Вальтер подошел к телефону и попросил соединить его с Управлением полиции. Он терпеливо ждал, находясь к девушке спиной. Его высокая фигура выглядела сейчас сутулой. Вал взглянула на постель. Она хотела бы уснуть и спать несколько месяцев подряд. Наконец, Вальтер заговорил с инспектором Глюком. Он рассказал ему об исчезновении Мибс Остин, о фальшивом телефонном звонке от имени Вал, и о встрече на углу двух улиц. Что ему еще оставалось делать?
– Пошли Вал.
– Сейчас…
Всю дорогу они молчали. Да и о чем им было разговаривать? Перед глазами Вал все время стояла жалкая физиономия Мибс.
Глюк принял их в своем кабинете. Показания приготовились записывать два полицейских стенографа. Окружной прокурор Ван Эвери сидел в углу важно и молчаливо.
– Вы нашли? – резко осведомился Вальтер.
– Пока мы еще работаем, – ответил инспектор. – Что заставляет вас думать, что девушку похитили?
– Она располагала определенной информацией, которая не по душе убийце моего отца.
Глюк улыбнулся.
– Присаживайтесь, мисс Джарден. Вы хотите подкинуть нам еще одну версию, мистер Спет? Давайте, но побыстрее.
– Понимаю. Я рад, что сейчас вы все узнаете…
Какой-то шорох в соседней комнате заставил его замолчать. Дверь резко распахнулась и в кабинет влетел Рис Джарден. На его руках повисли два детектива.
– Вальтер! – закричал Рис. – Это обман! Девушку вообще никто не похищал! Глюк ее…
– Упрямец! – зло воскликнул прокурор. – Очень плохо, Глюк.
– Папа! – Вал кинулась к отцу. Детективы отпустили Риса.
– Так вы хотели меня обмануть? – возмутился Вальтер.
Инспектор подал знак и в кабинет впустили Мибс Остин. Глаза ее были красными. Она опустила голову и ни на кого не смотрела. Внезапно она разрыдалась.
– Это все хитрый трюк, Вальтер, чтобы заставить тебя заговорить. Алиби обнаружил этот репортер Кинг…
– Кинг? – закричала Вал. – Скотина! А я-то все думала, чего это он суетится?
– Он все сообщил Глюку и инспектор устроил «похищение», чтобы ты заговорил.
– Хватит болтать! – приказал Глюк. – Плохая работа, не спорю, но эта девушка нам кое-что сообщила. Хотите выслушать ее рассказ, мистер Спет?
– О, мисс Джарден, – всхлипнула Мибс, – Я ничего не могла сделать. Они заставили кого-то позвонить мне… Я подумала, что у вас неприятности и побежала…
– Все в порядке, Мибс, – успокоила ее Вал. – Я рада, что вы в безопасности.
– Он привели меня сюда и заставили все рассказать. Я была так напугана, что не знала, что делать. Они заставили меня сказать…
– Одну минуту, – прервал ее Вальтер. – Если вы знаете об алиби Риса Джардена, инспектор, то поняли, что он невиновен.
– Я свободный человек, Вальтер, – просто сказал Рис.
– Тогда я ничего не понимаю.
– Мисс Остин сообщила мне, – проговорил инспектор, – что она разговаривала с вами по телефону в 5.35 в понедельник и что вы разговаривали из дома вашего отца. Это происходило через три минуты после убийства.
– Вот вам мой совет, молодой человек, – послышался из угла кабинета голос прокурора. – Признайтесь во всем, и вам станет легче, поверьте моему опыту.
Вальтер зло посмотрел на него и засунул руки в карманы. Вид его был мрачным. Стенографы приготовили карандаши. Но в этот миг дверь отворилась и в кабинете возник Хиллари Кинг. Он тяжело дышал, как будто всю дорогу ему пришлось бежать. В его руке был сверток неопределенной формы, который был завернут в коричневую бумагу. Остановившись посреди кабинета, он обвел присутствующих взглядом.
– Действие третье, сцена вторая! – торжественно объявил он. – Кто тут что говорит?
– Это не займет много времени, – так же торжественно заявил инспектор. – Спет готов признаться.
– Вот как!?
– Я? – пробормотал Вальтер. – Нет.
– Что!? – взорвался Глюк. – Снова?
– Я молчал лишь потому, что ничего не знал об алиби Риса и думал, что защищаю его…
– Если ты не знал об алиби, то что заставляло тебя думать, что именно Джарден прикончил твоего отца? – осведомился Эллери.
Вальтер не обратил никакого внимания на его вопрос.
– Сегодня, когда я узнал, что мисс Мибс Остин в опасности, я решил все рассказать. А теперь, катитесь все к черту!
– И это все? – спросил инспектор.
– Я буду говорить лишь в присутствии моего адвоката, – решительно заявил Вальтер.
– Ты заставляешь меня делать необычную работу, Вальтер, – произнес Эллери. – Глюк, время не ждет, уже два часа.
Глюк хмуро посмотрел на него. Прокурор вылез из угла. Эллери размахивая перед их носом пакетом.
– Хорошо, – сказал Глюк, – у нас еще будет время заняться Спетом. А пока надо заняться малышом Руигом.
– Руигом? – Вал посмотрела на Эллери, который почему-то смутился. – Вы сказали им? Знаете, кто вы? Подлый предатель!
Глюк кивнул двум детективам, и они встали по обе стороны от Вальтера.
– Вам, Спет, придется подождать Руига. Я вас предупреждал. В моем кармане лежат два ордера на арест: один на ваше имя, а другой на имя Руига. Лично я подозреваю вас, Но Кинг отдает предпочтение Руигу.
– Пойдемте, – пробурчал Эллери. – Не надо заставлять нас ждать владельцев пятидесяти миллионов.
Инспектор Глюк устроил их появление в «Сан-Суси» с артистическим блеском. Анатоль Руиг, который находился под негласным надзором полиции, еще не появился. Но перед ними стояла задача возникнуть незаметно для мисс Винни Мун. В дальнем углу забора была предусмотрительно проделана дыра. Они бесшумно проникли через нее в сад и направились в бывший дом Джардена. Их нельзя было увидеть из дома Спета. Пинк спал и был весьма удивлен, когда его разбудила такая странная компания. Он вскочил и с глупым видом приготовился к драке, но никто не обратил на него никакого внимания. Обидевшись на такое поведение, он закурил. Заметив, что Глюк нацепил наушники, Пинк стал задавать вопросы, на которые никто и не думал отвечать. Сначала он даже и не заметил Риса Джардена, а когда увидел, сигарета выпала из его рта и он кинулся к нему. Люди Глюка, получив указания, тихо испарились в саду. Эллери уселся в кресло и спокойно закурил. Рис прислонился к стене, Пинк стал рядом с ним. Все молчали. Глюк молча смотрел на часы: 2.20…2.25…3.00… В наушниках стояла такая же тишина. Глюк вопросительно уставился на Эллери. 3.05…
– Пришел!
Все кинулись к нему, вслушиваясь в звуки, доносившиеся из наушников.
Звук отворяемой двери…
– Они в кабинете Спета, – прошептал Эллери, глядя через стеклянную стену.
Послышался голос Анатоля Руига:
– Это ужасно, Винни.
– Не дувачьте меня, Анатоль Вуиг! – холодно промолвила Винни. – Если вы пвинесли завещание, покажите.
– Вы дура!
– Откуда я знаю, что вы говорите мне пвавду? Вы сказали, что не нашли этого Фванка на месте, а я не вевю этому.
– Вот как? – раздраженно произнес юрист. – Я думал, что мы обо всем договорились. Мои два помощника были здесь со мной ровно в 5.15. Я знал, что Спет не выносит опозданий. Они помогли мне перелезть через забор и последовали за мной. Я видела Спета, и он подписал это новое завещание в присутствии свидетелей, а потом мы ушли.
– Да, – послышался возбужденный голосок Винни. – А если это пвавда, то откуда мне знать, что вы и ваши гангстеры его не убили?
– Не острите, – разозлился Руиг. – Я не могу находиться здесь больше пяти минут. Он подписал завещание, и я вышел отсюда в 5.30. Ворота были закрыты, так что пришлось снова лезть через стену. Когда я отсюда уходил, Спет бы еще жив.
– Тогда зачем вы вевнулись? Вы пвишли сюда после шести часов.
– Так велел Спет. У него было ко мне еще одно дело. Он сказал, что ждет Вальтера и хочет поговорить с ним наедине.
Глюк с улыбкой посмотрел на Эллери и перевел взгляд на Вальтера. Вал инстинктивно схватила его за руку. Вальтер побледнел.
– Я думаю, что все это ложь, – заявила Винни.
– Ради бога, я вытащил его из стола Спета, когда мы обнаружили тело вместе с дураком Валевским. Я сделал это под самым его носом, а он так и ничего не заметил.
– Ну так покажите мне его, если вы такой умный! Не гововите ничего, только покажите.
– Одну минуту. Что заставило вас думать, что я лгу?
– Отойдите от меня! У меня есть собственные мозги.
– Мозги? Ну, это вы переборщили! – наступила тишина. – Это не твоя идея, дура! А ну-ка скажи мне, кто тебя надоумил?
– Если хочешь знать, – испуганно промолвила Винни, – то меня пведупведил Вальтев Спет.
– Он тебя обманул! – завопил Руиг.
Потом там что-то случилось. В наушниках послышался какой-то шум и треск.
– Бежим туда! – воскликнул Глюк.
Но Эллери уже мчался к дому Спета. Все бросились за ним.
Растерянный Руиг стоял с поднятыми руками перед двумя детективами. Винни лежала в широком кресле Солли Спета. Возле нее тоже находился детектив.
– Возьмите это, – один из детективов протянул Глюку пакет. – Он пытался его порвать.
Глюк нервно схватил пакет. Достав оттуда лист бумаги, он принялся его быстро читать. Прокурор торопливо вошел в кабинет.
– А, Руиг, рад видеть вас в таком положении. Ну что там, инспектор?
– Мистер Кинг прав, – заявил он, изучив содержимое документа. – Все это скучно. Но боюсь, Спет, что это завещание несколько запоздало для вас, чтобы сделать богатым.
– Оно… – начала Вал и сразу же смолкла.
– Оно составлено по всем правилам и оставляет все состояние Вальтеру Спету.
Винни вскочила с кресла и завизжала:
– Ложь! Солли оставил все мне!
– Вам немножечко не повезло, мисс Мун!
– Но я истватила тысячи доллавов в магазинах! – она упала в кресло и злобно уставилась на Вал. – Теперь все деньги получит эта ковотышка!
Ван Эвери пожал плечами.
– Это дает нам все, что нам требовалось, – проговорил Глюк. – Теперь ясен и мотив… А заявление Руига, что Солли сказал ему, что ждет сына…
– Я все скажу! – заволновался Руиг. – Забудьте об этом деле и подтвержу, что видел Вальтера Спета.
– Да, Спет был здесь, – инспектор не обращал на Руига никакого внимания. – Это нам известно из показаний мисс Остин. Его отец показал ему новое завещание и хотел помириться с ним, но негодяй все же ухлопал своего отца.
– Нет! – закричала Вал.
– Инспектор, ради Бога, не говорите глупостей, – проговорил Рис. – Мальчик не убивал отца. Вальтер, расскажи ему, что случилось… Он поверит тебе… Должен поверить!
– Он может говорить все, что хочет, – холодно произнес Глюк. – У меня на плечах тоже имеется голова со всем ее содержимым. Мы обнаружили отпечатки его пальцев на рапире и он сам признался, что был в вашем пальто, мистер Джарден. На этом пальто есть пятна крови, и у Вальтера Спета имелась возможность подбросить все вам в номер.
Винни, видя, что никто не обращает на нее внимания, попыталась выскользнуть из кабинета, но детектив схватил ее за руку и усадил обратно в кресло.
Побледневший Вальтер беспомощно развел руками.
– Я полагаю, что отрицание ни к чему не приведет, – вздохнул он. – Но хочу предупредить вас, инспектор, и вас, Ван Эвери, что вас ожидают неприятные неожиданности. Вы не знаете и четверти того, что произошло в этой комнате в прошлый понедельник. Вы даже не знаете правды о…
– Нет, – раздался ворчливый голос. Все обернулись и удивленно взглянули на Эллери. – Это вы ничего не знаете, Вальтер. После всех беспокойств, что вы мне доставили, мой дорогой, и после ненужного умалчивания фактов, вам не удалось отнять у меня славу, которую я заслуживаю.
– Кинг, вы сошли с ума? Не вмешивайтесь в это дело! – крикнул Глюк.
– Мои замечания касаются и вас двоих, – также раздраженно продолжил Эллери, глядя на Риса и его дочь.
– Кинг! – угрожающе прорычал инспектор.
– Спокойнее… Вальтер, ты знаешь, кто убил твоего отца? – Вальтер пожал плечами. – Вы знаете, кто убил Спета, Джарден? А вы, Вал.
– Я не разговариваю с недоделанными предателями!
Эллери покосился на длинный предмет в коричневой бумаге, который он держал в руках. Затем он подошел к стеклянной двери, открыл ее и вышел на террасу.
– Идите-ка все сюда, – пригласил он присутствующих.
Голос его прозвучал так властно, что все без колебаний выскочили на террасу. Эллери спокойно ждал. Некоторые уселись на низкие перила, а остальные встали возле стены. На всех лицах читалось неудовлетворенное любопытство. Вал и Рис смотрели на него с надеждой. Винни, Пинк и детективы с изумлением, инспектор Глюк – выжидающе. Этой же позиции придерживался и Ван Эвери, а Руиг и Вальтер глядели на него с горечью.
Над ними раскинулось голубое небо. Тихо шелестели деревья. В небе пролетал красный гидроплан. Во всей обстановке чувствовалось что-то странное и потустороннее. Время как будто остановилось. Эллери вытащил из кармана тряпку и показал ее собравшимся.
– Это кусок холста, который я сегодня отрезал от тента, – он кивнул на прямоугольный вырез, из которого на террасу попадало солнце. – В этом куске вы видите щель, разрез, прорезь, назовите это как угодно. Надрез ровный и идет параллельно желтой и зеленой полосам. Концы надреза на солнце отливают золотисто-коричневатым оттенком. Это следы патоки, – Глюк и Ван Эвери подошли к нему ближе. – Нет, – сухо предупредил Эллери, – не дотрагивайтесь до него. Эта тряпочка вроде головы Медузы Горгоны и неосторожное прикосновение превратит вас в прах. Я давал ее великолепному парню Бронсону на анализ и исследование, которые подтвердили, что края разреза смазаны тем же составом, что и было обнаружено на трупе: патока с цианистым калием.
– Разрешите посмотреть, – возбужденно сказал Глюк. – Этот разрез похож…
– Он полдюйма длины.
– Такой же разрез был сделан и в груди Солли Спета!
– И тот же самый яд, – растерянно пробормотал окружной прокурор Ван Эвери.
– Это означает, что разрез был сделан в тенте той же самой рапирой, которой прикончили Спета, – произнес инспектор. Он внимательно посмотрел на кусок холста. Затем он пододвинул кресло, влез на него и стал изучать отверстие в тенте. – Но как эта чертова рапира могла туда попасть? Если патока находится сверху холста, значит и рапирой его поразили сверху через холст. Какая глупость!
– Это не глупость, – возразил Эллери. – Этого просто не было.
– Подождите, – Глюк сошел с террасы и посмотрел на дом со стороны. – Рапиру могли бросить из окна.
– Идите сюда, инспектор, – вздохнул Эллери. Глюк подошел к нему без ненужных возражений. Эллери встал на кресло и протянул руку. – Посмотрите сюда… Видите? На стене свежая щербинка. Для нее выбрано любопытное местечко, не так ли? Примерно на уровне головы высокого мужчины. Могла ли эта штука возникнуть случайно?
– Ну, ну? – Глюк посмотрел на него с нетерпением.
– Теперь посмотрите на щербинку в стене и на расположение разреза на тенте. Расстояние в четыре дюйма… И разрез несколько выше, чем щербинка, чуть выше. Они находятся на одной линии, поняли? Острый предмет, который имел полдюйма ширины прорезал тент и оцарапал стену. Если бы рапира падала из окна, то естественно, что царапина была бы вертикальной. Но поскольку линия, соединяющая разрез на тенте и щербинку на теневой стороне стены почти параллельны, значит острый предмет был направлен горизонтально полу. Всем ясно?
Он спрыгнул вниз и дал инспектору в руку кусок тента. Тот крутил его в руке, не зная, что с ним делать.
– Я пока что ничего не уловил, Кинг.
– Надо пользоваться извилинами, братец. Станет ли кто-нибудь стоять или лежать на тенте только для того, чтобы швырнуть рапиру параллельно тенту, чтобы сделать в нем разрез и сделать царапину в стене?
– Это чушь, – медленно проговорил Ван Эвери.
– Согласен. Абсолютная чушь! Но мы немного уклонились в сторону. Полосы на тенте идут от вершины к низу, а разрез параллелен цветным полоскам. Щербинка лежит немного ниже разреза, но на одной прямой. Следовательно, в каком направлении было направлено оружие?
– Через воздух прямо к террасе, – пробормотал Ван Эвери.
– Рапира через воздух? – Эллери приподнял брови.
– Нет, только не рапира, – заявил Глюк. – Скажем, нож. Да, кто-то швырнул нож!
Во всяком случае, не рапира, – усмехнулся Эллери. – Вы согласны, что это абсурд полагать, что кто-то стоя на земле кидал рапиру через тент? Хорошо… Значит, этот тент проткнула не рапира. Но что-то такое было и это совпадает с характером поражения нанесенного Спету, с ядом, которым он был отравлен, и с размерами раны.
– Вы имеете ввиду, что его вообще не убивали рапирой!? – воскликнул Глюк.
– Как красноречиво вы это сказали, инспектор, – Глюк широко раскрыл рот. Все с каким-то мистическим ужасом слушали Эллери. – Теперь нам известна одна важная вещь! Какое-то оружие, как показал нам прокурор, летело к террасе. Откуда именно?
– Из сада, – подсказал Пинк.
– Из бассейна, – подсказал Глюк.
– А что находится позади бассейна?
– Бывшая вилла Джарденов.
– Или терраса бывшего дома Джарденов, которая находится как раз напротив этой…
– Эй! – раздался голос Фитцжеральда. – Вы что, ребенка ждете? Что тут случилось? О, и Руиг здесь.
– Фитц! Рад приветствовать тебя, – сказал Эллери. – Ты вовремя явился. Инспектор, вы можете очистить террасу?
– Очистить?
– О-чи-стить, – по слогам произнес Эллери. – Это слово означает, что все обязаны покинуть террасу. Пинк, вы мне нужны.
Пинк смущенно подошел к нему. Эллери снял с кресла кожаное сиденье и, поставив его на стол, прислонил к стене террасы. Затем, держа в одной руке странный сверток, Эллери взял свободной рукой Пинка за руку и повел его от террасы, что-то тихо ему нашептывая. Пинк послушно шел за ним, кивая головой. Когда они проходили мимо бассейна к террасе виллы Джарденов, Эллери остановился и обернулся назад.
– Эй, вы! – крикнул он. – Убирайтесь с террасы!
Все торопливо покинули террасу. Затем все столпились возле дома, наблюдая за двумя мужчинами, которые направлялись к террасе дома Джарденов. Наконец, Эллери остановился, развернул пакет и протянул Пинку какую-то вещь. Пинк кивнул и взял эту вещь в правую руку, проделав после этого какое-то движение левой рукой. Послышался странный звук, в воздухе что-то блеснуло и хлопнуло в кожаное сиденье на террасе Спета, отколов при этом кусочек стены, к которой было прислонено сиденье.
– Черт возьми! – простонал инспектор.
Пинк усмехнулся, когда Эллери одобрительно похлопал его по плечу. Он гордо нес лук и стрелы, направляясь к террасе дома Спета. Эллери вбежал на террасу и вытащил из сиденья стрелу. – Отличный выстрел, Пинк! Лучше, чем стрелял кто-то в понедельник.
Все снова собрались на террасе.
– Стрела? – недоверчиво пробормотал Ван Эвери.
– Это единственно возможный ответ. Заодно он отвечает и на вопрос, зачем было надо отравлять оружие, – Эллери закурил. – Если оружием убийства была рапира, то применение яда было бы бессмысленным. Единственной целью смазки кончика оружия ядом было убийство Спета. Использование в качестве оружия стрелы да еще с расстояния в пятьдесят ярдов – это не шутка. Опытный стрелок должен быть уверенный в том, что попадет в цель с пятидесяти ярдов, но уверенности в том, что выстрел окажется смертельным, у него быть не может. Но смазав кончик стрелы ядом, убийца получает уверенность в смертельном исходе. Нет, Спет не был убит рапирой! Он стоял на террасе и убийца выпустил в него две стрелы с террасы дома Джарденов. Две отравленных стрелы… Первая прошла мимо цели и поразила тент, вторая же угодила в сердце Солли Спета.
– Но как вы можете быть полностью уверены, что это была обязательно стрела? – заупрямился Ван Эвери. – В том, что сказал инспектор насчет ножа, тоже есть доля истины. Убийца мог стоять в саду и метнуть в цель два ножа. Эта теория тоже все объясняет.
– Вы не правы. Спет был убит из лука, и я могу это доказать. Пинк, дайте мне эту перчатку, – Пинк стянул с руки что-то кожаное. – Немало пришлось мне побегать в поисках лука и стрел, – усмехнулся Эллери, – а когда я их нашел, торговец дал мне и это. Смотрите.
Он протянул перчатку Глюку. Это была странная перчатка: на ней было всего три пальца. Три средних пальца были защищены кожей, оставляя другие два открытыми. Кожаная полоска крепко обтягивала запястье.
– Вы помните два отпечатка пальцев на столе в доме Джарденов? Именно большой палец и мизинец… Слишком необычно для человека иметь только два этих пальца. Мисс Джарден даже решила, что это двупалый человек. Но вспомнив о стрелке из лука в подобной перчатке, я уверяю вас, что все сомнения сразу же исчезнут.
– Хм-м… – неопределенно промычал инспектор, а Эллери продолжал, обращаясь к присутствующим.
– Кто-то носящий такую перчатку находился на террасе дома Джарденов, а раз так, то орудием убийства был лук со стрелами.
– Все это слишком таинственно, – прошептал Вальтер.
– Таинственно? – заорал Фитц. – Это колоссально! Говорите, мы вас слушаем, Кинг!
– Боюсь, что мой рассказ расстроит многих, – мрачно усмехнулся Эллери. В ответ было только молчание. – Вальтер…
Вальтер нехотя поднял голову.
– Когда вы в понедельник вошли в кабинет отца в пальто Джардена, вы не нашли его в этой комнате. Он был на террасе со стрелой в груди. Вторая стрела висела на тенте. Вы вытащили стрелу из груди отца и сняли стрелу с тента, потом вы внесли тело в кабинет и посадили в углу возле камина, где его позднее и обнаружили. Часы, вероятно, разбились, когда ваш отец упал на террасе. Остальное вы сделали сами. Но зачем вам это понадобилось?
Вальтер молча развел руками, и Эллери продолжил:
– Вы хотели показать, что ваш отец был убит рапирой, потому-то вы и подыскивали такое оружие, которое подходило бы к размеру раны на груди. Вам пришлось остановить свой выбор на итальянской рапире. Стрелы и рапиру вы вынуждены были захватить с собой, иначе опытный эксперт сразу бы все раскусил. А пока вы все это тут проделывали, стрелок из лука наблюдал за вами в бинокль через стеклянную стенку террасы.
Вальтер смело посмотрел на Эллери.
– Почему вы хотели, чтобы все подумали, будто убийство совершенно рапирой? По одной простой причине… Вы не хотели, чтобы все узнали, что вашего отца прикончили из лука! Но что в этом плохого? Здесь мог быть только один ответ. Стрелы могли впутать в это дело кого-то, кого вы хотели защитить. А кого вы пытаетесь защитить с понедельника? Вашего будущего тестя. – Физиономия Риса судорожно дернулось. – Две эти стрелы принадлежали Джардену, или могли быть приписаны ему, и вы это знали. Я вспомнил, что в каталоге на аукционе значилось, что коллекция средневекового оружия поступила в дар музею. Эти стрелы, несомненно, представляли историческую ценность, и все сразу узнали бы имя их владельца. Поэтому вы взяли стрелы с собой и сделали так, чтобы думали, будто вашего отца убили рапирой. Хотя сами вы предполагали, что вашего отца убил Джарден. Ведь он был победителем на соревновании лучников прошлой весной в Калифорнии, так?
– Но зачем ему понадобилось покрывать этого человека, Кинг? – жалобно спросил Глюк.
– Если вы вспомните, что его отец разорил тысячи людей, в том числе и Джардена, а убийцей он считал отца девушки, на которой хотел жениться, то вы сами ответите на свой вопрос.
– Вы имеете в виду, – нахмурился Ван Эвери, – что Джарден действительно…
– Я только сказал, о чем думает Вальтер, – возразил ему Эллери, – поскольку сам он признаться не желает. Я прав, Вальтер?
– Да! – изумился Вальтер. – Я сразу же узнал две эти стрелы из коллекции Риса. Конечно, кто-то их украл, но в том, что они принадлежат Рису, не было никаких сомнений.
– Это стальные японские стрелы ХIV века, – сообщил Джарден. – Как и многие средневековые раритеты, они разукрашены различными знаками и их очень легко идентифицировать. Вальтер сказал мне об этом. Кем бы ни оказался этот убийца-маньяк, он украл стрелы, чтобы меня обвинили в убийстве Солли Спета. Я бы с наслаждением прикончил убийцу своими собственными руками.
– Я не мог рассказать об этом, – признался Вальтер, – поэтому что мой рассказ мог бы повредить Рису. Я не знал об алиби.
– А мы молчали! – закричала Вал. – Мы молчали, потому что знали, что Вальтер находился в этом доме во время убийства, и мы думали, что… О, Вальтер, мистер Кинг знал, что ты этого не делал!
– Не все сразу, – растерялся Глюк. – Откуда я знаю, что мистер Джарден сам не воспользовался своими стрелами? Может быть, он произвел с террасы выстрелы и вернулся 5.35 к звонку?
– Он не мог и не делал этого, – вежливо возразил Эллери. – Разрешите мне продолжить мой рассказ. Вальтер покинул этот дом со стрелами и рапирой. За ним последовал убийца, который незаметно напал на него и ударил гирей по голове. Неужели вам это непонятно? Гирю же убийца бросил в канаву, где ее нашли чуть позже.
– Но зачем ему вообще понадобилось бить Вальтера гирей по голове? – удивился Фитц.
– Он хотел вернуть стрелы назад. Вальтер разрушал план этого убийцы. План убийства Солли Спета и обвинения в этом убийстве Джардена. Убийца хотел вернуть стрелы и уйти со сцены, пока Вальтер валяется без сознания. Но уйти сразу он не смог, вероятно потому, что не смог найти стрелы.
– Я уже выкинул стрелы в канаву, – уточнил Вальтер, – когда он стукнул меня.
– Да, все так и было! И это удивило меня. Но у вас не хватило времени выкинуть рапиру и пальто Джардена. Поэтому наш друг – лучник взял пальто, испачкал его кровью из вашей головы, затем намазал своей дьявольской смесью рапиру, и подбросил все это в номер Джардена. И все получилось, как он хотел.
Инспектор беспомощно развел руками.
– Теперь обвинение против Джардена было куда более эффектным, чем раньше, – Эллери вытащил изо рта сигарету. – Вы спрашивали меня, инспектор, как я могу быть уверенным, что Вальтер не убивал своего отца, – холодно проронил он. – Теперь я вам отвечу. Да по одной простой причине! Вальтер человек праворукий, а лучник левша.
– С чего вы это взяли? – презрительно осведомился Глюк.
– Это факт. В стрельбе из лука, как и в других видах спорта, человек преимущественно пользуется более развитой рукой. Праворукий человек натягивает тетиву правой рукой, а левша поступает наоборот. И перчатку носит на соответствующей руке… На какой руке у убийце была перчатка?
– На левой! – выкрикнула Вал. – Я помню, что мы уже разговаривали об этом.
– Да, на столе были отпечатки большого пальца и мизинца левой, а не правой руки. Значит, перчатка была надета на левую руку. Убийца левша! А Вальтер, не левша.
Вальтер качнул головой и улыбнулся. Лицо Вал прояснилось.
– Теперь позвольте я покажу вам маленький фокус, – Эллери вы пустил изо рта клуб дыма. – Что нам известно об убийце? Первое, что он отличный стрелок из лука. Попасть с пятидесяти ярдов в сердце человека даже после первого неудачного выстрела – все это требует большого мастерства. Второе: он левша. Третье, и самое важное, он знал, что пальто Джардена было порвано.
– Я не понял, не понял! – разволновался инспектор Глюк.
– Он взял у Вальтера Спета пальто и сразу понял, что оно принадлежит Рису Джардену. Почему? Потому что он хорошо знал пальто Джардена. Ведь точно такое же пальто носил и Вальтер. В городе многие носят такое же пальто. Меток на пальто нет, но было все-таки одно отличие. Пальто Джардена имело порванное место. Значит, лучник узнал пальто Джардена именно по порванному месту. А это случилось в тот же день. Поэтому он должен был знать, что именно было порвано на пальто Джардена, то есть должен был при этом присутствовать. Четвертое и очень деликатное дело. – Эллери смущенно улыбнулся. – Убийца, использовав для удара гирю, должен был хорошо знать, где именно в доме Джардена они находятся. Всем понятно?
– Попросите у мистера Кинга, чтобы он повторил все это еще один раз, – попросил Ван Эвери инспектора Глюка.
– Повторите еще раз, – Глюк и сам ничего не понимал.
Эллери вздохнул.
– Проследим за нашим другом лучником. Он видел, что Вальтер вышел из дома со стрелами и с рапирой. Убийце были нужны эти стрелы. Что делать? Лично против Вальтера он ничего не имел. Кровь Вальтера ему не нужна. Достаточно удара по голове – и все будет в порядке. Но что использовать в качестве дубинки? Мы знаем, что он использовал гирю. Это значит, что он с террасы направился в бывший гимнастический зал, открыл чулан и взял там гирю. Что заставило его направиться в гимнастический зал? Ведь в доме много комнат, где можно было бы поискать подходящий для этого предмет. Даже если он сразу же случайно попал в гимнастический зал, он бы там ничего не обнаружил, кроме кучи хлама. Мисс Джарден сообщила мне, что когда они покидали дом, дверь чулана была заперта. Но когда убийца открывал запертую дверь чулана, он знал, что в нем находится. Он знал, что там есть две гири! Две! – Эллери отшвырнул сигарету в сторону. – Я думаю всего этого достаточно для описания настоящего преступника. Кто подходит под все четыре пункта, которые я назвал?
Наступила зловещая тишина.
– Кто отличный лучник-левша, кто знал, что пальто Риса Джардена порвано и что в закрытом чулане находятся гири?
Все инстинктивно сбились в кучу. Пинк неожиданно рассмеялся.
– Это я, – представился он.
Инспектор Глюк посмотрел на Эллери с плохо скрытым торжеством.
– Это же хороший парень, – сказал он. – Что вы скажете?
– Да, Пинк, это вы, – подтвердил Эллери.
– Нет! – воскликнула Вал и схватила Вальтера за руку. – Нет!
– Да! – подтвердил Эллери. – Я знаю, что он великолепный лучник. Кстати, инспектор, вы же сами сказали об этом вчера. Кроме того, он только что продемонстрировал нам свое мастерство. Что он левша, вы тоже только что видели. Он был одним из тех пятерых, кто знал о порванном пальто Джардена, и одним из трех, кто знал, что в чулане гимнастического зала остались гири. С точки зрения стрельбы из лука был еще и Джарден, у которого есть алиби. С точки зрения порванного пальто, было еще четыре свидетеля – Джарден, Валери, Вальтер и сторож Франк. Джарден и дочь имеют алиби. Вальтер – праворукий, а у Франка вообще одна рука, что исключает возможность стрельбы из лука. Что касается гирь, то кроме Пинка об этом знали лишь Джардены. Пинк единственный, кто удовлетворяет всем четырем пунктам, и только он мог стать убийцей Солли Спета, – Эллери вздохнул. – Вот и все, уважаемый инспектор. Моя работа закончена.
Во время этого монолога никто не пошевельнулся, как и после того, как Эллери замолчал. Пинк неожиданно совершил большой прыжок в сторону и побежал в сторону от террасы. В пятнадцати футах от нее, он заправил в лук стрелу и прицелился прямо в Эллери Куина.
– Не двигайтесь! – приказал он. – Никто не должен двигаться!
Все ошеломленно замерли на своих местах. Картина была абсурдной: ярко светило солнце, и под его лучами готовилось еще одно убийство.
– Вы, конечно, можете застрелить меня из пистолета, – заявил Пинк, – но этот парень все равно получит свое. Он ловко меня одурачил, но это не пойдет ему на пользу.
Несмотря на детский тон такого заявления никто не смеялся. Рыжие волосы Пинка пламенели на солнце, он твердо стоял на земле и натягивал тетиву. Куин же напрягал ум, стараясь найти выход из создавшегося положения.
– Пинк, – вмешалась Валери и сделала шаг вперед.
– Ни с места, Вал, – произнес Пинк, не смотря ей в глаза.
– Пинк, – снова повторила она и побледнела.
Вальтер инстинктивно пошел за ней.
– Вальтер, стой на месте, – промолвила она. – Тебя он убьет, а меня не тронет.
И она медленно сделала еще несколько мелких шажков.
– Вал, вернись! – закричал Пинк. – Клянусь тебе…
– Нет, Пинк, – спокойно возразила она очень медленно направляясь к нему. Ее движения напоминали кошачьи, она как бы подкрадывалась к жертве. – Не надо, Пинк. – После некоторой паузы, она добавила: – Я понимаю, с тобой произошло что-то странное, ведь ты же не преступник. Ты мог случайно убить Спета, но я понимаю, что для этого у тебя есть веская причина. Пинк, ты в душе… – пот покрыл лоб Пинка, он задрожал. Вал кинулась к нему и схватила лук. – Пинк!
Пинк упал на газон и зарыдал.
Потом, когда потрясенного Пинка увезла полицейская машина, Эллери нашел в кабинете Спета небольшой бар. Достав бутылочку ликера, он налил себе целый стакан и выпил. Затем он подошел к Вал и поцеловал ее в кончик уха.
– Только как женщину, – сказал он.
Вал плакала на руках Вальтера. Рис сидел словно пьяный, казалось, что он постарел на тысячу лет.
– Вы спасли мне жизнь, – чуть улыбнулся Эллери, отходя от переживаний.
Вал продолжала плакать. Вальтер многозначительно посмотрел на Эллери, отвел Вал в угол и посадил к себе на колени. Она крепко прижалась к нему всем телом.
– Пинк… он был… я не могу… поверить.
– Все будет в порядке, дорогая, – шептал ей на ухо Вальтер. – Мы освободим его. Здесь его не посмеет приговорить ни одно жюри.
– О, Вальтер…
Эллери снова приложился к бутылке. Глюк что-то сказал детективам, и Руига и Винни увели. Ван Эвери и Фитц ошалело мотали головами, как горные козлы.
– Кинг, я не знаю как… – начал Глюк.
Эллери наполнил еще один стакан.
– Кто Кок-Робина убил? – пропел он.
Кто Кок-Робина убил?
– Я, – отозвался воробей.
Из лука я своей стрелой
Кок-Робина убил.
– Я чувствую себя заново родившимся! – воскликнул он. – Я не поседел, мистер Джарден?
– Мистер Кинг, – пробормотал Рис Джарден, вставая.
– Да?
– Есть одна вещь, в которую я никогда не поверю, – дрожащим голосом произнес Рис. – Я никогда не поверю, что Пинк хотел подвести меня под убийство Солли Спета. Я не могу в нем ошибаться. Пинк был моим другом, я относился к нему, как к члену семьи. Этого не может быть, мистер Кинг!
– Послушайте, – вздохнул Эллери. – Друг может стать еще большим врагом, чем настоящий враг. Он был вашим другом, а вы – его. Вы посоветовали ему вложить все сбережения в «Огиппи». Когда эта спекуляция лопнула, он был зол на Спета, а поскольку он считал вас тоже жертвой, то оставался вашим другом. Но в понедельник утром обнаружил среди ваших вещей чековую книжку на пять миллионов. И как после этого вы могли оставаться его другом? И если бы он спросил вас об этом, вы бы все объяснили и все бы уладилось, но Пинк – примитивная душа. Он не стал задавать никаких вопросов. В его глазах вы стали рядом со Спетом – два негодяя, которые лишили его последних сбережений. Тогда-то он и задумал свой план. Ведь ему поручили передать коллекцию оружия в музей? Ну, вот он и взял из нее две стрелы.
– Но ведь потом он так за нас беспокоился! – воскликнула Вал.
– Согласен. Когда в понедельник вечером вы ему все объяснили, он сразу понял, что наделал, но было уже поздно. Он уже ничего не мог сделать, ведь время назад не возвратишь. Пинк не мог признаться, что несколько минут назад позвонил в полицию, пока Вал и Вальтер находились в спальне. Возможно, что он звонил из вестибюля. И ему оставалось лишь сидеть и ждать дальнейшего развития событий.
Эллери повернулся и увидел возле себя Вал и Вальтера. Девушка держала в руках платочек и выглядела уже спокойнее.
– Как я могу отблагодарить вас, мистер Кинг? Никто из нас… Но если…
– Вы чувствуете себя уже лучше, Вал?
Девушка промолчала.
– Может быть кое-кого заинтересует, – сказал Вальтер, – что мы решили сделать с деньгами отца?
– Я знаю что, – ответил Эллери. – Вы отдадите все деньги на восстановление «Огиппи».
– Откуда вы знаете? – удивилась Вал.
– Потому что вы оба дураки, – улыбнулся Эллери.
– Кстати, – встрепенулся Рис, – это напомнило мне, что эти пять миллионов принадлежат тебе Вальтер. Я…
– Ничего подобного, – улыбнулся Вальтер. – Надеюсь, что вы найдете себе лучшего партнера по бизнесу, чем мой отец.
– Послушайте, – неожиданно возник Глюк. – У меня есть работа, и я хочу спросить мистера Кинга…
– Кинга? – внезапно переспросил Вальтер. – Позвольте, инспектор, мне немножко пошутить.
– Мне сейчас не до шуток. Кинг, я хочу знать…
Вальтер достал из ящика стола газету и показал Глюку.
– Что? Это Кинг… Нет, мне некогда читать статьи.
– Да вы прочтите, что написано под фотографией.
– Боже мой! Да это же тот самый…
– Вот именно, – подтвердил Вальтер, – это сам Куин.
– Мистер Куин? – Вал широко раскрыла глаза. – Так вы все знали с понедельника?
– Будь я проклят! – изумленно проворчал Рис.
Смущенный Эллери Куин схватился за телефон.
– «Магна»? Соедините меня с мистером Джеком Батчером, – немного помолчав, он извиняющимся тоном произнес: – Мне пришлось замаскироваться потому, что очень хотелось поработать над этим делом… Хэлло, Батчер?.. Кто?.. – Он нахмурился. – Послушайте, милая… это Эллери Куин… А мне нужен Батчер!.. Он там?.. Давайте его! – он повернулся к Вал. – Можете себе представить, я наконец-то до него дозвонился… Да? – зло рявкнул он. – Вы еще не можете меня принять? Так вот что я вам скажу, мистер Батчер… – но линию уже разъединили.
– Хм… Куин, – сказал инспектор, – я хочу извиниться перед вами… Я имею в виду, что вы были превосходны в этом деле.
– Пустое! – Эллери небрежно махнул рукой.
– Я беру назад свои слова… А как насчет того, чтобы встретиться с начальником полиции?
– Он останется у меня, – твердо заявил Вальтер. – Это точно!
– Подождите, – произнес Куин. – Вы благодарны мне, инспектор?
– Да.
– И можете сделать все, что я попрошу?
– Что угодно!
– Например, банкет в бассейне?
– Пожалуйста.
– Остановите движение в городе.
– Хоть сейчас.
– А можете устроить встречу с губернатором штата?
– Хоть с самим президентом! С кем угодно!
– Тогда знаете что, – с отчаянием в голосе проговорил Эллери, – помогите мне встретиться с Батчером.