Завод Шамова — ныне посёлок Зигаза. Идельбашы — букв. начало реки Белой, старинное башкирское название Белорецка. Камайылга — посёлок Инзер.
Катайская сторона — сторона, где живут катайцы, родовая группа башкир.
Xалкын — холодный, булак — колодец.
Аймак — подразделение рода, совокупность родственных семей.
Тамга — родовой или семейный знак, ставился и вместо подписи.
Юрт — волость.
Бузрят — искажённое «подряд». Бузрятчик — подрядчик.
Кордаш — ровесник, современник.
Сэсэн — сказитель, певец-импровизатор
Кусты — братишка, племянник, вообще младший по возрасту.
Аласабыр — Пегаш, легендарный конь.
Алиф — первая буква арабского алфавита.
Батман — 10 фунтов, т. е. 4 килограмма. Так же называлась и кадка соответствующей этому весу ёмкости.
Атай — папа, отец.
Гарнец — мера сыпучих тел. Этой мерой определялась плата за помол зёрна. Здесь имеется в виду плата молоком за пользование сепаратором.
Агай — дядя, старший брат, пожилой мужчина.
Ката — кожная обувь типа глубоких галош, надеваемая поверх войлочных чулок или мягких сапожек.
Речь идёт о генерале Василие Алексеевиче Перовском.
Кайнага — старший брат мужа.
Турэ — начальник, чиновник.
Афарин — возглас одобрения («прекрасно»).
Егет — парень, молодой человек.
Еигэ — жена старшего по возрасту родственника.
Альхасыл — (араб.) — итак.
Быравиант (искаж.) — провиант.
Хобэ — дары, пожертвования населения для раз дачи на состязаниях в качестве призов; некоторые из них привязывались к шесту для всеобщего обозрения.
Эсэй — мать, мама.
Сулпы — накосник, металлическая подвеска со вставками из цветных камней и монетами.
Бисякэй — жёнушка.
«Карга буткахы»— «грачиная каша», старинный праздник весны, на котором верховодили женщины. С приобщением башкир к земледелию более популярным стал сабантуй — «праздник плуга», справляемый после окончания полевых работ.
Майдан — площадь, арена, место сбора.
Хакал — букв. борода, здесь — нагрудник, украшенный кораллами и монетами.
Абау! — возглас, выражающий испуг.
Хынсы — человек, который может определить достоинства коня по его стати.
Тутырмыш — национальное кушанье, род колбасы.
Атак — возглас, выражающий удивление.
Урыс — русский.
Хойенсе — радуйся. Этим словом предваряют добрую весть, за которую полагается вознаграждение.
Туган — близкий человек, сородич.
Езнэ — муж старшей сестры или старшей по воз расту родственницы.
Апхын — жена брата.
Казылык — особо ценимое сало с холки лошади, им начиняется казы — род колбасы.
Кантон — округ, единица административно-территориального деления, существовавшего в Башкирии. Начальника округа для краткости тоже называли кантоном.
Мырза — братишка, обращение к младшему по возрасту.
Фатера (искаж.) — квартира.
О человеке, пришедшем в дом как раз ко времени приёма пищи, говорят, что он хвалит, уважает хозяев, об опоздавшем — что он хает, дурно о них думает.
Кодаса — младшая родственница по отношению к свату или свахе.
Артикул — параграф законоположения.
Малай — мальчик, парнишка.
Арума — здорово!
Ойрэ — похлёбка, заправленная пшеном.
Кирэм — ремень для лазания на деревья.
Корок — лассо.
Бабай — дедушка, старик.
Имя «Марья» у башкир стало нарицательным, означает вообще русскую женщину.
Садака — пожертвование, плата за религиозный обряд.
Апай — тётя, сестра или любая женщина, старшая по возрасту.
Дунгыз — свинья.
Кюндэш — соперница, одна из жён при многожёнстве.
Лошади, игравшие в жизни башкир большую роль, чётко подразделялись в зависимости от пола и возраста, каждый возраст имел своё наименование. Приведённые в тексте наименования относятся к самцам и соответствуют возрастам от 1 года до 5 лет.
В народе существовало поверье, что злой дух — пэри — подменяет новорождённых, подкладывая вместо них своих выродков.
Кайынбикэ — свояченица, старшая сестра жены.
Ураза — мусульманский пост, запрещающий приём пищи с восхода до заката солнца.
Здесь игра слов. «Тан ата» означает — заря встаёт, рассветает. Но «ата» имеет и значение «стреляет».
Хуш — до свидания.
Бэй! — возглас, выражающий удивление.
Идиома «связать волосы» означает «полюбить друг друга».
Аяксы — букв. «стоящий на ногах», тамада.
Кумган — высокий сосуд с носиком, как у чайника, использовался для умывания.
Риба — (араб.) — лихоимство, присвоение плодов чужого труда.
Корот — кислая творожная масса, получаемая путём кипячения заквашенного молока — катыка. Засушенный корот не портится очень длительное время.
Зимагорами называли крестьян, уходивших на сезонные работы, преимущественно зимой на горные заводы. Иногда это слово употреблялось в значении «бродяга».
Бемское, или богемское, стекло славится особо высоким качеством.
Хальфа — учитель, преподававший, главным образом, основы вероучения.
Бирхуральский (искаж.) — Верхнеуральский.
Ямагат — миряне.
Айдук — милости просим.
Богоявленский завод — ныне рабочий посёлок Красноусольский.
Миркитлинский юрт — ныне Аургазинский район БАССР.
Киньякай — башкирское название села Петровского.
Кинья — последыш, самый младший в семье ребёнок.
Тарханы — привилегированное феодальное сословие.
Добрый вечер, моя дорогая! Как дела? (франц.)
— Долго вы пробудете здесь?
— Через неделю уеду в Оренбург.
— Жаль…
— Мой бог! Как прекрасно! Как прекрасно!
Бисура — мифическое существо, кикимора. По некоторым толкованиям, бисура могли быть и мужского, и женского пола и вступать в сожитие с людьми.
Абышка — вдовец (в обращении к нему второй жены).
Красная Мечеть — ныне село Мраково.
Мусафир (араб.) — путник, проезжий.
В старину у башкир после брачной ночи молодая оставалась жить у родителей до полной выплаты калыма, и муж в течение года или даже более длительного времени только навещал её. В начале нынешнего века ещё сохранялся возникший в связи с этим обычай.
Атакай — ласкательная форма слова «атай» — папенька.
Башкирские полки, участвовавшие в преследовании наполеоновских войск, побывали в Париже. В башкирском фольклоре немало отголосков тех дней.
Эсэкей — маменька, матушка.
Бомбардир — нижний чин в царской армии.
Бахре мунжамид жануби, атласи… (араб.) — Южный Ледовый океан, Атлантический…
Xандаса (араб.) — геометрия.
Кодаса — младшая сестра или родственница снохи.
Балдыз — младшая сестра жены.
Ижаб (араб.) — сговор о вступлении в брак.
Абзый (татар.) — дядя.
Кибла — сторона, где находится мусульманская святыня Кааба (в Мекке); для описываемой местности — юго-юго-запад.
«Узун колак» — «длинное ухо», цепочка, по которой передаются новости.
Фарман (перс.) — указ, повеление власть имущего.
Башкирские народные мелодии подразделяются на «кыска кюй» (короткие, быстрые песни) и «узун кюй» (протяжные песни).
Возглас, выражающий одобрение, удовлетворение.
Тюрки — книжный, сильно арабизированный язык, которым пользовались образованные слои многих восточных народов.
Карындаш — единоутробная. Здесь в значении «сестрица».
Астаг! — возглас, выражающий недоумение, испуг. От арабского «астагфируллах» — «господи помилуй!»
Тимер-арка — Железный хребет
Алыпкара — Попробуй подступись.
Килен — невестка.
Майн гот (нем.) — бог мой.
Шагит — свидетель.