Глава 26

— Как вы могли? — обрушилась Изабелла на мистера Раддела, как только осталась с ним наедине. — Вы не имели права говорить лорду Вейнрайту, будто мы обручены.

Изабелла успела заметить холодную ярость, промелькнувшую по лицу Вейна. Он смотрел на нее, молчаливо требуя, чтобы она отреклась от дерзких притязаний мистера Раддела. О, как же ей хотелось того же самого, но она запуталась в сетях собственной лжи.

Мистера Раддела ее обвинения, похоже, нисколько не тронули. Он вытянул перед собой ноги, как будто сидел в собственной гостиной.

— Вы должны благодарить меня за то, что я оказался поблизости и спас вас из лап этого мерзавца. Я навел кое-какие справки об этом лорде Вейнрайте. Вам известно, что он является членом клуба, пользующегося в Лондоне очень дурной славой? Что его самого и его в равной степени распутных дружков лондонский высший свет окрестил Порочными Лордами?

Изабелла сложила на груди руки, спрашивая себя, что она могла найти в этой наглой свинье? Если бы заявление мистера Раддела не ранило Вейна в самое сердце, он из принципа порвал бы этого наглеца на мелкие кусочки. Вместо этого, к огорчению Изабеллы, Вейн извинился и покинул ее. Она его не винила. В конце концов, она сама предупредила графа о том, что почти помолвлена.

Фу, какой же я была дурой! Как я могла придумать такую абсурдную ложь?

Изабелла смерила своего нежеланного суженого презрительным взглядом.

— Я не советовала бы вам шутить с лордом Вейнрайтом, да и с остальными Порочными Лордами тоже, мистер Раддел. Распутны они или нет, но, в отличие от нас с вами, они являются полноправными членами высшего общества. Оскорбляя их, вы подвергаете себя опасности.

Он небрежно отмахнулся от ее предостережения:

— Я их не боюсь.

— В таком случае лорд Вейнрайт не зря назвал вас засранцем, — заявила Изабелла, не обращая внимания на выражение шока на его лице, вызванного ее словами. — Вы просто не понимаете, что вы натворили.

— Изабелла! — Мистер Раддел вскочил со стула и опустился возле нее на колени. — Милая моя, не плачьте. — Он сунул руку в карман пальто и достал полотняный платок.

Изабелла взяла у него платок и вытерла глаза.

— Мне кажется, я понимаю, что вас так огорчило, — ласково произнес он. — Вам стыдно, что вы попались на лжи.

Изабелла высморкалась в платок.

— Отчасти.

Не могла же она посвятить его в подробности уговора с леди Нетерли. Мистер Раддел был влюблен в Делию. Он мог испортить все, разболтав об этом не совсем лицеприятном плане ее сестре.

— Вы не ожидали, что ваша маленькая хитрость раскроется, верно?

Изабелла вспомнила тот день, когда она застала его обнимающим и целующим Делию со страстью, которой в нем никогда не пробуждала она сама.

— Никак не ожидала.

Он ласково похлопал ее по руке.

— Что ж, вам еще предстоит убедиться в том, что, когда речь заходит о таких деликатных делах, я умею быть весьма здравомыслящим. Вчера вечером, застав вас в объятиях лорда Вейнрайта, я предельно ясно понял, почему вы решились прибегнуть к столь отчаянной мере. Негодяй твердо вознамерился вас изнасиловать.

Изабелла поднесла платок к лицу.

— Ну-ну… девочка моя. Успокойтесь. Мы вместе справимся с этой напастью.

Он наклонился к Изабелле и поцеловал ее в губы так неожиданно, что она не успела отстраниться.

— Мистер Раддел?!

— Все знают, что мы с вами помолвлены, Изабелла, — напомнил он ей. — Жених имеет право украдкой целовать свою невесту.

— В этом нет ни малейшей необходимости. — Изабелла вскочила со стула и попятилась от своего непрошеного поклонника. — Мы, — она ткнула пальцем в него, а затем в себя, — никогда не поженимся.

Мистер Раддел медленно поднялся на ноги и проследовал за ней в другой конец гостиной.

— Все считают, что мы помолвлены. Почему бы не позволить им считать так и дальше? Мне этого очень хочется. А вам?

Этот тип что, специально прикидывается идиотом?

— Никто не должен был вас видеть. Никогда. Как только я вернулась бы в Коутерсейдж, обо мне и думать бы забыли. Уже не говоря о моем мифическом женихе. А теперь вы все испортили!

Лицо мистера Раддела окаменело.

— Что именно я испортил, Изабелла? Мое появление должно было придать вашей выдумке достоверность. — Он осторожно потянул ее за пальцы, заставив Изабеллу убрать руки от лица. — Вы же знаете, что я к вам неравнодушен.

— Ах, Малколм, — произнесла она, чувствуя себя прескверно, потому что ей не хотелось причинять ему боль, даже если он того заслуживал. — Неужели вы думаете, что я забыла о вас и Делии?

Он слегка встряхнул ее за плечи.

— Тот поцелуй ровным счетом ничего не значил. Я вам это говорил. Кроме того, я уже извинился. Клянусь честью, это больше не повторится. Вы мне верите?

Изабелла кивнула:

— Отлично. Эту проблему будем считать решенной.

Он снова попытался ее поцеловать, но на этот раз Изабелла была начеку. Она выставила руки вперед и слегка его оттолкнула.

— Хотя я и солгала половине Лондона о своей помолвке, но уже устала от этой лжи. Я никогда не выйду за вас, Малколм.

Мистер Раддел вздрогнул, как будто она его ударила.

— Вы так легко отрекаетесь от нашей дружбы, что я задаюсь вопросом, правильно ли оценил сцену, свидетелем которой стал вчера вечером. Вы были рады приставаниям Вейнрайта, Изабелла?

Девушка наклонила голову, опасаясь, что ее выдаст собственное лицо.

— Как бы то ни было, это не имеет значения. Лорд Вейнрайт никогда не будет моим мужем.

Потрясенный мистер Раддел смотрел на нее так, как будто видел в первый раз.

— Ваша семья знает о вашем коварстве?

Изабелла, прищурившись, взглянула в заострившееся лицо мистера Раддела.

— А это перестало вас касаться в тот день, когда я застала вас страстно целующим и ласкающим мою сестру. Всего доброго, сэр!


Скверное настроение Вейна нисколько не улучшилось с того момента, когда он нос к носу столкнулся с джентльменом, назвавшимся женихом Изабеллы. Ему стоило немалых усилий сдержаться и не расквасить наглому типу нос. Он ожидал, что Изабелла опровергнет его заявление. В конце концов, при виде Раддела она растерялась не меньше Вейна.

Но Изабелла не отреклась от этого наглеца, и Вейн оставил ее в надежных руках любовника. Нет, секундочку! Ее любовником является он сам, Вейн. Изабелла отдала свою невинность ему, а не Радделу. На следующий день Вейн уже кипел от ярости. Во время бессонной ночи он решил, что леди обязана ответить на некоторые вопросы, и намеревался их задать. Открывшая дверь миссис Аллен сказала, что Изабеллы и ее сестры нет дома.

Он не успел обвинить экономку во лжи, потому что женщина поспешила его заверить, что, вломившись в дом, он не решит свою проблему. Леди Нетерли пригласила сестер проехаться по магазинам. Миссис Аллен пожелала ему злиться где-нибудь в другом месте и грубо захлопнула дверь у него перед носом. Господи ты боже мой, эти женщины сговорились, что ли?

Вейн угрюмо напомнил себе, что и его отец заодно с ними.

Граф объехал стороной дом родителей. Когда ему показалось, что еще немного — и он лопнет от злости, младшая сестра, Эллен, с невинным видом сообщила, что их мать планирует посетить бал у лорда и леди Мэйнстоун. Поскольку мать использовала каждую возможность столкнуть его с Делией, он не сомневался, что сестры Торн на балу будут.

Вейн вознамерился предъявить Изабелле претензии прямо там, не обращая внимания ни на хозяев, ни на гостей, ни на ее жалкого женишка. Она ответит на его вопросы, после чего он с радостью уберется из ее жизни.

Попасть на бал лорда и леди Мэйнстоун было просто. Мало кто решался закрыть дверь перед человеком, которому предстояло унаследовать титул маркиза Нетерли.

Вейн быстро поприветствовал хозяев бала и прямиком направился в бальный зал. По пути он бегло кивал друзьям и знакомым, не переставая озираться вокруг в поисках Изабеллы. Он не успел дойти до центра огромного помещения, когда увидел мать, а рядом с ней Изабеллу, что нисколько его не удивило. Его мать ни за что не упустила бы двух незамужних леди, в то время как ее сын нуждается в невесте. И, хотя для своего сына леди Нетерли выбрала не Изабеллу, даже издалека было видно, что она боготворит старшую из сестер.

— Мама, — поздоровался Вейн, целуя мать в щеку. — Какая удача повстречать тебя сегодня вечером!

Леди Нетерли потрепала сына по щеке. Изабелла с момента его появления даже не шелохнулась.

— Кристофер! — воскликнула маркиза, радость которой являла разительный контраст с отчужденным молчанием ее спутницы. — Я не знала, что ты тоже будешь здесь.

— Вынужден признаться, я и сам этого не знал, — радостно согласился он. — Тем не менее я не устоял перед соблазном заглянуть сюда и выразить тебе благодарность за все твои усилия. Если меня ожидает нищенское существование, то пусть не говорят, что от меня отреклись только потому, что я отказался попробовать всех подпирающих стены аппетитных мисс, которых ты обхаживаешь ради моего блага.

Радость на морщинистом лице его матери померкла.

— Ты все еще сердишься на отца?

— Твоя интуиция, милая мама, не перестает меня удивлять.

Его сарказм заставил обеих женщин поморщиться.

— Милорд, вы пьяны? — нахмурилась Изабелла.

— Практически нет. Хотя я планирую исправить это упущение, как только решу несколько неприятных проблем. — Прежде чем Изабелла успела ответить, он отвернулся и улыбнулся приближающейся к ним Делии. — Мисс Делия, сегодня вечером вы — само очарование. Быть может, вы согласитесь со мной потанцевать?

Глаза Делии удивленно распахнулись.

— Я буду счастлива потанцевать с вами, лорд Вейнрайт.

Он покосился на Изабеллу. Обида в ее глазах только подстегнула его.

— Моя прелестная девочка, я ведь уже говорил вам, когда мы познакомились, что все мои близкие друзья называют меня Вейном.

Не замечая возникшего напряжения, Делия подарила ему улыбку, напрочь лишенную застенчивости, так привлекавшей его в Изабелле.

Делия взяла графа под руку.

— В таком случае мне остается лишь склониться перед вашим пожеланием, Вейн.

Он накрыл ее пальцы своей ладонью.

— Ах, нет ничего соблазнительнее покладистой юной леди, — произнес он. Делия захихикала. — Пока мы будем танцевать, я составлю список просьб и, быть может, мне удастся убедить вас удовлетворить их все без остатка.

Не оглядываясь на леди Нетерли и Изабеллу, пара удалилась.

Изабелла услышала тихий треск и опустила глаза. Она так сильно сжимала закрытый веер, что сломала одну из его деревянных пластинок.

— Леди Нетерли, вы, должно быть, счастливы, что ваш сын наконец-то обратил внимание на мою сестру.

Маркиза промолчала, и Изабелла подняла на нее глаза.

— Не особенно, — последовал неожиданный ответ. — Думаю, нам следует присмотреть за вашей сестрой. Кристофер в очень странном настроении. Кто знает, на какое озорство он способен.

Миссис Аллен сказала Изабелле, что Вейн приезжал к ним домой и требовал встречи с ней. Она приготовилась к противостоянию, но не ожидала, что он станет мстить, флиртуя с ее сестрой. Она должна была радоваться тому, что ей удалось подтолкнуть его в объятия Делии. Таковы были ее изначальные намерения, а она чуть было все не испортила, позволив ему проскользнуть сквозь барьер, который возвела вокруг своего сердца.

Однако Изабелла была совершенно не готова к такой боли. Она его теряла… Теряла мужчину, который никогда ей не принадлежал и не мог принадлежать.

— Леди Нетерли, вы не поверите… — Она ахнула. — Нет, этого не может быть!

Она ринулась к двери.

Маркиза схватила ее за руку, не дав сделать и шага.

— Изабелла, что вас так обеспокоило? Что стряслось?

Губы Изабеллы беззвучно зашевелились в тщетной попытке предостеречь маркизу от нависшего над ними бедствия. Она и думать забыла о Вейне.

— Моя мать! Ей удалось сбежать от своих сиделок. Она нас нашла, — вновь обретя дар речи, прошептала Изабелла.

Изабелла плохо помнила прощание с леди Нетерли. Она как в тумане пересекла бальный зал, чтобы преградить путь матери. Узнав дочь, Сибилла расцвела от радости, которая оказалась преждевременной. Резкие слова Изабеллы заставили женщину сникнуть.

— Ты решила все испортить?

Изабелла взяла мать под руку, приготовившись силой вывести ее из зала, если та станет упираться.

— Изабелла, — в отчаянии прошептала мать. — Если ты не хочешь привлечь к нам всеобщее внимание, мы должны идти неторопливо.

От возмущения Изабелла заскрежетала зубами. Мать еще смеет критиковать ее действия! Тем не менее, направляясь к выходу из зала, она замедлила шаги. Меньше всего ей хотелось, чтобы Вейн или кто-то еще заинтересовался ее спутницей.

Минуту спустя надежда незаметно покинуть бал бесследно растаяла. К ним приблизился джентльмен, известный высшему свету под прозвищем Фрост.

— Мисс Торн, какой приятный сюрприз! — произнес лорд Чиллингсворт, переводя задумчивый взгляд с Изабеллы на ее мать. — Нынче вас очень трудно встретить в одиночестве. Обычно Вейн маячит за вашим плечом и угрожающе скалит зубы на всех, кто посмеет с вами заговорить. Надеюсь, его отсутствие не означает того, что вы уходите?

— Кто такой Вейн? Почему он считает, что имеет на тебя подобные права? — вспыхнула Сибилла. — В какую скандальную историю ты вляпалась?

— Зная Вейна, перечисление ее прегрешений может занять слишком много времени, — услужливо сообщил Фрост, не обращая внимания на уничтожающий взгляд Изабеллы.

Если кто и заслуживал порки, так это лорд Чиллингсворт. Какого черта он лезет не в свое дело! Изабелла попыталась пройти мимо, но Фрост еще не сполна удовлетворил свое любопытство.

— А вы, значит, будете?.. — обратился он к ее матери.

— Миссис Торн, — с готовностью откликнулась польщенная вниманием красавца виконта Сибилла. — А вы?

— Я счастлив с вами познакомиться. Я Фрост. — Лорд Чиллингсворт поклонился, Сибилла ответила на его приветствие реверансом. Обернувшись к Изабелле, он продолжил: — Почему же вы скрывали от нас такое сокровище, мисс Торн? Вы уже представили матушке Вейна?

— Нет, я… — Изабелла смолкла, в ужасе заметив устремленный в их сторону взгляд лорда Ботли.

Судя по холодному выражению лица, он не жаждал нежного воссоединения с Сибиллой.

Им необходимо срочно уйти.

Она крепче стиснула локоть матери и одарила лорда Чиллингсворта ослепительной улыбкой. Похоже, он остался в шоке от ее попытки его очаровать, и это нисколько не удивило саму Изабеллу, ведь до сих пор она ни разу не пыталась флиртовать с этим молодым человеком.

— Мы как раз идем знакомиться с Вейном. — Изабелла осторожно покосилась на лорда Ботли. Бог ты мой! Не многовато ли несчастий для одного вечера? Лорд Ботли уже шел к ним. — Я желаю вам славно повеселиться, милорд.

Рот ее матери приоткрылся, потому что она заметила приближающегося к ним отца. Одного взгляда на ее лицо Изабелле хватило, чтобы понять: Сибилла так же, как и она, испугана этой неожиданной встречей.

— Пошли, мама, — шепнула Изабелла, отчаянно озираясь вокруг в поисках ближайшего выхода.

— Если вы ищете Вейна, — окликнул их лорд Чиллингсворт, — то двигаетесь в неверном направлении.

«Вот и хорошо», — с угрюмой радостью подумала Изабелла. Будь ее воля, Сибилла и Вейн вообще никогда не встретились бы.

Загрузка...