Примечания

1

В подлиннике используется слово «mind», означающее «ум», «разум», «умственные способности», «дух», «душа». Соответствующее прилагательное «mental» мы в этой книге переводим как «разумный» и иногда как «психический» — Прим. перев.

2

На поднятый здесь вопрос о формальной неизбежности можно было бы ответить следующим образом: По-видимому, миру свойственно неравномерное распределение причинных и иных типов связей между его частями; это значит, что существуют области с тесными связями, отделенные друг от друга областями с менее тесными связями. Может быть, тесные связи становятся теснее, а слабые — слабее вследствие неизбежных процессов, которые то усиливают их, то ослабляют. В таком случае, мир будет казаться таким, как будто области целостности неизбежно окружены в нем пространством с относительно слабыми связями.

3

Навязчивая привычка, возникающая вследствие повторения. — Прим. перев.

4

Этот раздел — самая трудная и, пожалуй, самая важная часть книги. Непосвященный читатель, и особенно читатель, не убежденный в полезности всякого мышления вообще, может быть, легче справится с ним, прочитав Приложение I, воспроизводящее меморандум, адресованный ректорату Калифорнийского университета.

5

Письмо Г.Бейтсона, разосланное другим членам правления Калифорнийского университета в августе 1978 года. — Прим. перев.

Загрузка...