Глава 9. Свадьба Жюстины

Люди от рождения равны и свободны.

Но потом некоторые вступают в брак…

Марсель Жуандо.

Второй брак, это триумф надежды над опытом.

Сэмюэль Джонсон


Месье Зять № 2 мало говорил во время воскресных завтраков. «Да…», «Нет…», «Конечно…», «Прекрасно…», «Спасибо…».

Хуже того, молчала Старшая Дочь. Ваша старшенькая хранила упорное молчание касательно отношений со своим спутником жизни и отцом Атиллы. Вас это слегка раздражало, поскольку, как уже говорилось, вы привыкли во времена совместной жизни Жюстины с Месье Зятем № 1 быть в курсе всех подробностей их гомерических дискуссий, их бурных примирений, короче всех деталей беспокойной супружеской жизни. Вас это сильно развлекало.

А тут — гробовое молчание. Вы пришли к заключению, что Жюстина и Бенуа в любви практикуют дзен-буддизм (буддизм вообще сейчас безумно моден). К вам пробилась лишь одна деталь их отношений: Месье Зять № 2 мечтает жениться на Старшей Дочери, а она, храня дурные воспоминания о браке с Месье Зятем № 1, и слышать ничего не хочет.

Как же вы удивились, когда голос спутника жизни матери ваших внуков (вы следите за моей мыслью?) неожиданно поднялся над жарким.

— А что, если нам с Жюстиной пожениться?

Вся семья обратила на него круглые от удивления глаза.

Жюстина чуть не подавилась картофельным пюре.

И тогда Месье Зять № 2 выложил свой главный козырь:

— Мы бы устроили большой праздник! Небывалый праздник!..

При слове «праздник», дети закричали:

— Да, Да! Прааааздник! Большооооой праздник! Гениально! Мы будем веселиться, как сумасшедшие!

Они встали и побежали обнимать свою мать.

— Мама! Скажа «да»! … Большая свадьба!..С красивыми платьями…с цветами повсюду…кучей вкусностей…с рок-музыкой…

— Нет. Никакого рока. С классикой, — сказал Мужчина твердо.

И добавил с обворожительной улыбкой, покоряющей сердца его писателей:

— Я бы не прочь…

Жюстина бросила на вас потерянный взгляд.

— Я не знаю…

— Выйдешь замуж — узнаешь. — пошутил ее отец.

— Знаешь, дорогая, — проговорили вы торжественным тоном, к которому с возрастом (увы!) испытываете все большую тягу, — совместную жизнь скрепляет не штамп, поставленный в мэрии, а дети. А потом, если Бенуа этого так хочет …

— Хорошо, мы поженимся! — весело воскликнула Старшая Дочь. — Но с одним условием: я ничем не буду заниматься. У меня нет времени!

Вы тут же поняли: вся работа упадет на вас.


Первый спор разразился по поводу места проведения церемонии. Отец Невесты (Мужчина) предлагал Микулет. Мать Жениха (будущая свекровь Жюстины) настойчиво предлагала свой дом в Крез. (Еще в воскресенье днем предупрежденная сыном о будущем большом событии она в понедельник утром приехала в Париж с пятью чемоданами и твердым намерением во все совать свой нос и наступать вам на пятки.)

— Нет. Я не выйду замуж в деревне, — заявила Жюстина через неделю. — Это будет большой праздник со всеми друзьями и подругами. Они ни за что не поедут в Богом забытый угол в Крез или в Лот!

Будущая Свекровь поджала губы. Но она уже восемь лет знала о бунтарском характере вашей наследницы.

Итак, свадьба в Париже, одобренная единогласно, минус один голос (интересно, чей?). Но ни ваша квартира, ни квартира Старшей Дочери не сможет вместить всех ожидающихся гостей (триста человек). Вы спрашиваете совета у Дамской Лиги. Ответ: церемония проводится в субботу утром в мэрии, в узком кругу. Потом — блестящий праздник в замке, снятом на остаток дня в окрестностях Парижа. Никакой религиозной церемонии: Жюстина разведена. Будущая Свекровь при этом напоминании снова поджимает губы. Дети ворчат: они так рассчитывали войти в церковь во главе свиты невесты! Чтобы успокоить их, вы обещаете Эмили платье а ля Скарлетт О’Хара, а Атилле костюм пажа, о котором он мечтает (после того как сорок два раза посмотрел в театре и кино вашего любимого «Сирано Де Бержерака»).

Вы начинаете осматривать замки вокруг Парижа. Слишком велик. Слишком мал. Не слишком чистые туалеты (в этом вопросе вы безжалостны). В десятом вас очень мило принимает княгиня П., и вам нравится ее историческое жилище. Она уверяет, что у нее большой опыт в организации такого рода приемов, благодаря которым она содержит это здание и свою семью. Она предлагает вам:

— В час пополудни (после мэрии), деревенский буфет в парке. Разве что вы предпочитаете «Сельский Розовый Буфет»: розовый лосось, торт из розовых персиков, клубничный шербет, розовое шампанское.

— В шесть вечера: коктейль под музыку.

— В девять вечера: ужин в большом салоне в стиле Людовика пятнадцатого, после чего бал для молодых и менее молодых.

— В полночь, если вы захотите (и оплатите…) фейерверк с петардами, золотым дождем, падучими звездами и т. д.

Вечером вы советуетесь с Мужчиной. Ему все равно. «Это дорого» — вздыхаете вы. «Ба» — отвечает он, потягиваясь, — «изредка надо делать глупости, иначе жизнь будет скучной…» «Ну так что, я все это начинаю?» «Что бы ты не сделала, все будет чудесно. Как всегда.» (Вы неосторожно не заставили его подписаться под этой исторической фразой).


В следующее воскресенье Жюстина (верная своему обещанию, она ни во что не вмешивается, но с живейшим интересом следит за вашими действиями) спрашивает:

— Для танцев ты берешь оркестр или систему с диджеем?

— С чем?

— Да с диск-жокеем же! — восклицает возмущенная вашим невежеством Ализа.

Вы понятия не имеете.

— Я предпочитаю оркестр, — провозглашает Мужчина.

— Я тоже, — одобряет Месье Зять № 2 (он так счастлив, что соглашается с чем угодно).

— Ди Джи отпаднее! — рубит Милая Крошка.

— Пожалуй, — снова одобряет Месье Зять № 2.

— Кто выходит замуж? — кричит Жюстина. — Я! Значит мне и решать.

— Хорошо, — говорите вы с ангельским терпением, которое восхищает вас саму, — что предпочитаешь ты?

— Не знаю!

Тут вы чувствуете, что сейчас ваше терпение улетучится и ваш ангел хранитель вместе с ним, а на его месте появится угольно-черный дьявол. К счастью, раздается неожиданно робкий голос Лилибель:

— А можно я приглашу своих старых подруг? Ну, тех, что еще не умерли?

— А я — некоторых своих бывших офицеров? — спрашивает Дедушка Жюль.

— Ну конечно! — весело отвечаете вы. — Кстати, я решила не просто отпраздновать свадьбу, а устроить «большую стирку».

— ЧЕГО? — кричит ваше стадо.

— «Стирку». «Большую стирку». Меня этому научила княгиня П. В высшем свете, оказывается, устроить «большую стирку», значит устроить прием, куда приглашают всех, кому задолжали приглашение. Или тех, к кому хочешь быть приглашенным. Так что приглашайте! Приглашайте! Могу поклясться, что не устрою больше ни одной «стирки» за всю мою жизнь.

Какая неосторожность! Все члены вашей семейки принялись с энтузиазмом «стирать». В мгновение ока вы оказались во главе тысячи человек гостей: 200 ближайших подруг Старшей Дочери («Милая, у тебя действительно 200 «ближайших» подруг?»); все зубные врачи Парижа — друзья Месье Зятя № 2; вся Академия Изящных искусств (Милая Крошка очень на них настаивала); все приятели Мужчины со времен службы в армии плюс все его авторы; Ассоциация прихожанок церкви Сан-Бландин во главе с Лилибель, а так же все члены ее бридж-клуба; половина офицеров с «Жанны д’Арк»; ваши приятельницы (А! Все-таки да!..), и родственники (о которых вы чуть было не позабыли.)

Когда вы звоните княгине П, чтобы сообщить ей приятные новости, она грустно объявляет, что вынуждена отказать вам и вашей тысяче гостей. Древняя канализация ее исторического жилища прорвалась, и на ремонт потребуется минимум три месяца. Вы в ужасе. И речи нет о том, чтобы устраивать праздник в затопленных гостиных, посреди толпы деловитых рабочих и «плюхания». Разве что устроить свадьбу в купальниках. Что не понравится ни одной женщине, перевалившей за сороковой размер, то есть большинству. Видя ваше потрясение, княгиня П. сообщает вам, что у нее есть кузина, баронесса С, которая тоже организует прелестные приемы, (чтобы накопить денег на чистку старых конюшен, где она рассчитывает устроить чайный домик), и что вы можете с полным доверием обратиться к баронессе от ее лица.

Жилище баронессы С — тоже историческое и великолепное — представляет собой два крыла, обрамляющие здание времен Людовика XVI. В одном крыле, правда, будет еще одна свадьба, но «парк такой большой, что вы совершенно не будете мешать друг другу», — клянется ваша высокородная хозяйка.

Вы немедленно соглашаетесь (несмотря на цену). Вы начинаете нервничать: свадьба назначена через месяц.


Случается небольшая трагедия. Дети подавлены известием, что их мать не наденет классического свадебного платья из белого сатина со шлейфом, а на голову — огромной вуали из белого тюля с короной из флер-д’оранжа (тоже белого). Они яростно протестуют.

— Мне 37 лет и у меня трое детей! — отвечает Старшая Дочь с негодованием. — Я не стану разгуливать в костюме юной девственницы. Я выбрала у себя в магазине костюм из красного шелка с длинной юбкой с разрезом до бедра.

— Обворожительно! — восклицает Месье Зять № 2 (он все еще на седьмом небе).

— Но вы все-же наденете голубую подвязку? — спрашивает Будущая Свекровь дрожащим от волнения голосом. — У нас в семье это традиция, она приносит счастье.

Вы наступаете Жюстине на ногу в тот момент, когда она уже открыла рот, чтобы сказать что-то типа: «И не рассчитывай, старая карга!».

— Конечно, Мадам. А чтобы поприветствовать появление молодых, два оркестра сыграют «Марш Мендельсона», — радостно объявляете вы.

— Это старомодно! — стонет Старшая Дочь.

— Мне наплевать, что это старомодно! — взрываетесь вы. — Я обожаю «Марш Мендельсона», я от него плачу. Если ты против моего «Марша Мендельсона», я немедленно прекращаю организацию твоей свадьбы.

Жюстина бледнеет.

— Хорошо!..Пусть будет «Марш Мендельсона»! Но я хочу, чтобы мы ехали в черном Роллс-ройсе с цветами и белыми лентами!

— Он уже заказан.

— …и могу я попросить свою мать (то есть вас) не надевать своих вечных жутких старых штанов, а свою сестру (то есть Милую Крошку) воздержаться от своих любимых диких цыганских юбок с воланами?

Вы соглашаетесь.

— Ты права. Я завернусь в африканский саронг.

— А я, — смеется Милая Крошка, — в прозрачную занавеску для ванной на голое тело. Нынешним летом — это последний писк!

Будущая Свекровь и Будущий Свекор, непривычные к вашим семейным воскресным шуткам, распахивают испуганные глаза. Будущий Свекор даже слегка пускает слюну. Вы успокаиваете несчастных. Вы заказали в элегантном магазине бледно-розовый ансамбль из крепдешина, а Милая Крошка (свидетель невесты) — платье с глухим воротом … спереди! Сзади у него вырез до середины ягодиц, как у Мирей Дарк в одном из ее самых известных фильмов.

— Вы наденете шляпу? — интересуется Будущая Свекровь, которая, кажется, чрезвычайно озабочена вопросами одежды.

— Я против, — говорит Мужчина. — В шляпе у моей жены дурацкий вид.

— Неправда! — вопите вы возмущенно. — Белый стетсон мне очень идет.

— Но ты же не собираешься присутствовать на свадьбе своей дочери в костюме ковбоя с Дикого Запада?

— А что, если я надену вуалетку с большим бархатным бантом? — размышляете вы.

— Но мамочка, это вышло из моды еще в 1930 году!

— Я сама надену вуалетку, — сухо замечает Мадам Будущая Свекровь (ее губы все так же поджаты) с очаровательным колибри на бархатной шляпке.

— Это будет бесподобно! — восклицаете вы очень громко, бросая угрожающие взгляды на ваше непочтительное семейство, уже готовое прыснуть со смеху.

И быстро меняете тему:

— А что мы напишем на приглашениях?

Тут же все хором начинают кричать. Каждый хочет, чтобы его имя фигурировало в приглашении, включая Месье Будущего Свекра, гордого своими учеными степенями. Вы сбиваете с него спесь с помощью Почетной Ленты Сельского Хозяйства (Ведь это шикарнее, правда?).

Загвоздка в том, что все носят разные фамилии, а Бенуа отказывается называться отчимом Маттиаса и Эмили. «Я их отец по праву сердца», — говорит он нежно. Исписав два фломастера и целую кипу бумаги, вы единогласно (минус голос Месье Будущего Свекра, обиженного, что прокатили его ученые степени), голосуете за следующий текст:

Маттиас, Эмили и Атилла

Счастливы сообщить вам, наконец,

о свадьбе своих родителей,

Жюстины и Бенуа

И пригласить вас на веселый праздник, который состоится….

И т. д.


Последние дни перед свадьбой проходят с дьявольской быстротой. Вы живете внутри торнадо. У вас нет времени даже на сон. А когда вам удается наконец задремать, вас тут же будит беспокойный голос Старшей Дочери:

— Ты не забыла о кинооператоре?

— Каком кинооператоре? — сонно бормочите вы.

— Чтобы снимать свадьбу.

— Я наняла двух фотографов.

— Мама, фотографы это старомодно! Мы с Бенуа хотим видео репортаж с нашей свадьбы, который будем показывать внукам по вечерам.

— Я займусь этим завтра, но ради Бога, дай мне поспать. И прекрати говорить «это старомодно», или я появлюсь на свадьбе, одетая в дырявый мешок для мусора. Это уж точно будет «последний писк».


Вам сообщают, что тетя Бригитта поссорилась с кузиной Бертой из-за темной истории с кошкой, случившейся десять лет назад, и что их ни в коем случае нельзя сажать вместе за ужином. То же самое касательно дяди Жоржа, который не разделяет политических воззрений своего брата Филиппа. Эти двое рискуют разбить бокалы с шампанским о лысые черепа друг друга.

Отовсюду к вам поступают взволнованные звонки: как без машины попасть в замок С. и, главное, как уехать оттуда посреди ночи? Дамская Лига советует нанять городской рейсовый автобус. Милая Крошка замечает вам, что транспортные средства Городской Автобусной Сети периодически бывают не очень чистыми и что в них под сиденьями полно жвачек. Баронесса сдает вам микроавтобус, который будет каждые полчаса совершать рейсы туда и обратно. (Очень дорого! Очень, очень дорого!).


В этом бесконечном кружении у вас есть один союзник: Месье Зять № 2. Вы тихонько приходите в его зубоврачебный кабинет со своим списком и вместе проверяете, не забыто ли что-нибудь.

Провозглашения?… Провозглашения в мэрии сделаны? Да. Тут же на Старшую Дочь обрушивается вал писем. Ее почтовый ящик полон проспектов, рекламирующих прокат свадебных платьев и белых смокингов для мужчин. Конфетно-розовые приглашения. Обручальные кольца с оплатой в три платежа. Нижнее белье «для незабываемой брачной ночи»… «Дни Красоты», или семь часов косметического ухода за два дня до свадьбы в институте «Великий День»…Услуги Господина Мамаду, сверх мудрого провидца, который скажет вам (с некоторым опозданием), правильный ли вы сделали выбор…Уроки Кевина и Памелы, которые за час научат вас танцевать вальс, чтобы открыть бал… Предложение Мадам Риты составить гороскоп церемонии, и т. д.

Нотариус, для свадебного контракта? Сделано, вздыхает Месье Зять № 2, которому огромного труда стоило затащить Жюстину к приятелю. Тот принял их непричесанным без галстука, и протараторил им текст контракта (Месье Зять № 2 совершенно не помнит какой), прерываясь, чтобы ответить на сорок телефонных звонков.

Кольца? Ваша дочь выбрала классические кольца из трехцветного золота. Родители Бенуа подарили ей фамильное кольцо (огромный сапфир), от которого она сперва отказалась: настоящие драгоценные камни — это старомодно! Но в конце концов, взяла: никогда не знаешь, что произойдет в жизни, а в случае войны драгоценность можно обменять на курицу для голодных детей. Надо думать обо всем.

Приглашения? Посланы. Всем, кроме лучшего друга Месье Зятя № 2 фанатичного борца за экологию, которого Жюстина не хочет приглашать. Она утверждает, что он будет приставать к гостям, чтобы те подписали петицию в защиту мерзнущих пчел Сибири или тли с розовых кустов, томящейся в муравьином рабстве. («Выйдем на демонстрацию за права несчастной тли!»). Не говоря о том, что когда на молодоженов станут кидать рис, он закричит: «Как вам не стыдно!..В Сомали люди умирают с голоду!»

Старшая дочь прочла в одном из милых ее сердцу феминистских журналов, что сейчас в США существуют фермы по выращиванию бабочек, и они за несколько дней до свадьбы высылают куколок, упакованных в коробки, которые вылупляются (куколки, а не коробки) в день торжества и белым облачком летают вокруг молодоженов, когда гости открывают крышки. Жюстина была бы в восторге… «НЕТ!» — отрезаете вы — «Я уже занимаюсь тысячей гостей. У меня нет времени биться еще и с тысячей американских бабочек!»


Со свидетелем жениха утрясены все формальности? Да. Прекрасно. Вы его хорошо знаете. Это ваш зубной врач.

Когда Старшая Дочь начала совместную жизнь со своим Бенуа, вы, несмотря на то, что он прекрасный специалист и не возьмет денег с родственников (этот парень просто прелесть!), не доверили ему лечить ваши зубы. Из опасения, что он расскажет вашим внукам, что вы не переносите зубной боли и даже при самом крохотном кариесе испускаете мученические крики, от которых у пациентов в приемной волосы встают дыбом.

Спутник вашей дочери прекрасно понял ситуацию. Он порекомендовал вам своего приятеля Ива. Милый мальчик очень добрый всегда готовый принять вас в пятнадцать тридцать, ваше любимое время для визита к врачу. Увы, в пятнадцать сорок пять, когда вы сидите широко открыв пасть, с огромным колючим крючком (кажется, он зовется «слюноотсос») внутри, в кармане вашего палача звонит телефон. Он резко останавливается с бормашиной на весу.

— Извините меня, минутку… и не в коем случае не закрывайте рот!

И вот вы с разинутой как у фаршированного карпа пастью, слушаете дребедень типа:

— У тебя все хорошо, моя лапочка?…ты завтракала со своей сестрой?… А, вы купили на рынке ткань на занавески? …Красивую?…Превосходно!

И т. д.

Вы ерзаете на кресле. Крючок прокалывает вам десну. Наконец доктор прекращает разговор и ласково улыбается вам:

— Это моя жена, — гордо сообщает он.

А вы-то думали, что это министр здравоохранения!

Однажды вы не смогли удержаться и ядовито спросили:

— А почему ваша жена всегда звонит вам ровно в 16:45?

— Надо же! — ответил приятель вашего Месье Зятя № 2, - а я не замечал, что она всегда звонит в одно и то же время… Она очень ревнива, и если я не звоню ей раз или два за день, то вечером она устраивает мне сцену. Но из-за пациентов, орущих от малейшего кариеса, я предпочитаю, чтобы она сама звонила мне, когда захочет.

— Вы превосходный муж! — восклицаете вы с натянутой улыбкой. Вот мой муж ни за что не станет говорить со мной посреди деловой встречи…

Ваш зубной врач вас не слушает. Он задумчиво стоит с бором в руке.

— Вы думаете, она мне изменяет?

— Боже мой, конечно нет! — страстно восклицаете вы. (И речи быть не может о том, чтобы посеять раздор в семье вашего доктора, с него станется на следующем приеме вырвать у вас все коренные зубы.) — Наоборот, я думаю, она безумно влюблена в вас.

Приятель вашего Месье Зятя № 2 расцветает и заботливо говорит:

— Я сделаю укольчик обезболивающего, чтобы вам не было больно, пока я буду лечить ваш правый клык.

Вам очень хочется познакомиться с супругой этого милого мальчика и попросить ее, как женщина женщину, звонить в другое время.


К вам начинают стекаться подарки, и почтальон дает понять, что дополнительное вознаграждение будет встречено с благодарностью. Старшая Дочь отказалась доверить список дарителей Галери Фарфуйет: «У меня нет времени!», или художественной галерее (последний писк) (некоторые компании предлагают молодоженам услугу — рассылку благодарственных открыток. прим. пер.): «У меня нет времени и я ненавижу абстракционистов!». Она так же отказалась распаковывать подарки сама: «У меня нет времени, я перепутаю все карточки и буду благодарить не тех, кого надо!»

Таким образом Лилибель, к ее огромной радости, поручили разбирать и складывать разношерстные подношения: щипцы для сахара (а вы-то были уверены, что они исчезли из употребления, когда сахар был заменен сахариновыми таблетками); провансальские рюмки для пасти (Ни Жюстина, ни Бенуа не пьют пасти.); десятки пепельниц из искусственного мрамора (Ни Жюстина, ни Бенуа не курят.); тридцать две вазочки для соленого миндаля; золотые рыбки (Ни Жюстина, ни Бенуа, ни дети не хотели ими заниматься и подарили их консьержке.); псевдо-хрустальные бокалы; махровые халаты с вышитыми инициалами производителя (а не молодоженов); старая медная кастрюля для рыбы (?); не ездящий столик на колесиках; огромное количество небольших блюд (Которые, увы, не ставятся одно в другое.); английский чайник с крышкой в виде кактуса; кулинарные книги (от веселых подружек старшей дочери); несколько пар огромных теплых тапочек (от веселых друзей Месье Зятя № 2); огромный хлыст…без визитки…

Лилибель делится своим беспокойством со всем вашим стадом. У кого могла возникнуть дикая идея подарить Бенуа этот кнут?

— Вы любите травить зайцев? — строго спросила она, — или у вас есть друг, укротитель хищников у Бульона ?[10]

— У меня вообще-то есть сумасшедший дядя, — ответил, хмурясь, Месье Зять № 2, — но его мания — хомячки. Я не вижу связи с хлыстом.

— Не мучайтесь! — засмеялась Жюстина, — Это, без сомнения, шутка Рауля.

— Какого Рауля? — спросила Лилибель, с возрастом начавшая понемногу терять память.

— Моего первого мужа…Чтобы Бенуа меня стегал, если я не буду хорошей женой.

Смеется один Мужчина.

— Хотел бы я получить такое на свою свадьбу, чтобы воспитывать жену! — говорит он, глядя на вас.

— Позволь тебе напомнить, что я согласилась прекратить уроки карате после того, как ты жизнью своей матери поклялся, никогда не поднимать на меня руку.

— Я этого не знала, — говорит Лилибель, — иначе, дорогая моя, я посоветовала бы вам продолжать уроки карате. Мужчины — такие жлобы!.. Кстати, Бенуа, простите, что я говорю вам это, но подарки с нашей стороны гораздо лучше подарков с вашей.

— Это меня не удивляет, — униженно бормочет Месье Зять № 2. — У нас в семье все немного скуповаты.


За неделю до Великого Дня, Старшая Дочь решила отменить свадьбу.

Она была вне себя, когда вы пришли к ней в магазин.

— Знаешь, что еще выдумали предки моего милого?

— Потребовать у твоего отца приданого за тебя?

— Хуже! Поставить на вершину свадебного торта маленькую фарфоровую фигурку жениха и невесты с их собственной свадьбы… Совершенный китч! Все мои подруги меня засмеют.

— Подумаешь! Это не так уж страшно… Там будет множество огромных свадебных тортов. Мы поставим фарфоровую фигурку жениха и невесты на торт, предназначенный для их собственного стола.

— А знаешь, что хуже всего? Бенуа согласен со своей мамочкой… он прошептал: «а ничего идея…». Ничтожество! Совершенное ничтожество!

— Послушай…если твоему милому доставляет удовольствие доставлять удовольствие своей мамочке…

— Ни за что! Я не могу стать невесткой занудной стервозной дуры. Девять лет она меня не трогала, и вдруг, только потому, что я, видите ли, предстану перед мэром, она уже во все вмешивается. Повторяю тебе, я не выхожу замуж! Я чудесно жила и так.

Вы взрываетесь.

— Жюстина! Вот уже три месяца я сбиваюсь с ног, чтобы приготовить праздник века, не слыша от тебя ни слова благодарности. Ты ведешь себя, как мерзкая девчонка, испорченная и избалованная заботливыми родителями: мной и твоим отцом! Ты хотела шикарную свадьбу, достойную принцессы. Ты ее получишь. Но ты молча согласишься на эту чертову фарфоровую статуэтку на одном из этих кретинских тортов, которые стоят твоему отцу целое состояние!..Иначе я бросаю все, оставляю тебя с твоим замком, твоими роллс-ройсами, твоим фейерверком, твоим «Сельским Розовым Буфетом», твоим двухзвездочным ужином, твоим микроавтобусом, твоей тысячей гостей и всем остальным — и отменяй все сама…не считая подарков, которые придется отсылать обратно. А я уезжаю на Иль Морис [11] на месяц отдыхать.

Вы разворачиваетесь и уходите.

Старшая Дочь догоняет вас на улице.

— Мама! Мамочка! Я умоляю тебя! Не бросай меня!.. Прости меня!..Мы поставим фарфоровые фигурки жениха и невесты везде, где ты захочешь…

— Хорошо. Мне бы хотелось так же получить «спасибо» и поцелуй.

— Спасибо, моя обожаемая мамочка!

Вы нежно обнимаетесь, стоя на тротуаре.

И оборачиваетесь как раз вовремя, чтобы увидеть, как покупательница убегает из магазина Жюстины в блузке, которую там примеряла.

— Воровка! — орет Старшая Дочь.

Вы обе бросаетесь вслед похитительнице. Вы ловите ее. Жюстина срывает с нее свою блузку. Преступница остается в одном лифчике.

— Верните мне мою старую футболку! — ноет она, — Я не могу полуголая ехать в метро.

— Сможешь! — шипит Старшая Дочь, — Это будет тебе наказанием. В следующий раз ты дважды подумаешь, прежде чем воровать у меня в магазине.

Несчастная убегает, прикрывая руками грудь.

Жюстина смеется и снова обнимает вас.

— Ну и жизнь мы ведем!


Великий День наступил.

Старшая дочь бесподобна в своем ансамбле из красного шелка (юбка с разрезом до бедра). Ее длинные золотистые волосы уложены Месье Паскалем (он встал на рассвете и сказал вам об этом уже десять раз) и увенчаны короной из белых роз. С девической застенчивостью она держит в руках круглый букет, так же из белых роз. Вы смотрите на нее, и сердце ваше бьется взволнованно и восхищенно. Это обворожительное создание — одна из ваших обожаемых дочерей.

Ваша наследница тоже растрогана, что для нее большая редкость.

Милая Крошка, без сомнения, потащит все мужские сердца за своей голой спиной и полуобнаженными ягодицами. Мужчина, Месье Зять № 2 и Маттиас одеты в серые костюмы, взятые для церемонии напрокат в «Охотничьем Роге». В честь события вы преподнесли своему супругу прелестный жилет из бледно-желтого шелка. Вы бы влюбились в собственного мужа, если бы уже не были в него влюблены. Эмили и Саломея прыгают от счастья в своих платьях а ля Скарлетт О’Хара. Атилла и его лучший друг Маноло, сын португалки-консьержки из дома напротив, боятся дышать в обещанных пажеских костюмах в стиле Сирано де Бержерака.

Лилибель нацепила все свои драгоценности. Она сверкает, как витрина ювелира, и вы упрекаете себя, что не догадались нанять для нее телохранителя. Слишком поздно. А Дедушка Жюль просто восхитителен в белом адмиральском мундире с орденами во всю грудь.

Лишь Мельхиор дуется в своем углу, несмотря на то, что вы украсили его шею белой сатиновой лентой с большим бантом.

— Значит, меня на праздник не пригласили? Я остаюсь скучать дома в одиночестве?

— Я привезу тебе жирных креветок из Розового Буфета, — обещаете вы.

Странно, но это его не удовлетворяет. Он душераздирающе мяукает, это разрывает вам сердце. У вас возникает идея.

— Слушай, я спрячу тебя у нас в машине и ты посмотришь на прием из окна. Но… ты не попытаешься сбежать?

— Клянусь жизнью моего отца: Большого Рыжего Кота из журнального киоска!


БИП-БИП… БИП-БИП …БИП-БИП…

Все достают мобильные телефоны, включая невесту, которая спрятала свой в шитой серебром сумочке.

Звонят жениху.

— Ты подумал о машине для твоей крестной матери старой Тети Зиты? — раздается резкий голос Мадам Будущей Свекрови.

— Хм…нет, — бормочет ее сын.

— Как ты мог! Ты ведь знаешь, что она должна оставить тебе в наследство свое состояние! Иначе все пойдет в фонд Института Пастера…

— У меня это вылетело из головы. Может можно послать за ней такси?

— Нет. Скорее роллс-ройс, предназначенный для нас. Мы поедем на своей машине.

— Хорошо.

— Скажите своей матери, что мы уезжаем в мэрию, — вмешиваетесь вы.

Перед тем, как возглавить свое стадо, вы отбираете у Старшей Дочери телефон.

— Ты же не будешь болтать по телефону с подругами во время собственной свадьбы! — восклицаете вы. Они, кстати, все равно все будут там.

— Но если в мэрии или в замке случится пожар?

— Мы застрахованы от чего угодно, — отвечаете вы сухо.

— Твоя мать права, — говорит Бенуа.

(Браво! Он будет замечательным Зятем № 2)

— Я люблю тебя, — воркует Жюстина. — Я принадлежу тебе… но мой телефон принадлежит мне.

Вы кричите, воздев руку, как Бонапарт на мосту д’Арколь:

— ВПЕРЕД!


В мэрии мэра ждут уже три свадьбы (по четверть часа на свадьбу).

Когда приходит ваша очередь, Месье Зять № 2 наклоняется к вам с Мужчиной и шепчет:

— Моих родителей еще нет… Я не могу жениться без них, их это убьет…

— Не страшно, — устало говорите вы. — То есть, я хочу сказать, не страшно, если мы подождем их еще немного.

Вы пропускаете перед собой еще две свадьбы. Ситуация становится драматической. Дети прыгают на стульях. Дедушка Жюль храпит, как трактор. Мужчина болтает ногой — признак раздражения. Что делать? Отменить церемонию?… Вы чувствуете, что ни Старшая Дочь, ни тем более вы, не способны возобновить все эти хлопоты. С другой стороны, иметь на своей совести смерть двух граждан Креза (с похоронами и всем прочим)… тяжело.

Сирена полицейской машины слышится вдалеке, приближается, замолкает перед мэрией. Месье Зять № 2, дежуривший на тротуаре, вбегает, с криком:

— Это они!..В фургоне фараонов!

Вы обмениваетесь беспокойными взглядами. Они что, будут присутствовать при бракосочетании собственного сына в наручниках? Пустит ли их мэр в Зал Бракосочетаний?

Вот они влетают, задыхающиеся, окруженные благодушными полицейскими. Самое время! Мэр уже выказывал признаки нетерпения. Он начинает церемонию и с пулеметной скоростью бормочет статьи 213, 214, 215 Гражданского кодекса. Он, наверно, голоден. Вы тоже.

Последняя подпись поставлена (Милая крошка, гордая ролью свидетеля невесты, вырисовывает огромную нечитаемую закорючку), и все бросаются к «заключенным».

Что случилось?

От волнения, что его единственный сын наконец женится, Месье Будущий Свекор захлопнул ключи в машине (второй экземпляр у него, конечно, был, но дома, в Крезе).

Мадам Будущая Свекровь, в длинном сером шелковом платье, с колибри на голове, начала топать ногами на тротуаре.

— Идиот несчастный! Мы пропустим свадьбу сына!

— Не волнуйся, Миминочка. Попробуй поймать такси…

Увы, ни одно такси не хотело останавливаться несмотря на безумные махания Миминочки (нет ничего более раздражающего, чем пренебрежительный вид шофера, который проезжает мимо, без тени сожаления глядя вперед.).

Тогда Месье Будущий Свекор снял ботинок и стал изо всех сил лупить по боковому стеклу. Но оно не поддавалось (конструктор предвидел подобные обстоятельства).

Мимо проезжал фургон охранников порядка. Они весьма изумились, увидев, что человек в смокинге, в цилиндре и в носках, пытается вскрыть машину, а рядом с ним на тротуаре сидит толстая дама в длинном платье, с колибри на голове и всхлипывает так, что сердце разрывается.

Фараоны затормозили, чтобы выяснить в чем дело.

Пожалев бравых граждан Креза, они пустили их в свой фургон, где уже сидел грабитель, промышляющий вырыванием сумочек у старух (его как раз конвоировали из здания суда в тюрьму), и отвезли всех в мэрию 17 округа…

…где вы всех их пригласили на свадьбу, включая вора.


Праздник имел огромный успех.

Во всяком случае так вам показалось, судя по постоянным поздравлениям, изредка пробивавшим пелену усталости, в которой вы передвигались, и жуткого шума от болтовни приглашенных, который становился все громче по мере того, как пустели бутылки с шампанским.

Вы помните лишь несколько моментов.

Во-первых, прибытие первого черного роллс-ройса, с белыми ленточками. Гости бросились к нему, крича «Да здравствуют молодожены!» и бросая горсти риса… не на Жюстину и Бенуа (второй черный роллс-ройс), а на Тетю Зиту, знаменитую крестную, которая восхищенно улыбаясь, вышла из машины, с фальшивой русской короной на голове и в накидке из белой лисы (в середине июня). Она прошепелявила: «Спасибо…Спасибо…» и у нее вылетела вставная челюсть. В это время зубной врач-эколог как и было предсказано, собирал зерна риса и кричал: «Помогите Сомали!»

(Несмотря на этот легкий инцидент, было понятно, что наследство не ускользнет от Бенуа. Тем хуже для Института Пастера).


Вы позабыли взять пластиковый пакетик, чтобы положить туда обещанных Мельхиору розовых креветок. Вы искали повсюду, даже в великолепных сводчатых кухнях в подвале старого замка. Вы ничего не нашли. И нервно запихали их в свою черную сатиновую сумочку. Вы принесли их к машине, где Мельхиор с мордочкой, прижатой к стеклу, страстно наблюдал за торжеством. «Я должен рассказать тебе массу интереснейших вещей!», — сказал он вам, распушив от возбуждения хвост. «Завтра, милый мой!» — и вы убежали. Вы столкнулись с Мужчиной. Он потянул носом воздух и удивленно посмотрел на вас.

— Это ты воняешь рыбой?

Вы не подумали, что запах креветок может быть столь острым и стойким.

Весь вечер вас преследовали удивленные взгляды гостей, несмотря на тонны вашего любимого ландышевого «Диориссимо». Надо признать, что смесь «Диориссимо» и креветок совершенно омерзительна.


Вокруг вас витают фразы.

Старая тетка, обращаясь к Мадам Свекрови:

— Мне не понравился наглый тон, с которым твоя невестка сказала мэру «Да». У тебя с ней будут проблемы.

Огромная дама метрдотелю:

— Если я в третий раз потребую торта, ответьте «нет, толстушка моя!»

Подруги Старшей Дочери:

— Я разочарована. Я думала, Жюстина закатит более оригинальную свадьбу. Например, в водолазном костюме, или в костюме мотоциклиста.

— Всем занималась ее мать.

— А, понятно! …Старики всегда жутко консервативны.


Last but not least.

Вы сидите с вашей дорогой кузиной Изаурой в парке, перед «Сельским Розовым Буфетом» и грызете тостики с копченым лососем, когда вдруг обнаруживается, что вас окружили японские господа и дамы в кимоно.

— Слушай, как забавно! — спокойно говорит она. — Откуда они взялись? Твой муж что, пригласил дальневосточных писателей?

Вы сидите, окаменев от изумления.

Решительно, вас преследуют потомки самураев.

Потом у вас вырывается крик. Это, должно быть, вторая свадьба о которой мимоходом говорила баронесса С. Кажется, вы слышали также, что в стране Восходящего Солнца считается верхом престижа жениться в Париже и проводить медовый месяц в Европе.

А эти желтые кузнечики тем временем поглощают ваш «Сельский Розовый Буфет».

Вы бежите на поиски хозяйки, объясняете ей драму. И мелочно добавляете, что Мужчина ни в коем случае не заплатит за еду, расхищенную азиатскими мародерами.

Баронесса С., в свою очередь, галопом бросается по следам переводчицы. Когда она ее обнаруживает — за кустами жасмина, флиртующую с шофером автобуса, — уже слишком поздно. Ваш «Буфет» съеден свадьбой приехавшей из Токио.

— Выхода нет, — решительно говорит ваша хозяйка — воспользуйтесь японским буфетом у фонтана с ангелочками (писающими).

Вы передаете это сообщение остальным. Теперь очередь ваших гостей наброситься на суши, свиные ребрышки в меду, нэмы (ваша страсть), блинчики тэмпура и т. д. — к большому удивлению жителей Токио, которые, тонко хихикая (Хи! Хи! Хи!), левой рукой протягивают вам рюмки саке, а правой — фотографируют вас.

В конце концов обе свадьбы так хорошо перемешались, что вспышки щелкали непрерывно. Старшая Дочь и Месье Зять № 2 имели сумасшедший успех. Весь Дальний Восток хотел сфотографироваться вместе с ними.

— Если бы я брала деньги за каждый снимок, я бы заработала состояние! — радостно кричит вам ваша дочь.

— Стыдись! Подумай о чести Франции и нашей семьи!

Лилибель в бриллиантах и Дедушка Жюль в своих орденах весело ужинают с четой японцев, говорящей по-французски, и Дедушка Жюль рассказывает им о своих походах.

Фараоны и их воришка (в наручниках, из предосторожности), приходят поблагодарить вас («Ваше розовое шампанское, э, бесподобно!»… «А ваше красное вино просто само течет в горло!»). Молодой правонарушитель наклоняется к вам:

— Это, наверно, не лучший способ поблагодарить, но я все-таки вас предупрежу: все драгоценности старухи (он показывает на Лилибель) фальшивые.

— Да? Ну и ладно! — весело отвечаете вы (на вас начинает действовать сакэ). — Мне наплевать на драгоценности!

Но вы никогда не расскажете об этом ни Лилибель, ни Мужчине.

Тетя Зита с русской короной набекрень и поставленной на место челюстью, кивает головой, слушая поэта из Осаки, декламирующего ей хайку. Свекровь с беспокойством взирает на эту сцену.


Фейрверк вызывает восхищенные «охи» и «ахи» и бурю франко-японских аплодисментов.


— Где дети? — спрашивает вас кто-то.

— Понятия не имею, и меня это не касается! — отвечаете вы со смехом. — Мой рабочий день кончился.

Вы совершили ошибку, выпив сперва розового шампанского, потом красного вина и сакэ. Вы в стельку пьяны.


Начинается бал. Все бросаются танцевать.

После нескольких медленных танцев, которые вы сладострастно проводите в объятиях Мужчины вашей жизни, последний добивается бешеного успеха, заказав сумасшедшую польку с безудержным галопом. Гоп! Гоп! Гоп! Вы оба даете жару. Японцы пытаются носить вас на руках. Больше всего удовольствия вам доставляет шепот подруги Старшей Дочери:

— Скажи пожалуйста! А твои старики еще очень неплохо держатся!


Что до Милой Крошки, вы кажется, понимаете, что развязана настоящая война между ее парижскими поклонниками и самураями, безумными от желания крепко обнять маленькую Француженку с голой спиной и ягодицами.


В 7 утра вам удается выгнать последнего гостя (японцы уехали на своих автобусах). Остались только члены вашей семьи и родители Месье Зятя № 2. Все развалились в плетеных креслах за чашечкой кофе, любезно предоставленной баронессой С, которая ухромала спать (из-за беготни с одной свадьбы на другую она заработала огромные мозоли на ногах). Вы умираете от усталости. Вы размышляете об актере Мики Руни, который женился восемь раз (8 РАЗ!!!), так же, как актриса Лана Тернер. Ну и здоровье!

— А теперь, куда мы отправимся? — спрашивает Старшая Дочь.

— Как это «Куда отправимся?» — переспрашиваете вы, зевая.

— Ну… в свадебное путешествие…

— Какое свадебное путешествие?

Ты не запланировала для нас восьмидневного свадебного путешествия?!!

— Нет. Я думала, что это ваша проблема.

Жюстина зеленеет.

— Вот уже два месяца, как мы с Бенуа с нетерпением гадаем, куда ты решила нас отправить!!!

— Горчайшее разочарование читается на лицах молодоженов.

Вы в ужасе.

Такая восхитительная свадьба — на зависть всем голливудским звездам — и вдруг закончилась таким провалом!

— У меня идея — говорит Мужчина своей старшенькой. — Мы заскочим к вам, за сумкой с парой купальников и пляжных шортиков, и поедем в аэропорт, откуда вы улетите на первом же самолете, который направляется к теплым морям. Это будет сюрприз!

— Уа!.. — кричит Жюстина. — Гениально! Папочка, ты гений!..

Она, как маленькая, бросается на колени к своему отцу и покрывает его поцелуями.

— Поехали! — командует контр-адмирал, который явно чувствует себя на капитанском мостике (последствия сакэ).

— Только… — говорит Мужчина смущенно, — у меня не так-то много денег на отель… этот праздник стоил безумную сумму, и…

— Позвольте, — бормочет Месье Свекор, — позвольте! Я думаю, теперь моя очередь взять на себя расходы. Я дарю молодоженам отель!

Он благостно улыбается. Он тоже явно до краев полон розовым шампанским, красным вином и сакэ. Он, но не Мадам Свекровь, у которой колибри набекрень, но мысли в порядке. Вы ясно видите, как она пинает мужа в голень.

— Спасибо, папочка! — радостно блеет Месье Зять № 2.

— Эй… а мы? — встревает Атилла.

— Кто это «мы»?

— Дети. Вы ведь не оставите нас одних?

— Бабушка с дедушкой возьмут вас к себе — нежно объявляете вы. — Кроме Маттиаса, он в свои 18 лет уже достаточно большой, чтобы жить самостоятельно.

— Но мы хотим поехать в свадебное путешествие с папочкой и мамочкой! — ноет Атилла, как мартышка повисший на шее своего отца. — Папочка, возьми нас с собой!..

— Может действительно возьмем? — умоляюще спрашивает Бенуа у Жюстины.

— Я сама очень хочу, но это будет стоить целого состояния твоему отцу.

— Это неважно! Гулять, так гулять! — снова бормочет Месье Свекор.

Шмяк! Он получает второй удар по ноге от Мадам Свекрови.

— Миминочка, не нервируй меня! — говорит он жене. — У тебя никогда не хватало фантазии.

От такого бунта Миминочка замирает с открытым ртом. Колибри тоже.

Вы спешите направить беседу в другое русло. Вы встаете (слегка шатаясь)

— Двинулись, оп-ля! Быстро поехали за багажом и вперед к приключениям, в аэропорт.

— А школа? — слабо возражает «Миминочка».

— Я напишу им записку, — говорит Свекор, — как их дед и врач. И изобрету новый вирус…покрывающий кожу загаром!


Агенты «Эр Франс» были изумлены, увидев поздним утром клиентов, одетых столь странно, начиная от невесты в красном шелке с венком из белых роз, кокетливо сползшем на ухо и кончая маленьким пажом в голубом сатине с бокалом в руке. Они еще больше изумились, когда узнали, что речь идет о свадебном путешествии с детьми. В неизвестном направлении.

Добрая фея заботилась о молодоженах. Через час улетал самолет в Кению. Мечта. Все обнялись. Введенная в курс дела, дирекция «Эр Франс» предоставила проезд в бизнес-классе (бесплатные икра и шампанское) по цене туристического. Праздник продолжался.

Перед самой посадкой Старшая Дочь обернулась, и, кинув вам свой букет, закричала:

— Спасибо, мамочка! Спасибо, папочка!

— Спасибо…Спасибо… — повторило эхо.

Обнявшись с Мужчиной вы наблюдаете, как взлетает самолет. Вы шепчете:

— Я так счастлива, что даже плакать не могу.

— А я могу! — отвечает Мужчина. — Я разорен!


Загрузка...