Гумилев Н. Наследие символизма и акмеизм // Собр. соч. В 4 т. М., 1991. Т. 4.
Гершензон М. О. Письма к Льву Шестову (1920–1925) / Публ. А. д'Амелиа и В. Аллоя // Минувшее: Исторический альманах. 6. М., 1992. С. 263.
Лосев А. Ф. Теория стиля у модернистов // Литературная учеба. М., 1988. № 5. С. 160.
Бердяев Н. Очарование отраженных культур (В. И. Иванов) // Собр. соч. В 4 т. Paris, 1989. Т. 3. С. 518.
Именно принципу дифференциации, не истинного индивидуализма служит то гибридное возрождение штирнерианства (ошибочно смешивающее себя нередко с ницшеанством), которое, отметая соборность, как императив, и обоготворяя уединенное я («den Einzigen»), в то же время зовет индивидуумы к общению социальной кооперации (напр., в классовой борьбе). Здесь дух атеизма (не всякая атеистическая доктрина атеистична по духу) является во всей мертвенной наготе своих притязаний – «устроиться без Бога» (непременно – «устроиться»!). Но как ни демонична закваска этого учения, она еще не создает той демонической психологии личности, которая характеризует цельный индивидуализм Уединения.
«как таковому» (нем.).
непреднамеренности (фр.).
«страсти к сочинительству» (нем.).
«Алонсо-добрый» (исп.).
«Подражание Цезарю Борджиа» (лат.).
«Земля пляшет вокруг Солнца» (англ.).
«Начинается трагедия!» (лат.).
Здесь – первопринцип (лат.).
«дионисийского Чудовища» (нем.).
«Сверхчеловек» (нем.).
«Веселая наука» (нем.). [Сочинение Ф. Ницше (1882). – Ред.]
ненависть к року (лат.).
«любовь к року» (лат.).
«Путем паломника» (англ.).
«бесплотные тени» (лат.).
имплицитно (лат.).
противоречие в определении (лат.).
приземленным (фр.).
зрелищ (лат.).
«творить, не созерцать» (нем.).
Альбанского озера (ит.).
соло (ит.).
фреске (ит.).
«зале театра» (нем.).
интермеццо (ит).
Вместо развития этого положения привожу следующие строки из моей книги «Кормчие звезды» (стр. 260).
С маской трагической мы заедино мыслить привыкли
Бурю страстных речей, кровь на железе мечей…
Древний собор Мельпомены, ступень у фимелы пришельцам
Дай! Герои встают; проникновенно глядят;
Красноречивые губы, безмолвно-страдальные, сжаты;
Тайный свершается рок в запечатленных сердцах.
Бремя груди тесной – тяжелую силу – Титаны
Вылили в ярой борьбе: внуки выносят в себе.
«я презираю тебя, чудовище!» (фр.).
руна агнца чистого (лат.).
яд (лат.).
«1) Так как на вопросы мои о счастье, я чрез мое же сознание получаю от природы лишь ответ, что могу быть счастлив не иначе как в гармонии целого, которой я не понимаю и, очевидно для меня и познать никогда не в силах;
2) так как природа не только не признает за мною права спрашивать от нее отчета, но даже и не отвечает мне вовсе, и не потому что не хочет, а потому что не может ответить;
3) так как я убедился, что природа, чтобы отвечать лишь на мои вопросы, предназначила мне (бессознательно) меня же самого и отвечает мне моим же сознанием (потому что я сам это говорю себе).
4) так как, наконец, при таком порядке я принимаю на себя в одно и то же время роль истца и ответчика, подсудимого и судьи, и нахожу эту комедию со стороны природы глупою, а переносить эту комедию с моей стороны считаю даже унизительным.
– то в моем несомненном качестве истца и ответчика, судьи и подсудимого я присуждаю эту природу, которая так бесцеремонно и нагло произвела меня на страдания, вместе со мною к уничтожению».
Любопытно это: «могу быть счастлив не иначе как в гармонии целого, которого не понимаю». Но если в гармонии целою все же предчувствую себя счастливым, значит – и понимаю ее чувством. Остается лишь волить ее, но умеющий волить хочет только познавать «Природа» именно предназначила человека отвечать ей на вопросы, но отвечать своей волей, – всею полнотой объемлющей сверхсознательное и сверхличное самоопределение человеческою духа. Всё рассуждение продиктовано опять-таки «умопостигаемою бесхарактерностью» индивидуума. И чем ощутительнее, в последних словах цитаты, призвук солипсизма, тем явственнее выступает метафизическое безволие Самоубийцы, осуждающего природу «вместе с собою» к уничтожению, когда чудо его воли могло бы повлечь природу «вместе с ним» – к преображению.
Этим самым (лат.).
служанка богословия (лат.).
Напомню, что и religio так часто истолковывается в смысле «связи» только в силу этимологической ошибки, обычной, правда, уже в эпоху христианских апологетов, искавших в этом слове символического означения «соборности». Вместе с тем я не могу не приветствовать мысль С. Н. Булгакова, что принцип внутренней религиозности есть уже принцип внутренней соборности в человеке. Религиозность «динамическая» и «келейная» – поистине соборность, даже церковность, в таинственном значении этого слова, поистине «связь» и благодать связующая, и во внешнем одиночестве нашем, и в самом остранении формальных и внешних связей, хотящих подменить тайну Церкви незримой эмпирическою наличностью религиозно-общественной организации.
Ср. о символизме с этой точки зрения статью «Предчувствия и предвестия», об интимном и келейном искусстве – «Копье Афины».
Об отношении этой патетики к романтизму ср. «Предчувствия и предвестия».
«Все выше» (лат.).
Я понял, что поэт должен сочинять мифы, коль он хочет действительно быть поэтом, а не составлять разумные речи (греч.).
под знаком вечности (лат.).
без всякого умысла (лат.).
ампира (фр.).
Ибо Земля их снова рождает
Как и всегда их рождала, –
(Гете. Фауст. Ч. 2) (нем.).
«музыки прежде всего…» (фр.). Строка из программного стихотворения французского символиста П. Верлена «Поэтическое искусство» (1874, опубл. 1884); по мысли Верлена, поэзия должна производить на читателя такое же полубессознательное воздействие, как и музыка.
Разум вновь заговорил,
Надежда вновь зацвела,
Мы жаждем источников жизни.
Ах, – жизни самой родника!
(Гете. Фауст. Ч. 1) (нем.).
«гению императора» (лат.).
«поклонению героям» (англ.).
«божественный» (ит.).
«веяние божественной воли» (лат.).
самоуправления (англ.).
недоразумений (лат.).
Высоко взметнув бокал, блаженно пьян,
Чую мысли глубину, блаженно пьян.
Чудный жемчуг – округляются во мне стихи –
Я как бусы их дарю, блаженно пьян.
Полон хмеля, ярости дерзну кинжал
Водрузить на щит любви, блаженно пьян.
Уповаю, над самим собою вознесен.
Что другой меня ведет, блаженно пьян.
В изумленье слушают меня друзья, когда
Погружаюсь глубже в таинства, блаженно пьян.
Мысль теряет осторожность, и свободно я
Раскрываюсь до конца, блаженно пьян.
Жалок тот, кто не отдался бы вину хоть раз,
Кто бокал не целовал, блаженно пьян.
Пер. с нем. М. Шишлиной.
В XIX веке уже у Батюшкова, до Баратынского и Тютчева, мы слышим широкие и мощные валы звуков чисто русской, свободной и многообъемлющей величавости:
Есть наслаждение и в дикости лесов. Есть радость на приморском бреге, И есть гармония в сем говоре валов. Дробящихся в пустынном беге.
страшно услышать! (лат.).
Греческое слово «феория» (введенное, по примеру французов, в новый обиход Тургеневым, но продолжающее вызывать у нас недоумение читателей или, по крайней мере, критиков) значит: «процессия».
«Licht bin ich: ach, dass, icht Nacht wäre! – Ach, dass ich dunkel wäre und nächtig! Wie wollte ich an den Brüsten des Lichts saugen! – Aber ich lebe in meinem eigenen Lichte, – ich kenne das Glück des Nehmenden nicht» (Nietzsche. Also sprach Zarathustra. Nachtlied).
«Я – свет; ах, если бы быть мне ночью!.. Ах, если бы быть мне темным и ночным!.. Но я живу в своем собственном свете… Я не знаю счастье берущего…» (Ницше. Так говорил Заратустра. Ч. 2. Ночная песнь, пер. Ю. М. Антоновского).
(«Пламенеющее сердце») (лат.).
«Меркюр де Франс» (фр.).
«мыслю, следовательно, существую» (лат.).
делаю, следовательно, не существую (лат.).
религиозность (лат.).
потенциально (лат.).
Мф. 4, 17; Μετανοείτε, ήγγικε γάρ ή Вασιλεία τών ουρανών. [Вяч. Иванов цитирует по-гречески евангельскую строку: «…покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное». – Ред.]
«Хорошо говорил Лоте», – напоминает Н. А. Бердяев в своей новой книге «Смысл творчества», стр. 53: «Из всех заблуждений человеческого духа самым странным казалось мне всегда, как дошел он до сомнения в своем собственном существе, которое он один непосредственно переживает, или как попал он на мысль возвратить себе это существо в виде подарка со стороны той внешней природы, которую мы знаем только из вторых рук, именно посредством нами же отринутою духа» [Лотце, Рудольф Герман (1817–1881) – немецкий философ, автор книг «Микрокосм» (1856–1864), «Система философии» (1874–1879), в которых развивал идеи объективного идеализма. – Ред.].
«Я человек [ничто человеческое мне не чуждо]» (лат.).
Человек един (греч.).
огненная смерть (нем.).
декадентство (фр.).
столько желания, в конце концов, хотя бы немного прогулять уроки (фр.).
здесь – о человеке как «чистой доске» (лат.).
когтем льва (лат.).
Другу это позволено (лат.).
«такова моя воля» (лат.).
«какова моя жажда, такова и моя мудрость» (лат.).
трудно бороться с сердцем, ибо оно куплено ценой жизни (греч.).
Я высказался (лат.).
«Такова моя воля» (лат.).
«говорит колко» (англ.).
«Благоговейное молчание» (лат.).
Первая речь о Достоевском. Собр. соч. Т. III, стр. 175.
ампира (фр.).
стены Рима (лат.).
я… вещи (лат.).
La Nature est un temple où de vivants piliers
Laissent parfois sortir de confuses paroles;
L’homme у passe à travers des forêts de symbols
qui l’observent avec des regards familiers.
Corame de longs échos qui de lom se confondent
Dans une ténébreuse et profonde unité,
Vaste comme la nuit et comme la clarté,
Les couleurs, les parfums et les sons se répondent.
«Ламбер» (фр.).
«Серафита» (фр.).
«Луи Ламбер» (фр.).
Мистик Новалис также убежден, что поэзия – «das absolut Reelle; je poetischer, je wahrer» [(нем.) – «абсолютная реальность; то, что более поэтично, более реально». – Ред.].
«Годов странствий Вильгельма Мейстера» (нем.).
Wie Natur im Vielgebilde
Einen Gott nur offenbart,
So im weiten Kunstgefilde
Webt ein Sinn der ewigen Art.
Dieses ist der Sinn der Wahrheit,
Die bich nur mit Schönem schmückt,
Und getrost der höchsten Kiarheit
Hellsten Tags entgegenblickt.
Dass sie von geheimem Leben
Offenbaren Sinn erregt.
Il est des parfums frais comme des chairs d’enfants,
Doux comme les hautbois, verts comme les prairies,
Et d’autres, corrompus, riches et triomphants,
Ayant l’expansion des choses infinies,
Comme l’ambre, le muse, le benjoin et l’encens,
Qui chantent les transports de l’esprit et des sens.
О музыке на первом месте
Предпочитай размер такой,
Что зыбок, растворим, и вместе
Не давит строгой полнотой.
(фр.). Пер. В. Брюсова
«Красота» (фр.).
Вьеле-Гриффен (фр.).
«Die Geisterwelt ist nicht verschlossen: dera Sinn ist zu, dein Herz ist todt». Слова Фауста, у Гете.
«великое Ничто» (фр.).
«превзойди себя» (лат.).
от реального к реальнейшему (лат.).
Реальнейшему Сущему (лат.).
сокровенную реальность как таковую? (лат.).
Paul Vcrlaine. Poésies religieuses. P., 1904.
до предела (фр.).
«Весы», 1908, X, стр. 44–48 (статья Андрея Белого «Символизм и русское искусство»).
«Торжественная месса» (лат.).
«конечная причина» (лат.).
разумное основание… вещах (лат.).
«от реального к реальнейшему» (лат.).
ум языческий, душа – христианская (лат.).
действующими лицами (лат.).
декадентства (фр.).
барочный стиль (ит.).
показатель благородства (фр.).
Сравним следующую мысль из статьи «Художественный идеализм Гоголя» – одно из немногих мест в сочинениях И. Ф. Анненского, где он прямо высказывает свое философское миросозерцание. «Нас окружают и. вероятно, доставляют два мира: мир вещей и мир идей. Эти миры бесконечно далеки один от другого, и в творении один топко человек является их высоко-юмористическим – в философском смысле – и логически непримиримым соединением».
Это стихотворение, потрясающее своею задушевностью и силою и написанное как бы в предчувствии близкого конца, помечено в рукописи датою: 12 ноября 1909.
Анненский И. Ф. О эстетическом отношении Лермонтова к природе.
Учетверение терминов (лат.).
отец – добрый (лат.).
Любовь, Солнце, Звезды (ит.).
ударение (лат.).
священное слово (греч.).
логос (греч.).
миф (греч.).
«живописности» (лат.).
«мелодичности» (лат.).
кружевах (фр.).
высшем искусстве игры (фр.).
От реальною к реальнейшему. Реальное после реальнейшего (лат.).
катарсис (греч.).
«восхитила мой ум…» (ит.).
«Госпожа Бовари» (фр.).
«висящий на зловещем древе» (лат.).
Ронсар (фр.).
противоречие в определении! (лат.).
«Тишина» (лат.).
полный отказ (лат.).
«Мысли и суждения» (фр.).
«Малом трактате о Прекрасном» (лат.).
природы творящей… природы сотворенной (лат.).
пред-вещи (лат.).
не меняя всего соотношения (фр.).
«мое мимолетное ощущение» (фр.).
«Мимолетный взгляд» (нем.).
вполне прекрасный и хороший человек (греч.).
Вяч. Иванов. «Эллинская религия страдающего бога», гл. II.
здесь – высокого стиля (нем.).
сладостном дуновении (ит.).
«туда, туда» (нем.).
Гуманус (нем.).
Вот пример: «Сидя на высокой нагой вершине и озирая широкую окрестность, я могу сказать себе: вот ты на скале, которая опускается своими корнями до глубочайших мест земли. В это мгновение, когда внутренние притягивающие и движущие силы земли как бы непосредственно на меня воздействуют, тогда ближе обвевают меня влияния неба, дух мой возвышается до более высокого созерцания природы Такое одиночество ощущает человеческая душа, желающая открыться лишь древнейшим, первоначальным и глубочайшим чувствованиям Истины. Тогда человек может сказать себе: здесь, на старейшем и вечном алтаре, воздвигнутом прямо из глубины творения, я приношу жертву Существу существ».
Гете. Анналы. XV, 13 (нем.).
Мать Восставленную. Богоматерь (лат.).
«Сын века» (фр.).
«свобода или смерть» (фр.).
«Сыграл, хлопайте» (лат.).
Мыслью о западничестве Толстого я обязан моему другу проф. Е. В. Аничкову.
«верую, ибо абсурдно» (лат.).
«вознесись сердцем» (лат.).
«Страсть к сочинительству» (нем.).
«Ад» (ит.).
«сценическими эффектами» (фр.).
Ты есть, следовательно, я существую (лат.).
задним числом (лат.).
якобы (лат.).
в состоянии зарождения (лат.).
«Откуда взялись нигилисты? Да они ниоткуда и не взялись, а все были с нами, в нас и при нас (“Бесы”)»… «Из записной книжки» [С. 370. – Ред.].
Мать Восславленная, Богоматерь (лат.).
Отсюда прямо вытекает формула М. Бакунина: «Бог есть, – человек раб; свободен человек, – Бога нет». Субтилизацию этой формулы встречаем в ранних работах Р. Штейнера – в форме отрицания совместимости веры в трансцендентное Божество со свободою человека. Но, как чистый трансцендентизм, так и чистый имманентизм, взятые за начала отвлеченные, предполагают и закрепляют, в своей исключительности, люциферический разрыв человека с Богом. Единственная совершенно приемлемая теистическая концепция – христианство: оно завершает освобождение человека, преднамеченное договорным началом концепции ветхозаветной.
модус (лат.).
субстанция (лат.).
из глубины (лат.).
В те дни, когда печатаются эти страницы, притязания России на Константинополь почитаются вычеркнутыми из книги судеб не только силою вещей, но и сознательной волей революционного народа Называя выше настоящую войну «мировою из-за Царьграда войной», я не хотел сказать, что овладение им – ее формальная цель. Война с самою начала имела в моих глазах не завоевательный смысл, не «отстранительный, воспретительный, охранительный» стр. 15 [Вяч. Иванов цитирует свои слова из статьи «Вселенское дело» (стр. 15 книги «Родное и вселенское» по изданию 1917 г.). – Ред.] Но если облачение России «в царьградскую порфиру» не есть цель войны, оно может быть ее последствием Турция гальванизуется лишь мировым засилием Германии, как только лому засилию будет положен предел Царьград станет русским по совокупности исторических условий. Он уготован Руси в дар и не должен быть ее добычей. Лишь с точки зрения этой всемирно-исторической неизбежности война представляется, в конечном счете решением вопроса о Константинополе и в большой связи проистекающих из нее последствий может быть названа войною «из-за Царьграда» (но не «за Царьград»). Как бы ни кончилась война, она воздвигнет пред нами на северо-западе мощную плотину и поток наших национальных энергии со стихийною силою обратится на юг. Все направление народной жизни, все движение жизненных соков в теле родины изменится в указанном смысле. Вот почему не слепою, а зрячею кажется мне моя вера что Достоевский в свое время окажется прав, – что Константинополь, «рано или поздно», все же будет наш (1917, октябрь).
антифактом (лат.).
ведомство (ит.).
Сам Достоевский, однако, не раз выражает ту же мысль. Так, его Мышкин. нападающий, от лица автора, на Рим столь резко, что предпочитает атеизм римской «подмене», восклицает в конце диалога с жаром, что говорит лишь «о Риме», т. е. о самоопределении западной иерархии, ибо – «разве может церковь совершенно исчезнуть?».
Это исповедание мистического реализма выпукло представлено в словах Зосимы: «Бог взял семена из миров иных и посеял на сей земле, и взрастил сад Свой, и взошло всем, что могло взойти, но взращенное живет и живо лишь чувством соприкосновения своего таинственным мирам иным» По Гете, этот мир – рассадник духов; из него вырастают они в миры иные для деятельности высшей.
«каждому свое» (лат).
аля Гегель (фр.).
рациональности (лат.).
«Вечная Женственность влечет нас ввысь» (нем.).
ненависти (лат.).
«Реставрация славянофильства есть реакция в глубочайшем смысле слова Последствия этой реакции немедленно дают себя знать на практике. Пусть прямо выскажут свои тезисы о славянстве, ничего не прикрывая и не замалчивая… Не нужно либеральных условностей». Н. Бердяев, «Эпигонам славянофильства». «Бирж, Вед.», 18 февраля 1915 г. – «Если бы они имели смелость до конца раскрыть свои религиозно-общественные и религиозно-государственные верования и упования, то это стало бы ясно. Но у них не хватает на это смелости» (ibidem). – «Автор справедливо указывает, что новейшие эпигоны славянофильства, выступая под прогрессивным флагом, в сущности, зовут туда же, куда зовут представит ели открытой реакции… Они не могут предъявить ему отвода взаимного непонимания» и пр. «Русские Ведом.», 21 февраля 1915 г. (о статье Бердяева).
Чтобы быть вполне вразумительным, напомню, что церковное построение мира символично, поскольку все формы жизни, церковно утверждаемые, благословляются в низ шей сфере сообразно их соотношениям с бытием мира невидимого Так, брачный союз жениха и невесты освящается заветом «быть во Христа и во Церковь».
Ввиду соблазна прискорбных недоразумений, предметом которых служит имя «православие», нелишним почитаю определительно заявить hommibus bonae voluntatis [(лат.) – для людей доброй воли. – Ред.], что означаю этим священным именем, как и надлежит нееретику, – духовное, а не житейское, вечное и вселенское в местном и временном, а не местное и временное в его исторической замкнутости и эмпирической относительности. Соборное Христово Тело Церкви святых, божественные Таинства, кафолический догмат, священное я литургическое предание, дух богочувствования, хранимый в преемстве сердечного опыта отцов, – все это достойно именуется православием. Но неправо означаются тем же именем – бытовое предание, культурный стиль, психологический строй, внешний распорядок церковного общества. Упомяну, кстати, что эстетический критерий церковности, о котором говорит о. П. Флоренский в глубокомысленной книге «Столп и утверждение Истины», кажется мне опасным своею зыбкостью; он, несомненно, оправдывается в глубинах мистической жизни и на высотах платонического созерцания, но может оказаться пагубным в истолковании культурно-феноменологическом.
«крушение» (нем.).
«что не в воле принца и не во власти короля, то может дворянин» (фр.).
тем не менее (фр.).
Римский мир (лат.).
отвращения к себе (лат.).
Этот народ по природе своей – христианский (лат.).
На днях довелось мне подивиться на истинно эпические предостережения сотрудника «Утра России» не соблазняться проповедью (mea culpa! [(лат.) – моя вина! – Ред.]) «соборности», этого опасного «максимализма», отменяющего (по соображениям мнительного эпика) одновременно организацию, правовой порядок и этические устои… И с каким сочувствием относятся к той же проповеди трагические поляки (Echo Polskie, 1916, № 10, статья К. Эренберга).
«О русской идее».
Слова Н. А. Бердяева.
Ср. Ев. от Иоанна, XIX, 23–24.
Проф. П. Н. Сакулин в книге [имеется в виду исследование «Реформа русского правописания» (М., 1917), написанное Павлом Никитичем Сакулиным. – Ред.], написанной им в защиту новой упрощенной орфографии, оправдывает реформу именно как «секуляризацию» правописания.
Удивительные по «творческому» размаху примеры таких новшеств можно найти в той же книге проф. Сакулина: см. хотя бы решение вопроса о правописании прилагательных в именительном и винительном множественного числа трех родов.