

— Но почему в Лас-Вегасе? Она вышла замуж за америкоса?

— Проснись. Жюль де Брюли это вроде бы французское имя. В любом случае, потрясающе шикарно.

Ваш муж корчит рожу. Ну и сноб!


Директор резиденции “Дикие Люпины” — которого вы заставляете явиться в его кабинет в пижаме в 8 часов утра на следующий день, знает, о ком идет речь.

— …один из наших жильцов. Очаровательный старик. 80 лет. Разведенный. (Смотри-ка! Вы думали, что в Королевском Флоте не разводили.). Он много играл в бридж с вашей матерью. У нас очень посещаемый клуб.

— Вы замечали… хм… что-то между моей матерью и … этим контр-адмиралом? — спрашивает Мужчина, который еще не совсем пришел в себя от материнского замужества.

— То есть… хм… хм… одна из наших горничных сообщала, что он иногда проводил ночь у нее…

— Как?! В их возрасте…! Это же неприлично! — орет ваш муж, превратившийся в Его Преподобие Стыдливость.

— Что, человек не может заниматься любовью, только потому, что он стар?! — восклицаете вы возмущенно. — Я, напротив, нахожу, что контр-адмирала Жюля надо наградить шарфом Командора Почетного Легиона Влюбленных!

— Вы могли бы меня предупредить! — пеняет ваш муж директору “Диких Люпинов”.

Последний делает вид, что шокирован.

— Нет, месье! Наши жильцы, конечно, в возрасте, но они не впали в детство. Их личная жизнь нас не касается. Если им хочется совершить побег, это их дело.

— Побег! Вот именно! — восклицает Мужчина. — Они замыслили побег, как пятнадцатилетние дети. Что за времена! Уже и родителям доверять нельзя!

На столе директора звонит телефон. Он поднимает трубку и слушает вопли, вырывающиеся из аппарата.

— Да, я в курсе, — отвечает он натянуто. — Его дети как раз в моем кабинете; я вам их передаю.

Он шепчет:

— Это сыновья контр-адмирала де Брюли. Они тоже не очень довольны.

Мужчина берет трубку.

— Нет. Мы ничего не знали, — говорит он сухо. — Мы так же удивлены, как и вы. И так же шокированы… Хорошо, увидимся сейчас же, раз уж вы так хотите…. (Саркастически) Вот именно: семейный совет, у вас, через десять минут!

— Совершенно несимпатичные люди, — добавляет он вместо комментария, положив трубку.

Директор скорбно кивает.


Встреча с двумя сыновьями и дочкой Галантного Кавалера Лилибель проходит в ледяной атмосфере. Они не предлагают вам не только чашки кофе но и простого стакана воды. Они вне себя от бешенства. Несмотря на уверения вашего супруга, они ощутимо подозревают вас в том, что вы устроили этот брак и помогли Лилибель соблазнить их старого папочку-моряка. Причина быстро становится очевидной.

— Вы заметили, что они поженились в Лас-Вегасе? — ядовито шипит старший сын (толстое пузо, безвкусный галстук. Вы про себя зовете его “Жиртрест”).

— Конечно, — вежливо отвечаете вы. — Это, я думаю, одно из немногих мест в мире, где можно пожениться за десять минут. Кажется, это так же забавно, как визит в Диснейленд, так мне рассказывала одна подруга. Роспись в мерии за пять минут. Священники всех конфессий и очаровательные маленькие часовенки. Свидетели, предоставляемые церковью. Музыка. Фотограф. Букет цветов. Футболка (в зависимости от пакета услуг). Брачный номер в отеле с кроватью в форме сердца, цветами и зеркалом на потолке.

Младший сын (Ни волосинки на черепушке. Легкое косоглазие. Его вы называете “Лысый ужас“) испепеляет вас левым глазом.

— От вашего внимания, возможно, ускользнуло, что Лас-Вегас находится в США?

— Это грех?

— Это значит, что бракосочетание состоялось по американским законам.

— Ну и?

— Женщина в случае развода или вдовства имеет право на половину состояния своего мужа.

Fiat lux. Вот оно!

Два сыночка и дочурка нетерпеливо ждали возможности разделить денежки папаши контр-адмирала. Лилибель только что оттяпала у них половину. Сурово. Очень сурово.

— А у вашего отца что, большое состояние? — с иронией спрашивает ваш супруг.

— Достаточное! — скрипит “Жиртрест”. — Но мы опротестуем этот брак. Очевидно, что наш бедный папочка не совсем соображал, что делал, когда дал себя окрутить вашей бесстыдной мамаше!

Мужчина поднимается, сгребает “Жиртреста” за его безвкусный галстук и слегка придушивает.

— Повторите это еще раз, и я превращу вас в фарш для сосисок! — орет он. — У моей матери, возможно, есть недостатки, но она не шлюха!

— Да что вы говорите! — визгливо усмехается дочурка.

Вы оборачиваетесь (дочурку адмирала вы прозвали “Поджатой задницей”).

— Ты, мерзавка, одно нелицеприятное слово о моей свекрови — и я сорву твои жемчуга, втопчу их в пол и заставлю тебя их сожрать!..

“Поджатая задница” испуганно подносит руку к горлу, защищая свою драгоценность.

— Но они настоящие! — в ужасе восклицает она.

— Уж я надеюсь. Иначе, в чем было бы удовольствие?

Вы и Мужчина покидаете дом под огнем ненавидящих взглядов.

Снаружи вы разражаетесь смехом.

— Чертова Лилибель! — с некоторой гордостью восклицает ваш супруг. — До самой смерти она будет давать нам оторваться.


Старшая Дочь и Милая Крошка услышав о новом замужестве их клевой “бабушки”, визжат от восторга.

— Она гениальна! — воскликнула Ализа.

Потом она забеспокоилась:

— Они не слишком старые, чтобы заниматься любовью?

— Это их проблемы, — ответила Старшая Дочь. У нее это действительно любимая фраза.

— В любом случае, — говорите вы, — мы приготовим им шикарную встречу.


В течение двух дней вы с вашей младшенькой сооружаете гирлянды цветов из белой гофрированной бумаги. Юный Жиль, новый официальный возлюбленный вашей Милой Крошки, развешивает их по комнатам. Вы покрываете стол в столовой большой вышитой скатертью белого органди, которую милая Старшая Дочь привезла из Гонг-Конга. Вы попросили консьержку помочь вам начистить серебро и расставить повсюду море белых и розовых цветов. Мадам Расту полна энтузиазма.

— Это красивее, чем на свадьбе Ким Бессинджер! — восклицает она, молитвенно складывая руки. Ваша милая консьержка — большая читательница “Вуаси” [2], что возводит ее на недоступный вам уровень культуры: уж она-то не спутает, как вы, Шарон Стоун, Синди Кроуфорд и Ким Бессинджер!

Мадам Расту так восхищается цветами и одаряет вас столькими комплиментами, что вы приглашаете ее на праздник.

В день возвращения ваших престарелых Ромео и Джульетты, Старшая Дочь приезжает со всем своим стадом: Месье Зятем № 2 и тремя детьми (Маттиас 17 лет и Эмили 13 лет от Месье Зятя № 1, и семилетний Августин, по прозвищу Атилла — от Месье Зятя № 2). Конечно, вся эта толпа создает некоторый хаос, и вы порой не помните, кто чей ребенок. Но это то, что называется современной семьей “в наборе”, и вы любите их всем сердцем.


Помогая вам расставлять по кругу пепельницы (в детстве вы, кажется, читали в “Тинтине”* (детские коммиксы), что моряки курят трубки, и кричат “Тысяча миллионов миллиардов чертей!”), Милая Крошка ведет с вами доверительную беседу.

Приснопамятный Тома, придя забрать свои вещи, стучал в дверь Ализы до 2 часов ночи. Начав с нежного “ципленочек мой”, и окончив бешенными оскорблениями: “Склочница. Потаскуха. Шлюха булонская!”. Все это сопровождалось ударами ног во всех направлениях. Ваша милая младшенькая включила рок на полную громкость и, для большей надежности, воткнула в уши ватные тампоны. Устав, отставленный возлюбленный наконец подобрал свой мусорный мешок и исчез в ночи.

На следующий день Жиль вьехал окончательно (ну, во всяком случае, пока).

— Чем он занимается? — спрашиваете вы.

— Адвокат. Безработный, — вздыхает она.

Приятели Милой Крошки в основном, увы, безработные.

— Это все равно может быть полезно, — вежливо говорите вы.

(Вы еще не знаете, насколько!)


Старшая Дочь трудится на кухне. В противоположность вам, неспособной просто пожарить курицу, Жюстина — мастер. Она готовит восхитительное говяжье филе в сухарях с шампиньонами — свое коронное блюдо. Ресторатор привозит лангустов в майонезе и торт с надписью кремом шантильи:

ДА ЗДРАВСТВУЮТ НОВОБРАЧНЫЕ!

ДА ЗДРАВСТВУЮТ ЛИЛИБЕЛЬ И ЖЮЛЬ!

Месье Зять № 2 накрывает на стол, малыш Атилла ему помогает. Вы слегка беспокоитесь за свой чудный лиможский фарфор, но он остается цел.

Когда приезжает такси с молодыми, праздник готов.

Эмили, выставленная на балкон в качестве дозорного, кричит:

— Вот они! У Лилибель отпадное голубое платье, а у нашего нового дедушки полно медалей на груди!

Вы широко открываете входную дверь. Когда пожилые влюбленные выходят из лифта, ваша маленькая семья строится в ряд и кричит:

“Да здравствуют новобрачные!” кидая горстями рис и конфетти. Консьержка не отстает от остальных в этой маленькой игре и деликатно не замечает, что завтра у нее будет чертовски много работы с пылесосом.

Контр-адмирал отдает честь. У него великолепные белые усы, усеянные рисом и конфетти.

Вы делаете Лилибель комплимент о ее замечательном платье из лазурного фая с воланами.

— Сен-Лоран! Подарок моего Жюля, — шепчет она.

Дети контр-адмирала де Брюли напрасно переживают из-за своего наследства. Лилибель разорит их отца задолго до того, как он отправится к Святому Жюлю (кстати, покровителю мусорщиков).

Трапеза проходит самым веселым образом. Шампанское великолепно, у новоиспеченного мужа Лилибель от него пунцовые щеки. Маттиас мечтает поступить в морской флот. Эмили от восхищения намочила штанишки. Атилла карабкается на колени Дедушки Жюля и спрашивает:

— Тебе сколько лет? Мне — 7.

— Сегодня мне — тоже! — улыбается гордый представитель Королевского Флота, целуя руку Лилибель. — И спасибо всем вам. Так здорово иметь любящую семью!

— Его дети ждали в резиденции. Кажется, они были отвратительны! — объявляет Лилибель.

— Это маленькие сволочные жлобы, — заявляет громким голосом контр-адмирал. — Я пригрозил заковать их в кандалы и бросить в пучину нищеты.

— Как капитан Черная Борода! — восхищенно восклицает Атилла.

Именно в этот момент из лифта (вы забыли закрыть дверь квартиры!) внезапно появляются “Жиртрест” и “Лысый ужас”. (Дочурка “Поджатая Задница” не участвует в десанте.)

— Я был уверен, что найду тебя здесь! — ехидно кричит “Жиртрест”. — Пошли, папа! Мы увозим тебя!

— Куда это? — растерянно спрашивает Дедушка Жюль.

— В великолепную клинику, с прекрасными комнатами, садом, полным цветов, и хорошими врачами. Там тебя вылечат.

— Аааааах!.. Они закроют его в психушке! — орет Лилибель.

И теряет сознание.

Мужчина бросается к ней.

— У вас есть предписание врача-психиатра, или мандат префекта полиции? — спрашивает юный Жиль, подпрыгивая, как петушок. — Иначе это похищение с лишением свободы, и вы рискуете пятью годами тюрьмы.

— Пошел прочь, сопляк! — орет “Лысый Ужас”. — И вообще, кто это?

— Наш адвокат, помощник председателя коллегии адвокатов, — объявляете вы не краснея.

Консьержка, которая как раз помогала новобрачным резать торт, встает перед Дедушкой Жюлем и машет своим огромным ножом для разрезания жаркого в направлении похитителей.

— Оставьте несчастного человека в покое!

В красивом платье цвета морской волны (ваш подарок ей на Рождество), с черной бархатной лентой в шиньоне, с серьгами из стразов, Мадам Расту выглядит шикарно. “Жиртрест” принимает ее за невесту и дает ей по физиономии.

— Заткнись, шлюха!

— Черт побери! Застрелить негодяя! — гремит фиолетовый от гнева контр-адмирал.

Мадам Расту тоже не в восторге от пощечины.

Широким круговым взмахом своего огромного ножа для разрезания жаркого она отхватывает “Жиртресту” кончик носа. Пссссст!.. Брызжет кровь.

Раненый начинает орать, как резаный поросенок, во все стороны вращая глазами.

— На помощь! Меня убивают! Эта женщина — убийца!

— Зови пожарных! — орет вам Мужчина. Ему только что удалось привести в чувство свою мать. Она поднимается.

— Папа! Ты же видишь, что женился на сумасшедшей! — трубит “Лысый Ужас”, жутко кося.

— Идиот несчастный! — орет Лилибель “Жиртресту”,

— Это я невеста! Вы ударили консьержку! Мадам Расту, дайте мне нож. Я ему уши отрежу, этому толстому негодяю!

Ее удерживают.

Вы хватаете красивую вышитую столовую салфетку и вытираете отовсюду брызги крови.

— Не нужно звать пожарных, — замечаете вы своему мужу, — У этих господ внизу собственная скорая помощь. Она отвезет их в их прелестную клинику.

Крысы бегут.

— Мадам Расту, — объявляет контр-адмирал с чувством, — я немедленно награждаю вас медалью «За Отвагу»!

Он срывает свой военный крест и прикалывает его на обильную грудь вашей дорогой консьержки, розовой от избытка чувств.

— Думаю, пора отвезти молодых в “Дикие Люпины”, - шепчете вы Мужчине. — Наш матросик совсем назюзюкался.

Ваш супруг продевает свою руку в руку матери.

— Мама, я желаю тебе много счастья.

Лилибель нежным жестом, которого от нее невозможно было ожидать, гладит сына по щеке.

— Спасибо, воробышек мой. Но я никогда не забуду твоего отца. Он сделал меня очень счастливой.

— Я уверен, что у тебя будет еще много лет счастливой, и… мирной жизни.

“Реки впадают в море, а люди — в заблуждение” (Приписывается Вольтеру)


Загрузка...