ЧАСТЬ ПЯТАЯ. Светлые Империи

ГЛАВА 28, в которой спасатели обсуждают эффективность обращения


— Это я-то веду себя неразумно?! — Кит почти кричал. Он понимал, что его голос звучит визгливо, но ничего не мог с собой поделать. — Этот… этот психопат выглядит раскаявшимся. Только сейчас он жалеет, что прозрел и занял сторону ангелов. И вы доверяете ему все исправить?

— Никто ничего подобного не говорит, — возразила Вильгельмина. Она придерживала свою раненую руку, чтобы перевязь так не давила на шею.

— Этот человек — хладнокровный убийца. А тот, кто убил один раз, убьет и в следующий. Его расстрелять нужно!

— Давай потише, — осадила его Вильгельмина. — Остальным надо поспать.

— Спать! Да как можно спать под одной крышей с убийцей! Он же может перерезать нас всех спящими, если ему понадобится.

Вильгельмина устало покачала головой. Рука болела. Непрерывная череда событий этого дня немного помогала хотя бы на время забыть о боли. Сейчас они стояли в полутемной кухне. Было поздно, все остальные уже отправились спать. Несмотря на громкие протесты Кита, они согласились принять помощь Берли. Вильгельмина задержалась. Ей хотелось успокоить Кита, но спор затягивался, Кит начал повторяться.

— Ну и ладно. Если хотите идти у него на поводу, идите. Только без меня! — Кит пнул стул, на котором сидел. — Черт возьми, Мина, ты с ума сошла?

— Я вовсе не требую, чтобы тебе все нравилось, — сказала она, попробовав зайти с другой стороны. — Но у Берли есть то, в чем мы все отчаянно нуждаемся, а он согласен помочь. Если ты не заметил, на кону стоит кое-что побольше, чем твои обиды.

— Мои обиды? — чуть не взвыл Кит. — Вот здорово! Выходит, я должен ему все простить и постараться забыть, так что ли?

— Было бы неплохо для начала.

— Нет уж! Не дождетесь!

— Послушай, — Мина старалась говорить помягче, — мне идея принять в компанию Берли нравится не больше, чем тебе. — Кит открыл было рот, чтобы возразить, но она прервала его. — Однако, чтобы мы там не думали, сейчас надо играть на его стороне. Берли — подлый змей, а то и хуже. Мы все это знаем. И, возможно, однажды его призовут к ответу за все его преступления. Я честно надеюсь, что так и будет. — Прежде чем продолжить, она сурово посмотрела на Кита. — Только ничего этого не будет, если завтра наступит конец света, верно? Ты можешь сколько угодно цепляться за свое оскорбленное чувство справедливости и настаивать на собственной правоте — да, да, ты прав, и мы это знаем, — но ты действительно готов ради справедливости упустить шанс спасти целую вселенную? — Она с вызовом взглянула на бывшего приятеля. — Так что, ты и дальше собираешься пожертвовать всем ради своих убеждений?

Она помолчала, надеясь, что до него дойдет смысл сказанного, а затем добавила:

— Если через неделю конец света, и если это случиться из-за твоего упрямства, можешь утешаться этим в последнюю минуту: зато будешь знать, что вселенной настал конец из-за того, что Кит Ливингстон до конца придерживался своих принципов.

Кит как-то странно поглядел на нее и отвернулся. В дверях кухни стояла Касс.

— Мина права, Кит. — Она обогнула стол и встала рядом с Китом. — Неважно, что нам нравится или не нравится, но это наша единственная надежда. Слишком многое брошено на весы.

— Да? И долго вы там стояли?

— Достаточно долго, — сказала она. — все равно спать невозможно, когда вы так орете. Слушай Мину. Мы должны подняться над нашей болью, над нашими представлениями о справедливости. Помни об общей картине.

— Значит, Берли останется безнаказанным, а я останусь плохим парнем, так?

Касс покачала головой.

— На свете есть такая вещь, как покаяние, Кит. — Она подошла к нему поближе. — Однажды Берли придется ответить перед Всевышним за все свои грехи. Ему придется предстать перед Богом, как и всем нам. Но сейчас не суд, и не нам его судить.

Кит тупо смотрел на нее, не в силах придумать подходящий ответ. Мина решила, что его молчание означает осознание и добавила:

— Ты прекрасно знаешь, что опыт Берли в лей-путешествиях больше, чем у кого бы то ни было. Его опыт просто бесценен. Если есть хоть малейший шанс, что он сможет помочь, мы должны им воспользоваться. Надеюсь, ты это понимаешь.

Губы Кита скривились в усмешке.

— Если ты веришь, что у него есть какой-то новый неслыханный метод взаимодействия с лей-линиями, то ты просто чертова дура, Мина.

— А ты слепой идиот, Кит. Мы многого не знаем о работе с лей-линиями, но это не значит, что неизвестных нам способов работы с ними нет. Мы понятия не имели о теневых лампах, пока я случайно не узнала, чего хочет Берли от здешних алхимиков. — Мина заметила, что ее слова не доходят до Кита, и попробовала другой путь. — Я не вижу, что мы теряем, если позволим ему продемонстрировать знания, которых у нас нет. Если все это окажется простым бахвальством, это немедленно выплывет наружу. А если сработает… что ж, это меняет правила игры.

Возможность как-то управлять лей-линиями удивила всех. И хотя Берли упомянул об этом вскользь, для всех собравшихся это была сенсация. Берли предложил не только помочь в изготовлении новых теневых ламп для всех, но пообещал рассказать, как ими грамотно пользоваться. «Название «лей-локатор» не отражает всей полноты вопроса», — сказал он им сразу после того, как заявил о возможности создания более мощного устройства. «Этот инструмент способен на большее. В новой модели заложен поиск не только лей-линий, но и людей, которые ими пользуются.

— Да, я это тоже обнаружила, — сказала тогда Вильгельмина. — На этом мне удалось сэкономить недели, а то и месяцы проб и ошибок.

— Для нас сейчас это было бы очень полезным, — согласился Джанни. — Времени катастрофически мало, и нельзя терять его на поиски.

— А что еще могут теневые лампы? — спросила Касс. Из всех квесторов ее меньше всего беспокоило криминальное прошлое графа; и от этого Кит впадал в еще большую ярость.

Берли повернулся к ней, его темные глаза странно сверкнули.

— Если они используются совместно, возникает возможность управлять силовыми линиями.

Заявление прозвучало очень весомо, но объяснений не последовало. Проверить его сразу не было возможности, так что все услышали, но вынуждены были принять слова графа на веру.

— Ага, болтаете, сами не знаете, что! — выкрикнул Кит, явно пытаясь обвинить Берли во лжи.

Граф воспринял обвинение спокойно, но продолжать отказался.

— Вы сказали, что вам нужна помощь. Это то, что я могу предложить. Можете верить или не верить, это ваше дело. — Он встал из-за стола. — Подумайте об этом. — Повернувшись, он пошел к двери.

Вильгельмина раздраженно смотрела на Кита.

— Ну вот зачем ты это сделал? — пробормотала она себе под нос и окликнула Берли: — Но вы поможете нам сделать теневые лампы?

— Я же сказал, что сделаю, и выполню обещание. — Он не остановился и не оглянулся. — Спокойной ночи.

После его ухода дискуссия как-то сошла на нет. Джанни напомнил, что день был долгий и трудный, и хороший ночной сон всем пойдет на пользу. Утром можно продолжить обсуждение. Это было больше часа назад.

Кит устало покачал головой, потер лицо обеими руками, словно пытаясь смыть пятно. Его позиции были самыми слабыми, и он это знал. В лучшем случае он мог только договориться о перемирии.

— Наверное, вы обе правы, — признал он. — Но, честное слово, все это плохо пахнет. Даже до небес доходит, мне кажется.

— Вот и пусть на небесах с этим разбираются, — примирительно сказала Касс. — Как говорится, Богу — Божие.


ГЛАВА 29, в которой Вильгельмина требует вернуть долг


Получить партию новых теневых ламп оказалось сложнее, чем ожидалось. Алхимики Магического Двора Императора Рудольфа не захотели браться за заказ — без сомнения, из-за того, что «графу больше не рады при дворе», — как сказал Густав, когда Вильгельмина обратилась к нему с просьбой изготовить новые устройства. — «Кроме того, Базальгетт категорически запретил подобные действия».

— То есть работа над проектами для сторонних лиц, — сказала она. — Вы же это имели в виду?

— Это из-за вашего приятеля графа. Когда император узнал об этом, он обвинил Лорда Верховного Алхимика, а Базальгетт обвинил меня.

— Похоже, Артур не единственный, отравивший колодец

{Отсылка к своду текстов о короле Артуре, конкретно о саксах, отравивших воду в единственном колодце, из которого пил король Утер. Позже в его смерти обвиняли короля Артура.}
, — вздохнула Мина.

— Извините, не понял…

— Это я так… Мысли вслух, — ответила Вильгельмина. — Значит, вы нам не поможете?

Молодой алхимик пожал плечами.

— Я ничего не могу сделать.

— Даже после всего того, что я сделала для вас? Горькая земля для экспериментов — откуда она? А бесплатный кофе? А выпечка?

— Мы у вас в долгу, — сокрушенно склонил голову Густав.

— То-то и оно! А теперь пришло время отдавать долги. — Она смотрела в глаза молодому алхимику, пока он не отвел взгляд.

— Пожалуйста, фройляйн Вильгельмина, — смущенно сказал он. — Император на нас обозлился. Это его решение. Если меня застанут работающим на вас без разрешения, меня посадят в тюрьму. А Базальгетт при нынешних обстоятельствах мне такого разрешения не даст.

Мина не собиралась опускать руки.

— Но ведь у вас есть свободное время, не так ли?

Густав осторожно кивнул.

— Так почему бы вам не заняться моим заказом в свободное время?

— Вы не понимаете», — жалобно произнес алхимик. — вам же надо несколько приборов. — Он покачал головой. — Кто-нибудь обязательно заметит. Даже если я буду работать в свободное время, как вы говорите, мне все равно придется пользоваться оборудованием и материалами. Достаточно взглянуть, и сразу станет понятно, что я делаю. Дворец — это ведь улей. От чужих глаз не укроешься.

— Так не надо во дворце, — легко возразила Вильгельмина. — Можете работать здесь, в кофейне. — Она махнула рукой в сторону зала, полного посетителей. — Люди все равно видят, что вы часто сюда заходите. Никто не станет обращать внимания.

Густав нахмурился.

— Можем устроить небольшую мастерскую в одной из спален наверху.

Густав закусил губу.

— Но мне нужны инструменты и материалы.

— Дайте мне список всего, что вам нужно, и я вам это предоставлю — рабочий стол, инструменты, металл — да что угодно. Просто напишите, и у вас оно будет.

Молодой алхимик покачал головой.

— Базальгетт все равно узнает. Я потеряю должность, меня могут даже посадить в Ратушу.

— Нет, — сказала ему Мина. — Я не допущу. — Она взяла его за руку здоровой рукой. — Ну, что скажете, Густав?

Но молодой человек все еще колебался. Вильгельмина видела, как он балансирует на грани принятия решения. Надо было как-то подтолкнуть его.

— Я не могу объяснить вам, насколько важно, чтобы у нас были эти приборы. Просто поверьте, что речь идет о жизни и смерти. — Она сильнее сжала его руку. — Пожалуйста, Густав, кроме вас нам помочь некому. Вы нам очень нужны.

Он вздохнул.

— Хорошо. Я сделаю это. Но при одном условии. — Он поднял палец вверх.

— Я уже согласна. Все, что угодно!

— Пообещайте научить меня астральным путешествиям.

— Астральным… чему? — Она посмотрела на него, но тут до нее дошло. — Вы хотите научиться прыгать с помощью лей-линий? Замечательно. Если таково ваше условие — я вам открою секрет перемещений. Но только после того, как мы испытаем теневые лампы.

Молодой алхимик снял мягкую шляпу и низко поклонился.

— Большего я не прошу.

— Со своей стороны обещаю, что у вас по-прежнему будет здесь бесплатный кофе и выпечка. А теперь допивайте свой кофе. Я принесу бумагу, и мы займемся списком.

— Да, — согласился Густав, — начнем, не откладывая.

К работе над списком привлекли всех, но даже при этом на приобретение всех нужных инструментов и материалов ушли два полных дня. Берли должен был собрать достаточное количество активной земли для шести ламп — по одной для квесторов и для самого Берли, плюс еще одну на случай, если какая-то вдруг откажет. Как сказал Кит: «Последние просто в пепел превратились».

С помощью Касс Мина превратила комнату Берли, в мастерскую; она попросила Кита и Джанни отодвинуть кровать и сундук в один угол, затем принесла прочный стол и скамейку и собрала необходимые инструменты, оборудование и материалы. Что касается тепла, то оно будет обеспечиваться кухонными печами. Тем временем Берли забрал некоторое количество активированной земли из тайника в городе; в результате они получили несколько фунтов активированной земли, весьма похожей на то, чем она и была: на мелкую пыль. Густав мог начинать.

Благодаря Берли, который помогал ему и контролировал процесс, работа продвигалась довольно успешно. Кит и Джанни помогали в изготовлении корпусов ламп. Ради экономии времени использовались готовые фляжки — круглые оловянные карманные сосуды, в которых охотники и егеря брали с собой в лес шнапс. Фляги разрезали пополам, просверливали маленькие отверстия, вставляли разноцветные сигнальные стекла. Добровольные помощники монтировали крепления для сложных внутренних конструкций, созданных Густавом. Работа кропотливая, утомительная из-за повторения, — все-таки нужно было сделать шесть устройств, — но, по крайней мере, это отвлекало Кита от его неприязни к Берли.

Шесть дней спустя первые из новых приборов были готовы к испытаниям. Квесторы вывезли их к началу лей-линии, указанной Вильгельминой. Она располагалась в нескольких милях к северу от города. Берли, наплевав на запрет покидать город, сопровождал их до неглубокого рва, проходившего по вершине холма.

— Здесь я училась пользоваться своей первой теневой лампой, — сказала Мина, когда наемный фургон остановился. — Я давно здесь не была, но линия всегда казалась мне очень надежной.

Те, кто вырыл ров, давно уже присоединились к строителям дольменов и кромлехов и другим зодчим эпохи неолита. Вокруг выросли деревья, и теперь линия проходила через редкий лес. Джанни раздал три готовые Теневые лампы — по одной Киту, Берли и Вильгельмине. Себе и Касс он отвел роль наблюдателей. Граф изложил свои способы работы с лей-линией. Берли, держа в руках одно из устройств новой модели, собрал вокруг себя группу исследователей и объяснил, что и как делать.

Кит слушал вполуха и думал, что разговоры, конечно, интересны, но лучше бы показать все на практике. По словам Берли, работа с лей-линией делилась на два направления: физическое и психологическое. Физическая сторона заключалась во взаимодействии теневой лампы и лей-линии; ментальная сторона, как понял Кит, заключалась в настрое лей-путешественника.

— Я так и думала! — воскликнула Вильгельмина, выслушав объяснение. — Я понимала, что тут заложено нечто большее, чем простой прыжок!

Кит с сомнением посмотрел на нее. Наверное, она права, но он не собирался показывать Берли, что верит ему.

— Все всегда проходило гладко, когда я отчетливо представляла себе, куда мне нужно попасть и кого там встретить.

Джанни подтвердил это своим опытом.

— Известно, что человеческая воля — а именно намерение в сочетании с представлением о цели, — влияет даже на внутриатомные связи. Я давно считал, что это очень важный фактор при перемещении, но оценить, насколько важный, не мог.

— Это пока меня не было, — сказал ему Берли.

— Ну так покажите, — сказал Кит.

Он положил устройство на ладонь правой руки. От первой версии оно отличалось большим весом и неказистостью, вполне объяснимой в условиях спешки. Некоторое время они подождали, и когда Кит уже решил, что ничего не получится, маленькие окошечки по внешнему краю бывшей фляги начали светиться — свет имел бирюзовый оттенок просто потому, что синего стекла не нашлось, и пришлось использовать зеленое от разбитой бутылки.

— Похоже, работает, — сдержанно порадовалась Мина. — Что теперь?

— Теперь — внимание! — призвал Берли. — Входим на лей-линию все вместе. Лучше сохранять небольшую дистанцию — между нами должно быть два-три ярда. Но, войдя, не двигайтесь. Стойте на месте и ждите команды.

Берли шагнул на середину рва, Мина с Китом последовали за ним. Берли повернулся к ним лицом и протянул теневую лампу. Огоньки теперь светились ярче, они ведь стояли на лей-линии.

— Держите устройство перед глазами. — Он подождал, пока они найдут удобное положение. — Куда ведет эта лей-линия?

— Ничего интересного, — ответила Вильгельмина. — Там сплошной шторм: дождь со снегом и очень сильный ветер. Метет так, что руки не видно. Я обычно там не задерживалась, не могу сказать, что это и где. Но это самый короткий путь до Лондона и обратно.

— Неважно. Нам сейчас нужно просто потренироваться. Итак, я прошу вас предельно сконцентрироваться на попадании в этот неуютный мир.

— Что, и всё? — разочарованно проговорил Кит. — Это всё, что нужно?

Берли раздраженно взглянул на него.

— Ребенок сначала учится ходить, мистер Ливингстон, и только потом начинает бегать, — холодно произнес он. — На данный момент от вас с фройляйн Вильгельминой требуется всего лишь сосредоточиться на пункте назначения. Просто держите его образ в сознании.

— И что это даст? — скептически спросил Кит.

— Увидите, — ответил Берли.

— Прекрати, Кит, — прикрикнула на него Мина. — Просто делай, как тебе говорят.

— Запомните, в момент перемещения стойте неподвижно, как статуи. Не шевелитесь.

— Понятно, — кивнула Мина. — Ки-ит? — многозначительно протянула она.

— Да всё понятно. Стою, как статуя.

Удовлетворенный ответом, Берли поднял лампу немного выше.

— Готовы? Считаю до трех.

Граф начал считать. Кит посмотрел на лампу. Он честно попытался представить себе место назначения — серый мир, продуваемый ветрами и мокрый. Прошли секунды. Ничего не происходило. Он слушал, как ветер шуршит в деревьях, видел Касс и Джанни, внимательно наблюдавших за ним. Он начал испытывать раздражение из-за того, что всерьез отнесся ко всей этой чепухе. Он посмотрел вверх.

Берли заметил его движение и сказал:

— Стоп. Мистер Ливингстон, вы теряете концентрацию.

— Кит! — с упреком бросила Вильгельмина, — неужели тебе трудно постоять хотя бы тридцать секунд спокойно? Ты в состоянии это сделать?

— Попробуем еще раз, — распорядился Берли. — Возможно, на этот раз вы вспомните это место таким, каким видели в последний раз. Держите образ в сознании.

Берли снова сосчитал до трех, и Кит попытался сосредоточиться на лей-лампе в руке. Он закрыл глаза и вернулся мыслями к тому времени, когда они с Миной совершили прыжок в то, что он называл миром ураганов. Он вспомнил, как дождь хлестал по нему, пронизывая одежду. Он вспомнил заунывный вой никогда не стихавшего ветра. Он услышал, как Вильгельмина прошептала: «О, Господи!»

Кит настолько глубоко погрузился в воспоминания, что ему потребовалось время, чтобы понять — это не игра воображения. Мина действительно что-то говорила. Он открыл глаза и увидел переливы света вдоль рва, обозначающую лей-линию.

— Ты видел? — с восторгом спросила она. — Удивительно!

— Наверное, я что-то пропустил, — смущенно сказал Кит. — Я видел только вспышку.

— Очень впечатляюще, — проговорила Касс. Она и Джанни улыбались. — А можно еще раз?

Кит, слегка разочарованный тем, что пропустил самое интересное, спросил:

— И как это выглядело?

— Затрудняюсь сказать. Напоминало световой туннель по всей длине лей-линии. По стенам бежала световая рябь, как в масляной луже под дождем, когда на нее падает свет.

— Очень похожее описание, — кивнул Джанни. — Оно исчезло, когда ты шевельнулся.

— Это, — сообщил Берли, — визуальное проявление лей-энергии. Оно возникает потому, что три наших сознания сосредоточились на одной и той же цели — в данном случае на пункте назначения.

— А почему все так быстро закончилось?

— Потому что вы оба отвлеклись, — объяснил Берли. — Этого следовало ожидать. Но для первого раза достаточно. Со временем мы сможем поддерживать единую концентрацию дольше.

— Я хотела бы попробовать еще раз, — сказала Мина. — Только на этот раз, Кит, не закрывай глаза. Тогда и ты сможешь увидеть.

В ожидании следующей попытки Кит честно старался держать глаза открытыми. Киту пришло в голову, что метод обучения весьма походит на то, чему учил его Эн-Ул в племени Речного Города: очистить голову от посторонних или навязчивых деталей, сконцентрироваться на простом объекте, действии или желании, и держать это в уме в виде образа. Он постарался в этот раз использовать ту же технику, и на этот раз магия — феномен, который Берли назвал визуальным проявлением лей-линии, — возникла быстрее, и они смогли продержать ее действие достаточно долго, чтобы Кит мог хорошенько все рассмотреть. Ничего подобного Кит никогда раньше не видел.


ГЛАВА 30, в которой некоторые вещи начинают обретать смысл


Касс назвала это световым туннелем, и Кит понял, почему она выбрала именно эти слова: открывшийся перед ним коридор был длинным и полым, с закругляющимися стенами. На этом сходство заканчивалось. Если смотреть с позиции Кита, то, что он видел, больше напоминало бесконечную череду колец — каждое накладывалось на другое, перетекая в него, уходя в бесконечность. Были и переливы света, о которых упоминала Касс, но Киту они казались случайными узорами на стенах туннеля, текучими и изменчивыми — красный и золотой, зелёный и синий, они образовывали радугу. Изменчивость сбивала с толку: не понять было, движутся ли световые кольца, или это Кит проносится через них; а может быть, движется и то, и другое, но все остается на месте.

Возник старый эффект укачивания. Желчь подступила к горлу, он едва не поперхнулся и сглотнул. Этого рефлексивного движения оказалось достаточно, чтобы разорвать его связь с лей-линией. Световой канал исчез.

— Ух ты, — выдохнул Кит, прикрывая рот рукавом. — Это было сильно.

— Теперь я хочу, — сказала Касс, быстро подходя к Киту. — Джанни, идите сюда, давайте вместе попробуем.

— Да пожалуйста, — Кит протянул ей свою теневую лампу и предупредил: — Может немного затошнить. Это незаметно начинается.

Мина передала свою лей-лампу Джанни, и эксперимент был повторен с новыми участниками. Теперь Кит и Мина наблюдали со стороны, как три неподвижные фигуры пытаются вызвать к жизни живую радугу. После двух фальстартов им удалось не только добиться желаемого результата, но и удерживать его почти минуту, после чего у Касс закружилась голова, подкатил приступ тошноты и ей пришлось сесть на землю.

— Как вы это обнаружили? — спросил Джанни. — Это же сингулярность.

— Случайно, — ответил Берли, — как это обычно бывает с исследователями любого рода. Мы с моими людьми готовились к обычному прыжку и случайно шли друг за другом вдоль линии. У каждого в руках был лей-локатор, а потом, — он поднял руку к месту, где всего несколько минут назад были видны разноцветные дуги, — вы видели, что произошло.

— Впечатляет, — сказала Мина.

— Я так не считаю, — возразил Берли. — Вы видите конечный результат бесчисленных испытаний на протяжении многих месяцев, а потом прошло еще очень много времени, прежде чем я смог достичь хотя бы элементарного понимания эффекта. Мои первые попытки управлять лей-линиями закончились неудачей и разочарованием. Однако время и усилия более чем оправдали вложения.

— Ладно, вы заплатили, — пренебрежительно сказал Кит. — Но вы опять сказали «манипулировать». Что это значит?

— Да. — Берли повернулся к нему. — Теперь, когда вы это увидели, вы лучше поймете то, что я хочу сказать.

— Да говорите уже, — проворчал Кит и получил предупреждающий взгляд Вильгельмины.

Берли не обратил внимания на его тон. Он просто перестал обращать внимание на Кита. Повернувшись к остальным, он сказал:

— Лей-линии чувствительны ко времени, вы наверняка это знаете.

— То есть время, в котором ты окажешься, зависит от времени отправной точки. Вы это имеете в виду? — спросила Касс.

— Правильно. — Граф кивнул. — Несомненно, вы пришли к этому методом проб и ошибок, верно?

— У нас было много проб и много ошибок, — согласилась Вильгельмина. — Продолжайте, пожалуйста.

— Так получилось, что взаимодействие между более мощным лей-локатором и лей-линией делает видимыми эти чувствительные ко времени места. Вы, наверное, заметили, что световой туннель, как вы его называете, имел ребристую структуру…

— Это выглядело как серия арок, — уточнила Касс.

— Или как ореолы, — добавил Кит.

— Каждая из этих арок, — Берли смотрел только на Касс, — соответствует определенной временной бифуркации.

— Временной чего? — невольно вырвалось у Мины.

— Речь идет о вариантах времени, — пояснил Джанни. — Bellisimo! Я понял. Каждая арка соответствует времени, где в реальности произошли раздвоения или расколы. Это маркеры.

— Это когда одна реальность отслаивается от основной линии? — сказал Кит, пытаясь осознать услышанное. Он смутно припомнил, что видел диаграмму лей-линии, которую нарисовал Козимо, когда Вильгельмина потерялась после того рокового прыжка. Тогда Козимо и сэр Генри Фейт вместе с Китом отправились на ее поиски, и двое старших квесторов рисовали своего рода карту, похожую на перевернутое дерево со множеством ветвей, отходящих от основного ствола. Блин! Вот оно что! А тогда мне казалось, что все это сплошная бессмыслица.

— Esatto!

{Точно! (итал.)}
. — Джанни потер подбородок и сказал: — Представьте себе проезжающий поезд. Поезда ходят по разным путям параллельно друг другу, да? Вы покупаете билет на определенный поезд, в определенный вагон. Но, обладая определенной смелостью или навыком, можно попробовать перескочить из своего вагона в вагон встречного поезда.

— Я видел, как это делается, — задумчиво проговорил Кит.

— В самом деле? — удивилась Касс. — Вам приходилось видеть, как кто-то перепрыгнул из одного движущегося поезда в другой?

— В кино видел, — ответил Кит. Джанни он сказал: — Значит, пересчитав проходящие мимо вагоны, можно выбрать нужный и перепрыгнуть в него?

Джанни пожал плечами и посмотрел на Берли. Граф признал справедливость приведенной аналогии.

— Трудность, как всегда, в том, чтобы знать, в какой вагон запрыгнуть. Вот здесь и начинается главная роль лей-локатора. — Он покачал на ладони прибор. — При правильной активации позволяет выбрать ту временную реальность, которая вам нужна.

Кит восхищенно воззрился на графа. Он все еще ненавидел этого человека, но, по крайней мере, мог оценить результаты его исследований лей-путешествий. Правда, пока он с трудом улавливал смысл происходящего.

— Как? Как вы выбираете реальность, которая вам нужна?

Вместо ответа Берли протянул ему свою теневую лампу.

— Вот индикаторы, — он показал на маленькие окошечки в корпусе лампы. — Они действуют как указатели времени и направления. Например, если вы ищите кого-то конкретного, свет становится ярче по мере приближения к той пространственной реальности, в которой находится искомый объект.

— Ах вот оно что! — воскликнула Мина. — Я подозревала, что происходит нечто подобное.

— Но вы должны научиться, — продолжал Берли, — ясно представлять себе образ этого человека. Нужна определенная практика.

— Вот почему вы всегда знали, где нас искать, — сказал Кит. — Вы могли найти нас, когда захотите.

— Не всегда, — ответил Берли, сдерживая улыбку. — Но это в самом деле облегчает отслеживание людей.

— Невероятно! — Джанни восхищенно покрутил головой. — Ментальная энергия в сочетании с теллурической энергией! Гениально!

— Именно поэтому я назвал устройство локатором, — сказал ему Берли. — Поначалу я думал, что это единственная его функция. Но и до сих пор это свойство оказывается очень полезным.

— Значит, так, — подвела итог Мина, — люди, места, периоды времени — при наличии достаточной информации теневая лампа может определять их местонахождение.

— Я бы сказал, что это устройство значительно облегчает поиски, — поправился граф. — Конечно, успех во многом зависит от вклада оператора.

— То есть от его ментальных возможностей? — уточнила Касс.

— Не только. Воля оператора тоже играет большую роль, то, что мы называем силой намерения. Или силой воли, если хотите. Поэтому я и предложил нам троим объединить усилия.

— Сила воли возрастает и повышает вероятность успеха, — заключил Кит. Чем больше он слышал, тем больше объяснения Берли приобретали для него смысл, особенно если дело касалось вещей, которые его всегда интересовали.

— А что мы теряем? Давайте попробуем! — предложила Вильгельмина. — Говорите, что нужно делать.

Следующий час или около того они провели, пытаясь применить на практике то, чему научились, пока окно активности лей-линии не закрылось.

— Ну вот, думаю, на сегодня всё, — сказал Кит. — Жаль, мы ведь уже немного освоились.

— Можем еще потренироваться сегодня вечером. Что нам мешает? — спросила Касс по дороге к ожидавшему фургону.

— Точно! — поддержала Мина. — Если повезет, у Густава будет достаточно активированной земли, он сделает еще пару ламп. Тогда попробуем вместе. Очень хочется совершить настоящий прыжок, находясь внутри светового туннеля.

Они обсуждали возможности на протяжении всего обратного пути в город. Видимо, у Берли было свое мнение. Он говорил мало и отвечал только тогда, когда кто-то из остальных задавал ему прямой вопрос. Они вернули лошадь и фургон конюху в нижнем конце площади, а затем направились вдоль витрин к кофейне.

— Эй, Кит, вы идете? — позвала Касс. Кит стоял и смотрел вслед фургону.

— Не доверяю я этой змее, — мрачно бормотал он. — Берли что-то замышляет. Уверен.

— У меня нет такого ощущения. — Касс пыталась сдвинуть Кита с места. — Да, на обратном пути он вел себя тише воды, ниже травы. Но день был непростой, все устали. — Она взяла Кита под руку и потащила его к дверям кофейни. — Да идите же! Надо поесть. Мы не позавтракали, и я умираю с голоду.

Они поспешили через тень высокой Ратуши. Берли шел в нескольких шагах за ними. Войдя в тень ненавистного здания, он опустил голову и отвел глаза. Вильгельмина к этому времени уже вышла из тени, и вдруг резко остановилась. Остальные тоже встали.

— Что ты там увидела? — спросил Кит, проследив за ее взглядом. Ничего особенного не заметил — только обычное утреннее движение горожан, и город, занятый своими делами. — Ну и что?

— Цвет неправильный, — сообщила Мина, разворачиваясь к остальным. — Ты что, не видишь?

— А на что тут смотреть? — удивился Кит. — Джанни, ты видишь что-нибудь необычное?

Священник еще не успел ответить, а Вильгельмина уже вскричала:

— Он желтый!

— Кто желтый? — Кит уставился на нее. — Мина, о чем ты говоришь?

Касс оттолкнула его в сторону.

— Мина, объясни, что случилось.

— Навес над кофейней. — Она указала на площадь. — Он зеленый и желтый.

— Да, — согласилась Касс. — Вижу. И что с ним не так?

— Он не был зеленым и желтым, — потрясенно сказала Мина. — Мы не хотели этих цветов. У нас он был зеленым и белым. Всегда зеленым и белым.

Касс закусила губу и растерянно взглянула на Кита.

— А я-то тут причем? Понятия не имею, какого он был цвета.

— Это не все, — сказал Берли, подходя к ним сзади. — Стражники у ворот в синей форме. А на стенах нет знамен.

— И что тут важного? — опять не понял Кит.

— У стражников форма всегда была красно-черной, — ответил граф. — А на стенах, когда мы уезжали сегодня утром, развевались флаги.

— Как с Дамаске, — проговорила Касс. Увидев озадаченный взгляд Берли, она добавила: — Нынешняя реальность теряет стабильность.

— Да с чего вы взяли? — неуверенно спросил Кит. До него все еще не дошла важность случившегося. Он снова с недоумением посмотрел на кофейню. — Пойдем проверим.

Они продолжили путь к дверям «Гранд Империал».

— Хочешь, я первым пойду? — предложил Кит.

Вильгельмина покачала головой.

— Нет уж. Первой пойду я. — Она положила руку на дверь, постояла так и вошла. Внутри все выглядело вполне нормальным. Аромат свежей выпечки. Все места заняты людьми, пьющими кофе. Служанки в зелено-желтых фартуках таскают туда-сюда подносы. Энгелберт за кухонной стойкой кладет на тарелку свежеиспеченные булочки.

— Не так уж и плохо, — заметил Кит. — Может быть…

Вильгельмина схватила его за руку, больно вонзив ногти в ладонь.

— Боже мой, — выдохнула Касс.

С губ Мины сорвался странный звук.

Теперь увидел и Кит. У него на глазах из кухни вышла вторая Вильгельмина в зелено-желтом фартуке и такой же шляпке. В одной руке у нее была тарелка со штруделем, а в другой —поднос с кофейником и чашками.

— Einen Moment, bitte, — весело сказала она кому-то и продолжила путь через зал, едва взглянув на новых посетителей.

— Господи, меня стошнит сейчас, — простонала Мина с пепельным лицом.

— Держи себя в руках, девочка, — шепнула Касс ей на ухо.

— Касс права. Опять как в Дамаске. — Кит оглянулся и боковым зрением заметил, как исчезла Староместская площадь, а на ее месте возник луг. Коровы неторопливо жевали траву. Он моргнул, а когда посмотрел снова, площадь вернулась на место. — Что-то определенно происходит.

— Но что? — спросил Берли, обеспокоенно глядя, как двойник Вильгельмины исчезает в кухне.

Касс спокойно ответила:

— Пространственная реальность, в которой мы сейчас находимся, рушится. Она больше не стабильна.

— Alterazioni

{Изменения (итал.)}
, — добавил Джанни. — Ошибки накапливаются. Скоро вся реальность станет неустойчивой.

— А потом? Что будет потом? — спросил Берли.

— Мы не знаем, — машинально ответил Кит. — Мы думаем, что мироздание может просто рухнуть. Если это произойдет, то…

— Все измерения исчезнут, — заключил Берли. — И мы вместе с ними.

— Вот именно, — сказал Кит. — Нам здесь делать нечего. Пошли. — Он коснулся руки Мины; она оказалась холодной и жесткой, как мрамор. — Прости, Мина.

— Куда же нам идти? — растерянно спросила Касс.

— Есть идея, — решительно сказал Кит. — Джанни, бери Вильгельмину. Идите в собор. Мы с Касс купим еды и встретимся там. Я потом все объясню.

— А мне куда? — неожиданно жалобно спросил Берли.

— А мне по фигу, — бросил Кит и обратился к Джанни: — Отправляйтесь сразу, пока кто-нибудь не увидел их вместе.

Выйдя из кофейни, Джанни в сопровождении потерянной Вильгельмины двинулся к собору на дальнем конце площади; Берли шел за ними, держась рядом, но в стороне. Кит и Касс быстро накупили провизии у торговцев на площади, а затем поспешили присоединиться к остальным.

— Так каков план? — спросила Касс еще по пути в церковь. — Куда нам теперь?

— На самом деле есть только одно место, — ответил Кит.

— Роковое дерево, — заключила Касс. — Думаешь, на этот раз все будет иначе?

— На этот раз с нами теневые лампы, и мы знаем, как ими пользоваться.

— Три лампы, — со значением напомнила Касс. — Может, подождать, пока Густав закончит остальные?

— Некогда ждать, — Кит замотал головой. — Видите же, все вокруг и так рушится. А учитывая местные изменения, я не поручусь, что здешний Густав все еще работает над нашими лампами, и вообще что он здесь есть.

— Три лампы — мало, — снова заметила Касс.

— Хватит и трех.


После торопливого совещания на паперти собора квесторы покинули город и направились к лей-линии у реки. В буковой роще они оказались задолго да заката и остановились у начала тропы поесть, отдохнуть и дождаться активации. День прошел в обсуждении различных вариантов борьбы с Роковым Древом. Во время одной из пауз в разговор вступил Берли, молчавший всю дорогу от города.

— Думаю, вам лучше бы рассказать мне, что происходит, — промолвил он.

— Да знаете вы, что происходит», — с досадой ответил Кит. — Мы же вам говорили: Вселенная рушится, и мы пытаемся найти способ предотвратить этот конец.

— Да, кое-что вы рассказали, но кое-что скрываете, — сказал граф. — Не время ли выложить на стол все секреты?

— Нет никакого секрета, — грустно сказала Вильгельмина. — Кит правду сказал.

— Я слышал, но не поверил. — упрямо проговорил Берли.

— Это потому, что вы всю жизнь обманывали и предавали! И теперь, услышав правду, считаете ее ложью, — Кит почти рычал.

Бровь Берли опасно опустилась. Джанни поспешил вмешаться.

— У нас нет никаких секретов. Я расскажу вам все, что вы хотите знать. — Кит, кажется, собирался возразить, но Джанни остановил его. — Мой друг, — тихо произнес священник, — он имеет право спрашивать. Его судьба связана с нашей, а наша — с его — нравится нам это или нет. — Берли он сказал: — Спрашивайте. Что вы хотели узнать?

— Тогда начнем с начала. Что вы называете Роковым Древом? Вы несколько раз упоминали его.

Джанни очень коротко и точно рассказал о тисе и о том, что он охраняет портал, отличающийся от всех остальных. Вмешалась Вильгельмина и сказала:

— Это чертово дерево не то застряло в портале, не то запуталось в нем.

— Оно обладает такой силой, что к нему даже подойти нельзя, — добавила Касс. — Малейшее прикосновение к нему может убить.

— Наш друг коснулся ветки и его убило, — сказала Мина. — Мне тоже досталось, но все-таки полегче, — она кивнула на свою руку на перевязи.

Берли подумал и спросил:

— Вы думаете как-то с ним справиться? — Касс и Мина кивнули, Кит ничего не сказал. — Но почему вы так думаете? — задал вопрос Берли. — Что такого особенного в этом портале?

Ответил Джанни:

— Мы считаем, что этот портал ведет к Колодцу Душ — к тому месту, которое Артур Флиндерс-Питри обнаружил и хранил сведения о нем до конца жизни.

— Колодец Душ, — задумался Берли и покачал головой. — Это название мне ничего не говорит.

— Артур, видимо, верил, что нашел легендарный Колодец Душ, — предположила Мина. — Он считал его источником бессмертия — или что-такое.

— Ах вот оно что! — облегченно вздохнул Берли. — Я подозревал, но и надеяться не смел. — Он посмотрел на Вильгельмину. — Откуда у вас эта информация?

— От меня, — ответил Кит. — Я его видел. Я видел Артура Флиндерса-Питри возле Колодца Душ, и видел, что он там делал.

— Вы встречались с Артуром?

— Нет, — Кит отрицательно покачал головой. — Я этого не говорил. Он не видел меня, но я видел его.

— Я так понял, — начал Берли, — что все дело в том, что именно делал Флиндерс-Питри у Колодца Душ. Потому что его поступок как-то связан с надвигающимся катаклизмом, который вы называете Концом Всего? — Его быстрый ум выстраивал информацию в определенном порядке. Он оглядел группу в угасающем полуденном свете. — Так… Вижу, что я прав. Осталось узнать, что же такое сделал Артур?

После секундного колебания Кит ответил:

— На моих глазах он вернул к жизни погибшую женщину.

— Колодец душ, — задумчиво проговорил Берли. — Да, похоже… Это и была его великая тайна. Вот теперь я вижу смысл во всей этой истории.

— Вы знали об этом?

— В лучшем случае, подозревал. Ничего кроме догадок у меня не было.

— Вы знаете, кто была та женщина? — спросила Касс.

— Сяньли, жена Артура. Других вариантов нет. Она была дочерью У Ченху, художника, делавшего татуировки для Артура. Я уже вижу ваш вопрос. Нет, я не убивал ее. Я ничего не знаю о том, как она умерла, но я давно догадался, что она, видимо, получила какую-то травму, от последствий которой Артур неведомым мне образом ее избавил. Хотя в каком-то смысле я причастен к их союзу.

— Как это? — спросила Мина.

— Я говорил вам, что пытался забрать карту силой, — объяснил Берли, — но Артур бежал. Ему помогла Сяньли.

— А, значит, вы все-таки виноваты, — проворчал Кит. — И почему я не удивлен? — Не обращая внимания на предостерегающий взгляд Вильгельмины, он продолжил: — Если бы вы не напали на Артура в тот день, они бы никогда не встретились, значит, не поженились бы, и Артуру незачем было бы ее спасать. — Рукой Кит изобразил в воздухе несколько петель, иллюстрируя последовательность событий, последовавших за нападением Берли на Артура.

— Вы напрасно считаете, что ответственность лежит на господине Берли, — вступил в разговор Джанни. — Цепочка причинно-следственных связей действительно длинная, но на самом деле она намного длиннее. Кто может сказать, что могло бы произойти, если бы то или иное событие изменилось?

— Благодарю, что вы пытаетесь меня защитить, — искренне сказал Берли. — Только в данном случае он прав. Если бы не я, они бы могли и не встретиться. И за то, что последовало после этой встречи, тоже отвечаю я, хотя бы частично. Я виноват, и я сделаю все возможное, чтобы искупить свою вину. Чего бы мне это не стоило!

— Поздновато вы спохватились, — проворчал Кит и заслужил шлепок по руке.

— У Зететиков есть поговорка, — вмешался Джанни. — Совпадений не бывает. Ваши действия в тот день, возможно, положили начало череде событий, которые толкнули Артура на путь, ведущий к уничтожению вселенной. Но сейчас вы здесь, и даете нам шанс спасти мироздание.

— Поэтому и мы здесь, — сказала Касс. Она подняла свою теневую лампу и показала остальным, что маленькие зеленые огоньки засветились. Она встала и отряхнула брюки. — Ну что же, посмотрим, сможем ли мы в самом деле спасти вселенную.


ГЛАВА 31, в которой прошлое оказывается прелюдией


— Все в порядке? — Кит стряхнул воду с глаз и огляделся. Касс стояла на четвереньках посреди узкой тропы, ведущей к скале, а Мина лежала на земле рядом с ней и тихо постанывала. Джанни и Берли тоже стояли на коленях в нескольких шагах позади. Прыжок оказался трудным, а встретивший их ураган с дикими порывами ветра и проливным дождем был сильнее любого другого, с которым им приходилось сталкиваться. Все насквозь промокли, но по крайней мере благополучно добрались до цели.

— О-о-о, Господи, — сказала Касс. — Надеюсь, я никогда больше…

Но прежде, чем она успела закончить мысль, ее вырвало. Это словно запустило цепную реакцию. Вильгельмину и Кита рвало по очереди, Берли с мрачным лицом корчился от сухих рвотных позывов. Джанни избежал приступа лей-болезни, но и он выглядел не слишком бодрым. Мокрые волосы прилипли к голове, лицо побледнело, он напоминал жертву кораблекрушения, выброшенную на берег.

— Пожалуй, это был мой худший переход, — пробормотал он, вытирая лицо мокрым носовым платком.

— Каждый новый прыжок становится жестче предыдущего, — согласился Кит, вытирая рот рукавом. Он подошел к Вильгельмине и помог ей подняться на ноги. — Как рука?

— Жить буду, — сказала она, но глаза говорили, что ей очень больно.

— Можем передохнуть немного, — предложил Кит. — Отсюда до дерева не близко.

Мина откинула с лица мокрые волосы.

— Давайте просто пойдем, — попросила она и сжала губы.

— Уверена? — участливо спросила Касс.

Мина покачнулась, одной рукой кое-как привела себя в порядок и откупорила маленькую бутылочку с красновато-коричневой жидкостью. Глотнула, поморщилась от горького вкуса лауданума, заткнула бутылочку и сунула в карман, а затем коротко кивнула.

— Я готова.

— Ладно. — Кит посмотрел вперед, прикидывая направление. — Тогда пошли.

Подъем по тропе к краю ущелья дался труднее. С момента последнего их посещения тропа пришла в упадок. Ее размыло дождями, местами край тропы шел вдоль обрыва, заставляя путешественников прижиматься к стене. Достигнув вершины, Кит остановился, чтобы дать всем перевести дыхание, и повторил предупреждение о хищниках, водившихся в лесу и на равнине.

Однако кроме грациозных существ, похожих на газелей, и стаи испуганных куропаток другого зверья на пути не попалось. Свежий воздух и теплый солнечный свет взбодрили идущих, и к опушке леса они подошли в лучшем настроении. После еще одного привала подошли к чаще молодых деревьев, окружавших Роковое Дерево.

— Ну вот мы и на месте, — Кит повернулся к остальным. — Не прикасайтесь к дереву, даже к маленьким веточкам. Это смертельно.

— Можно было бы и не напоминать, — пробормотала Касс.

— Нельзя, — серьезно ответил Кит. — Мы же не хотим, чтобы было как в прошлый раз. — Он посмотрел на Берли. — Мы с удовольствием выслушаем ваши советы, но лучше бы вы помалкивали.

— К вашим услугам, — любезно ответил Берли.

— Ладно. Готовы? — Кит по очереди посмотрел в глаза каждому и, удовлетворенный тем, что все посерьезнели, сказал: — Вперед! — и первым начал продираться через густую поросль молодых деревьев, словно охранявших подходы к могучему тису.

Тишина на круглой поляне показалась людям оглушительной; воздух был мертв. Квесторы смотрели на тяжелые зеленые ветви над ними, и чувствовали, как холодный страх входит от земли в их плоть и кровь. В нескольких шагах возвышался могильный холм Томаса Юнга — нетронутый, все еще свежий, такой же, каким они его оставили.

Джанни подошел к могиле, постоял немного; затем, сложив руки, склонил голову и начал молиться на латыни:

— Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne loweri, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent

{Господи Иисусе, остави нам долги наши, упаси нас от горящего огня, возведи на небеса все души, особенно те, которые больше всего нуждаются в Твоей милости (лат.).}
.

Остальные стояли молча, не понимая слов, вслушиваясь в ритм и ощущая в душе благоговение. Священник закончил молитву словами:

— Во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа. Аминь.

Кит тоже пробормотал «Аминь», а затем вернулся к поставленной задаче. Он несколько грубовато спросил Берли:

— И что мы должны знать об управлении порталами? Скажите, что мы должны делать, только помните, что наши теневые лампы перегорели, когда мы пытались ими пользоваться здесь.

Берли оглядел ветви гигантского дерева и задумчиво проговорил:

— С такими порталами я еще не сталкивался. Я не могу сказать, что произойдет, но могу рассказать, как это работало в других местах. — Он сделал несколько шагов, прикидывая охват дерева, а затем вернулся и сказал: — Первое, что необходимо сделать, это сверить локаторы. В прошлый раз устройства перегорели, скорее всего, потому что не были настроены.

— Это вполне возможно, — сказал Джанни.

— Теперь что касается портала… — начал Берли — Здесь нет прямой дороги, как у обычных лей-линий. Нам надо расположиться на равном расстоянии друг от друга по периметру. Учитывая ваш прошлый опыт, я бы посоветовал сверять устройства по собственным ощущениям до тех пор, пока вам не покажется, что вы готовы.

— Отлично, — сказал Кит. — Просто скажи нам, где встать.

Берли обошел дерево, а потом начал размечать позиции каждого обладателя лампы. Кит, Касс и Мина встали на назначенные места.

— Дальше что? — спросила Мина, переминаясь на своем месте. Теперь они стояли по вершинам равностороннего треугольника, охватывающего огромное дерево. Берли разметил места так, что каждый видел каждого.

— А теперь, как и в случае с лей-линией, — заговорил Берли, повышая голос, чтобы его услышали в отупляющей атмосфере поляны, — постарайтесь синхронизировать мысли, отчетливо представив место назначения. Как только ваши сознания сонастроятся, посмотрим, как можно управлять порталом.

— Ладно, мы услышали, — проворчал Кит. — Ну что, готовы? На счет «три» вынимаем лампы. — Он досчитал до трех и достал из кармана свой прибор. Маленькие бирюзовые огоньки ярко горели, оловянный корпус отчетливо нагрелся. Он уже приготовился к запаху горелого металла. Однако, ничего подобного не случилось. Обрадованный Кит воскликнул: — Отлично! Кажется, это работает. Я опять буду считать до трех, и на счет «три» сосредоточиваемся на Колодце Душ.

Он снова начал счет и, держа лампу на ладони, обратился мыслями к Колодцу Душ, стараясь как можно отчетливее представить себе странное озеро жидкого золотого света. Ничего не происходило. Кит скомандовал: — Перерыв. Только не двигайтесь. Сейчас попробуем еще раз.

Они попытались еще раз, потом еще с тем же результатом; разве что им удалось вызвать несколько вспышек искрящегося света, но они сразу гасли. Только с четвертой попытки слабый мерцающий свет не погас, а наоборот усилился, наполняя поляну разноцветным сиянием.

— Получается! — воскликнул Кит — Продолжаем… — В это время его внимание привлекла яркая вспышка справа. Отвернувшись от дерева, он в нескольких шагах от себя увидел Берли с теневой лампой в руке. — Берли! — вскрикнул он. — Что вы делаете?

— Помогаю, — ответил граф.

— Где вы взяли лампу?

— В надежном месте. — Устройство в руках графа было похоже на старые лампы, но немного больше и, насколько мог видеть Кит, имело дополнительный ряд окошечек, а еще три циферблата наверху. — У меня более совершенная модель, а не те жалкие поделки, которые вам сделали. — Берли улыбнулся. — Вам нравится?

— Выходит вы нас использовали — в гневе воскликнул Кит.

— Ну, вы же не ожидали, что я упущу шанс посмотреть на Колодец Душ? После всего, что выпало на мою долю? — Теперь уже злая ухмылка расплылась по всему лицу Берли. — Нельзя быть такими наивными.

— Предатель! Я знал это! А мы — дураки, что тебе поверили!

Берли спокойно смотрел на него.

— Делайте, как я говорю, и у нас все получится. — Он вернулся к Роковому Дереву, поднял свою лампу и коснулся одного из циферблатов. Яркий бирюзовый свет струился из отверстий по краю устройства, словно веер лазерных лучей.

— Кит? — окликнула Мина. — Что происходит?

— Ты же видишь, у Берли есть теневая лампа. Он нас за дураков держит.

— А ну, замолчали, вы, все! — крикнул Берли. — Это самый сложный этап. Требуется полное сосредоточение. — Он коснулся другого циферблата лампы, и луч света вырвался из устройства, соединяя друг с другом три точки. — Внимание!

Кит почувствовал, как его лампа завибрировала, и даже услышал слабый гул — низкий и приглушенный, — словно идущий из-под земли. Гул начал нарастать, меняя тон на более высокий, в нем появились новые ноты, заставляя воздух звучать странными руладами. Волосы на его руках и голове встали дыбом. Звук стал пронзительным, все выше и выше, как бывает в ненастроенном радиоприемнике.

— Почти приехали, — крикнул Берли, пытаясь перекричать дикий вой. — Переход в любой момент… держитесь…

Лампа в руке Кита быстро нагревалась — пока не жгла, но уже близко к тому. Вибрация усилилась, в воздухе появился металлический запах.

Луч расширился, одев дерево сиянием. Каждая ветка приобрела блестящий, неземной вид — как будто их окунули в светящийся в темноте мед, — а зеленые игольчатые листья превратились в шипы, из которых били маленькие молнии. Звук все повышался и наконец вышел за пределы, воспринимаемые человеческим ухом. Непрекращающийся пронзительный вой постепенно растворился в тишине — по мере его затухания яркость сияния, окутывающего дерево, нарастала. Последовала настолько яркая вспышка, что Киту прикрыл глаза рукой и отвернулся.

— Всё! — воскликнул Берли. — Портал открыт!

Кит открыл глаза и увидел, что на месте огромного тиса в небо бьет столб ярко-синего пульсирующего света — такого же яркого, как огонь электросварки. Световая колонна медленно вращалась, мерцая, когда от нее отрывались световые точки и уносились ввысь.

Пораженный переменой, Кит чуть не выронил лампу; он прищурился и снова взглянул на дерево. Оказалось, что оно на месте, только теперь целиком состоит из полупрозрачной плазмы. От него исходил гул, а чистое голубое сияние даже на вид казалось наполненным безграничной энергией. Крошечные нити струились из каждой ветви полупрозрачного дерева — теллурическая энергия истекала в воздух, образуя сети живого света. Все тело покалывало. С волос, пальцев, ушей тоже стекали ручейки энергии.

Кит чувствовал себя одновременно невесомым и в то же время приобрел тяжесть бетона, как будто его растягивали между двумя противоборствующими силами…. Но ни боли, ни других негативных ощущений не было. Мир вокруг него померк, истончился и побледнел. Земля вокруг тиса теперь выглядела засыпанной снегом. Кит видел Касс и Вильгельмину на своих местах; они стояли с широко распахнутыми глазами, бирюзовые лучи струились из крошечных отверстий их ламп. Изображение колебалось как в мареве; или как когда смотришь сквозь выдутое вручную молочное стекло, которое поворачивает стеклодув.

— Боже Праведный! — воскликнул Джанни. Его лицо озаряло неземное сияние.

— Кит! Джанни! — позвала Касс. — Вы видите?

— Видим! — ответил Кит, но его никто не услышал, поскольку в этот момент раздался оглушительный рёв, сопровождавший такую яркую вспышку света, что он на несколько секунд ослеп. Его теневая лампа зашипела, заискрилась и раскалилась. Он выронил ее, и в тот же миг оказался сбитым с ног мощной ударной волной. Он упал на спину.

Как ни странно, тепла не ощущалось — только звук, свет и давление… а потом нежное прикосновение снега к ресницам. Кит перевернулся на бок и посмотрел вверх, но вместо Рокового Дерева увидел перед собой Костяной Дом.

Живую изгородь из молодых буков заменила стена тонких сосенок, их ветви гнулись под толстым слоем снега, а посреди поляны стояла невообразимая конструкция из фантастического набора костей: тазовых костей, каких-то шипов, костей ног, позвонков, бедренных костей, ребер и многого другого. На постройку пошли кости множества самых разных существ, в том числе бивни мамонта, тяжелый череп носорога и растопыренные рога гигантского лося — все они давно вымерли.

Голова пульсировала, в ушах гудело, почему-то болели все суставы. Кит встал на четвереньки и оглядел поляну. Касс и Мина что-то кричали. Кит мог видеть, как шевелятся их губы, но голоса доносились до него бессвязным бормотанием, словно из-под воды. Их заглушал гул и грохот энергетических разрядов, перенесших их в другое измерение. Кит мимолетно подумал, что на самом деле неведомая сила сняла два-три слоя реальности, чтобы показать находящееся внизу.

Он крикнул остальным, но его голос звучал так же приглушенно.

— Оставайтесь на месте, все. Я иду к вам. — Он, шатаясь, поднялся на ноги и начал обходить Дом Костей. Почти сразу он наткнулся на Джанни, лежавшего на спине в нескольких футах. Кит побрел к нему. Священник, запорошенный снегом, в разбитых очках выглядел довольно комично, но похоже почти не пострадал. Кит помог ему встать, и они оба пошли к тому месту, где теперь стояли Вильгельмина и Касс, стряхивая друг с друга снег. Здесь же в снегу лежали две теневые лампы; одна обожженная и обесцвеченная жаром, другая казалась неповрежденной, но светилась и довольно страшно гудела.

— Все в порядке? — спросил Кит намного громче обычного, но при этом он себя едва слышал.

— Ты знаешь это место? — спросила Мина. — Это тот самый Дом Костей, да?

Ей пришлось повторить вопрос, прежде чем Кит понял, о чем она спрашивает.

— Он самый. И все примерно так, как я помню.

— Невероятно… — пробормотал Джанни, пытаясь смотреть через разбитые очки. — Никогда не видел ничего подобного.

А Кит смотрел на Костяной Дом и в его голове всплывали воспоминания о том, что там произошло.

— Мы же замерзнем здесь насмерть, — стуча зубами, проговорила Касс. Она показала на хижину в форме иглу. — Можем войти внутрь?

Кит оглядел заснеженную поляну.

— Где Берли?

— Перед взрывом он стоял вон там, — показала Вильгельмина. Они обыскали поляну и даже окружающий лес, покричали, но Берли и след простыл.

— Видимо, его занесло куда-то в другое место, — предположила Касс.

— Ну и черт с ним, — махнул рукой Кит. — Не будем больше тратить время на его поиски.

— Мы замерзаем, — жалобно напомнила Касс. — Надо что-то делать.

Кит в последний раз оглядел поляну, поднял неповрежденную теневую лампу и пошел вокруг Дома Костей.

— Есть у меня одна идейка, — сказал он. — Идите за мной.


ГЛАВА 32, в которой Костяной Дом раскрывает свои тайны


Всем поместиться в Костяном Доме удалось с трудом, да и не был он рассчитан на такое количество людей. Солнечный свет просачивался сквозь щели в костяной крыше, заливая внутренний объем тусклым полумраком, — ни день, ни ночь. Утоптанный снег на полу устилали сосновые ветви, шкуры оленей и буйволов. Касс и Вильгельмина, как только вошли, сразу накинули на себя по шкуре; Джанни последовал их примеру. Когда все уселись, Кит сказал:

— Наверное, для вас это место дикое и неожиданное, а я сидел здесь с Эн-Улом, пока он… — Кит помедлил, подыскивая слово для описания того, чем занимался вождь племени. — Ну, я не знаю, мечтал, что ли…

— Да, вы раньше говорили, — припомнил Джанни. — А не можете рассказать поподробнее? Мне этот момент сразу показался очень интересным.

— Ладно. Попробую, — Кит поскреб в затылке. — Тут дело в том, что люди племени Речного Города обладали довольно скудным языком. А зачем? Они общались посредством ментального радио — это я его так назвал. — Это несложно. Вы настраиваетесь друг на друга и передаете собеседнику мысленные образы.

— Да, я помню, ты говорил, — Мина вытащила бутылку с лауданумом, сделала глоток и с трудом сглотнула, — образы, впечатления — что-то в этом роде, да?

— Но вы говорили, что старый человек не спал, вернее, не совсем спал. А нельзя ли поточнее определить, чем он был занят?

— Он не использовал слова. У членов племени вообще слов было мало, я же говорил. Это я потом подбирал слова… А тогда я понял, что он занят невероятно важным делом, важным буквально для жизни и смерти всех людей племени.

— В каком смысле? — не поняла Касс.

— Да я тоже не очень понял, честно говоря. Точный смысл мне уловить не удалось, так… размытые образы. Но кое-что я все же понял. Эн-Ул пытался объяснить. Но я понял только, что здесь, в Костяном Доме он может взаимодействовать со временем.

— Создавать время? Менять? — быстро спросил Джанни.

— Нет, я бы сказал, он видел, что принесет время, и каким-то образом мог воздействовать на то, что видел. — Кит потряс головой. — Точнее я не могу сказать.

Касс, с профессиональным интересом изучавшая интерьер Костяного Дома, воскликнула:

— Теперь я поняла! — Все, естественно, посмотрели на нее. Она так и сидела, закутавшись в шкуру. — Это же так символично, что же здесь непонятного?

— Что символично? — удивилась сидевшая рядом Мина.

— Это место — Дом Костей — это же символ. Понимаете? — Но все остальные продолжали удивленно смотреть на нее. Пришлось объяснять. — Моя мать была антропологом. Однажды она рассказывала мне, что древние скандинавские поэты пользовались особым приемом. Они называли его кеннингом. Это был способ косвенно выразить что-то, ссылаясь на что-то другое — например, они говорили «боевой пот», имея в виду кровь, «лебединой дорогой» называли море — это такой метафорический способ речи, основанный на символике. Пользуясь кеннингом, Костяной Дом будет означать… — она задумалась, подбирая наиболее точное значение метафоры.

— Я бы сказала, что это тело, тело, в котором живет дух, — предложила Мина.

— Возможно, — признала Касс.

— Череп, — внезапно произнес Джанни. Он выглядел так, словно сам удивился собственным словам. — Это же очевидно! Череп — это костяной купол, в котором находится мозг. Сознание живет, так сказать, внутри черепа…

— Внутри Дома из Костей, — уточнил Кит.

— Годится, — сказала Касс. — Кит, я думаю, ваш друг Эн-Ул рассказал вам больше, чем вы думаете! Все это символично — только вместо того, чтобы попытаться вам это объяснить, он это разыграл. Он показывал вам, как все работает. Разве вы не видите? — Касс даже начала раскачиваться от волнения. — Сновидениями в Костяном Доме он демонстрировал свое главное понимание мира и своего места в нем.

— Как ты думаешь, ему пришлось бывать возле Колодца Душ, чтобы делать то, что он делал? — спросила Мина.

— Вполне возможно, — согласился Кит. — Не случайно же Костяной Дом расположен на портале, напрямую соединенном с Колодцем Душ.

Джанни прочистил горло.

— До того, как нас отвлекли, — сказал он, — вы сказали, что у вас есть идея.

— Мы сейчас прямо над порталом, — ответил Кит. — Он не работает, мы не можем добраться до Колодца Душ, но мне кажется, я знаю, как его включить. — Кит объяснил, как он часами наблюдал за Эн-Улом, пока Древний спал, и как после трех лет бездействия его теневая лампа вдруг ожила. — В волнении я встал и провалился сквозь пол…

— Как в Черной Хмари, — подсказала Вильгельмина.

— Точно, как в Черной Хмари, — кивнул Кит. — Только оказался я не в Египте, а возле Колодца Душ. Я думаю, это Эн-Ул открыл портал и дал мне пройти.

Джанни, задумчиво кивнув, сказал:

— Насколько я понял, вы полагаете, что портал был инициирован сознательным умственным усилием обитателя Костяного Дома. — Он оглядел отряд через разбитые стекла очков и заключил: — Это подтверждает предположение Касс, а самое главное — это легко проверить.

— То есть сделать то, что сделал Эн-Ул, — проговорила Касс. — Вы ведь это имели в виду?

— Точно! — с энтузиазмом воскликнул Кит. — Что бы там ни делал Эн-Ул, он делал это во сне или, по крайней мере, в очень расслабленном состоянии, с закрытыми глазами, в медитации. Что-то в этом роде.

— Ну так давайте попробуем, — буднично предложил Джанни. Мине он сказал: — Ваша теневая лампа покажет, удастся ли нам активировать портал.

— На какой предмет мы должны медитировать? — спросила Мина.

— Думайте о будущем, — предложил Джанни.

— Как Эн-Ул, — кивнул Кит. — Представьте себя в будущем и представьте то, что там должно произойти.

После небольшого обсуждения путешественники расселись в Костяном Доме и принялись обдумывать разные варианты будущего. Люди закрыли глаза, сосредоточились. Несколько последних часов выдались тяжелыми, теперь все успокоились. Казалось, само это странное место и тишина в лесу помогают отыскать такие варианты будущего, которые устраивали бы каждого.

Первое, что пришло на ум Вильгельмине, — ее кофейня. Она увидела себя на кухне «Гранд Империал», рядом с Энгелбертом, счастливую, успешную; увидела их двоих вместе и поняла, насколько хорошо они дополняют друг друга — Этцель с его тихой силой и удивительным характером, а она сама — с ее творческими способностями и деловой хваткой. Кухню кофейни смыло мерцающей завесой, и теперь она видела белый аккуратный дом с красной черепичной крышей в одном из уголков старой Праги. Маленький фруктовый садик, на грядках цветы и овощи. Вокруг, как бабочки, порхали две маленькие светловолосые девочки. Этцель собирал яблоки, а она с гроссбухом на коленях подбивала еженедельный баланс. Мысль о себе и Этцеле казалась правильной и приятной и наполняла ее теплом удовольствия.

Касс видела совершенно иное. Возможно, дело было в обстановке — неолитическая конструкция Костяного Дома направляла ее мысли, — но перед Касс неспешно катила воды река, на берегу которой они ждали Вильгельмину. Только на этот раз ее ничто не беспокоило. Река, белые скалы вокруг; она слышала ленивое жужжание насекомых и крики дроздов в камыше вдоль берега. В блокноте она делала зарисовки, наблюдая за давно вымершими животными в естественной среде обитания, потом видела, как вместе с людьми из племени Речного Города исследует пещеры. Она увидела себя и Кита вместе и представила, как они строят дом — старомодный глинобитный дом. Кит, стоя на самодельной лестнице, укладывал на крышу вязанки камыша, собранного на берегу; она стояла рядом, держа очередную вязанку… Она представила их вместе в уютном жилище. Кит держал над огнем вертел с кусочками лука и мяса… Она увидела, как они плавают в реке при свете восходящей луны… Смотрела, как они целуются, держась за руки, сидя на каменном выступе и наблюдая, как в небе разгораются звезды… Она подумала, как было бы хорошо жить вместе, наслаждаясь жизнью, полной приключений и открытий...

Первой мыслью Джанни была JVLA и замечательная важная работа, которой он занят. Рядом был его друг, Энтони Кларк, он с другими учеными пытался понять суть грядущего катаклизма… А потом он увидел себя и Тони в своей старой обсерватории в Монсеррате. Оба были чем-то взволнованы. Вид сменился. Теперь он был в большом зале, на сцене, где им вручали премию за революционное открытие, связанное с использованием теллурической энергии; оба были во фраках, публика аплодировала. Может, он видит вручение Нобелевской премии? Чувство выполненного долга наполнило его гордостью; это удивляло и смущало одновременно.

Киту потребовалось чуть больше времени, чем другим, чтобы войти в состояние полусна, полуяви, зато когда он все-таки погрузился в него, плоды не заставили себя долго ждать. Перед ним проплывали лица людей, встреченных на странных дорогах, в том числе и тех, кого он потерял. Он позволял образам свободно приходить и уходить в произвольном порядке. Он видел Брэндона, миссис Пилстик и остальных зететиков, увлеченных работой, разбирающих генизу, помогающих лей-путешественникам, ищущих новые знания о путях творения. Он увидел Тесс и вдруг представил, как седовласый восьмидесятилетний мужчина возлагает венок к только что воздвигнутому мемориалу. Надпись на простой гранитной плите гласила:


КОЗИМО КРИСТОФЕР ЛИВИНГСТОН, СТАРШИЙ

ПУТЕШЕСТВЕННИК, ИССЛЕДОВАТЕЛЬ, ИСКАТЕЛЬ

ХОРОШИЙ И ВЕРНЫЙ ДРУГ


Дат не было, но это не имело значения. Козимо помнили, его кончину отмечали ежегодно и уважали, и этого было достаточно. Рядом с его плитой стояла такая же, посвященная сэру Генри Фейту. То, что двое друзей должны лежать вместе, казалось Киту правильным и уместным. «Будь здорова, Тесс», — подумал он, а затем напомнил себе, что ему это снится… Но почему-то эта мысль не сделала менее реальным то, что ему привиделось.

Перед ним представали другие лица: Хейвен и Джайлз… интересно, что с ними случилось? Он представлял их вместе — почему-то, в великом городе, где сияли бы красота и дух Хейвен, поскольку ей свойственна утонченность, чтобы быть по-настоящему счастливой. Что касается верного и отважного Джайлза, Кит представлял, что он преуспел и достиг заслуженного положения — возможно, в качестве уважаемого вассала в благородном доме, где его преданность и надежность можно будет одновременно оценить и вознаградить. Это казалось Киту правильным: Хейвен нужен Джайлз, чья твердая рука умеряла бы ее взбалмошный характер. Ему казалось, что так было бы правильно.

Он ясно увидел костер, яркие блики метались по стенам каменного убежища племени Речного Города… Там были и Эн-Ул, и Дардок, и другие люди племени. Он видел летнее обиталище людей Речного Города, защищенное высокими каменными стенами возле медленно текущей реки; он видел, как дети плещутся в реке, а их матери рядом собирают ежевику, бдительно приглядывая за ними. Он увидел Эн-Ула, сидящего под деревом, мудрого Эн-Ула, заботливо направляющего свой народ… и Дардока с маленьким сыном. Кит знал, что племя выжило, — более того, он видел, что все здоровы и бестрепетно смотрят навстречу суровым и беспощадным временам, ждущим их в будущем. Он видел, как знакомит племя с Кассандрой, как они принимают ее так же, как приняли его.

А затем, как только он увидел себя и Касс на камне у реки, наблюдающих за восходом луны, видение подернулось дымкой, зарябило и потемнело. Кит ощутил движение.

В этот момент четыре отдельных разума, каждый со своими мыслями и представлениями о будущем, слились в единое сознание; они стали целым и падали, падали в пылающую бесцветную пустоту.

Падали все быстрее, и вот они уже летят с огромной, невероятной скоростью, преодолевая неисчислимые расстояния, со скоростью, превышающей скорость света; им казалось, что они перемещаются с быстротой мысли. Словно в огненной капсуле, они неслись вперед и не знали, закончится ли когда-нибудь их путь. Между одним вздохом и другим проходила целая вечность, а они все мчались вперед.

Когда стало казаться, что они так навсегда и останутся в полете — всего лишь пылинка в космическом леднике времени, — вдалеке показалась неясная фигура. Сначала всего лишь тень, но постепенно фигура обретала форму и сущность; узоры света и тьмы распространились по светлому горизонту, неуклонно разрастаясь, заполняя пустоту далекой надеждой на пункт назначения.

Но свет, не успев как следует разгореться, начал меркнуть, таять во тьме глубокого космоса, усеянной брызгами звездного света. Где-то на краю зрения возник синий шар далекого нового мира. Планета неслась навстречу так быстро, что они не успели приготовиться, а уже падали в безоблачное небо, а их единое сознание вновь начало распадаться на составные части.

Некоторое время Кит свободно падал в небесах новой планеты, а в следующий миг он уже лежал лицом вниз на пляже с безупречно белым песком, в мокрой одежде, словно он только что вышел из воды. Он не помнил, чтобы нырял в воду, но был мокрым, а за спиной тихо шуршали морские волны. Он поднял голову и огляделся, вдыхая сладкий воздух и наслаждаясь солнечным теплом, и в этот миг понял, что уже был здесь. Позади него бирюзовое море простиралось до самого горизонта. Перед ним возвышалась зеленая стена растительности, именно такой, какой он ее помнил. За этой пышной зеленой стеной, на уединенной поляне в джунглях, лежал Колодец Душ.


ГЛАВА 33. Назад пути нет


— В этом мире всё живое? — подумал Кит. Возможно, гравитация этой планеты немного отличалась от земной, и от этого все казалось ярче, чем там; от цветов, похожих на драгоценные камни, до невероятно голубого неба и безупречных белых облаков — все казалось свежее, новее, насыщеннее. Удар по всем чувствам был силен. Да, как только он вышел из теплой морской воды, чистая красота этого места сразу ошеломила его. Ничто из того, что он помнил и знал в своей жизни, не могло сравниться с блеском и великолепием представшей перед ним реальности.

Он встал и пошел вверх по пляжу к джунглям, и едва его ноги коснулись травы на краю пляжа, как позади что-то плеснуло. Оглянувшись, он увидел Касс, стоявшую по колено в прибое. Он позвал ее и помахал рукой, пошел навстречу; он был на полпути к кромке воды, когда материализовалась Вильгельмина. Словно призрак, обретший плоть, она просто возникла — стоя по бедра в волнах. Через несколько секунд прибыл Джанни. Как и Мина, он сначала явился в виде расплывчатого туманного контура, который, впрочем, быстро обретал плоть.

Кит с радостью приветствовал ошеломленных и дезориентированных новичков.

— Мы сделали это! — завопил он. — А то я уж начал думать, что опять придется бродить здесь одному. — Он подбежал помочь Мине выбраться из воды. — Ты в порядке? — Она рассеянно кивнула, протянула здоровую руку и вышла из воды.

— Здесь хорошо, но на суше лучше, — пробормотала она.

— Где мы? — первым делом спросила Касс. — Это и есть Колодец Душ?

— Нет, нет, — поспешил заверить ее Кит. — Я понятия не имею, как это место называется, но Колодец Душ вон там, в джунглях. Отсюда совсем близко. — Он повернулся туда, где стоял Джанни, оглядываясь вокруг со странным выражением. — Ты в порядке, Джанни?

Священник вздрогнул и пришел в себя.

— È così bella, — вздохнул он. — Здесь так красиво!

— Да ты еще толком ничего не видел, — отмахнулся Кит. — Пойдем! Я покажу.

Они пересекли пляж и вскоре оказались на тропе, ведущей в райские джунгли. Вокруг росли странные, экзотические кусты и деревья: растения с листвой, напоминавшей кружевные веера, или волнистые облака крошечных зеленых звезд, или длинные, сужающиеся перья, словно сплетенные из золота. Множество цветов и фруктов свисали с ветвей пучками и гроздьями, кистями и сугробами, как облака: розовые фламинго, фиолетовые, шафрановые, ультрамариновые и другие, таких цветов, которым нет названия в человеческом языке. Куда бы ни падал взгляд, всюду являлись новые удивительные формы, не поддающиеся описанию, и вся эта радужная живность как будто радовалась первому часу своего существования. От изящной элегантности деревьев и кустарников до вычурных контуров и узоров их листьев, от первозданной элегантности цветов — все это было настолько захватывающим, что путешественники постоянно отвлекались, разглядывая все эти диковины.

Идя мимо этих зарослей, они постепенно стали слышать странную мелодию, наполнявшую воздух. Это было похоже на финальные аккорды симфонии: оркестр уже замолчал, но мелодия еще висит в зале.

— Слушайте, — прошептал Джанни, останавливаясь. — Это музыка совершенства — чистая гармония.

Дальше тропа расширялась.

— Мы уже близко, — возвестил Кит, и через несколько шагов путешественники вышли на широкую поляну в форме чаши. В центре поляны лежало озеро полупрозрачной мерцающей жидкости. Спокойная, зеркальная поверхность отражала небо и нависающие ветви окружающих деревьев, будто намекая на бездонность.

Джанни подошел к краю и опустился на колени, рассматривая озеро.

— И это всё? — спросила Вильгельмина, недовольно нахмурившись. — Это и есть твой Колодец Душ?

— Да. — Кит заметил ее выражение. — Ты разочарована?

— Я думала, будет как-то иначе, — Мина склонила голову набок. — А это просто пруд в парке. Симпатично, но, знаешь ли…

— Симпатично? — повторил Кит. — Главное не в том, как это выглядит, а в том, что оно может.

— Ладно. Ну вот мы здесь, и что дальше? — спросила Мина.

— Я надеялся… — начал Кит, но был прерван толчком под ребра.

— Мы не одни, — сказала Касс, указывая на противоположный берег. Из окружающей листвы вышел человек.

— Ад и кости! — вскричал Кит. — Это же Берли. Как вы сюда попали?

— Я тоже рад вас видеть, — невозмутимо ответил Берли и помахал теневой лампой. — Инструмент, конечно, превосходный, но без вас мне бы сюда не добраться. Отличная работа. — Он сунул лей-лампу в карман и сосредоточил внимание на бассейне. — А теперь, извините, у меня дела. Кажется, мне предстоит встреча с судьбой.

— Он входит в воду, — прошептала Мина.

— Ему нельзя! — в панике прошептал Кит. — Надо ему помешать! — Он побежал вокруг озера.

Берли, стоявший на самом краю, предупреждающе поднял руку.

— Держись подальше! — предупредил он. — Не подходи.

— Послушайте меня, — взмолился Кит. — Вы не знаете, что делаете!

— Я, в отличие от тебя, точно знаю, где нахожусь и что делаю, — возразил Берли, поворачиваясь к краю озера. — У меня в жизни не было иной цели. Я жил ради этого. Это сокровище Артура, его наследство. Я хочу исправить все ошибки, совершенные мной на протяжении жизни. С того момента, как я впервые узнал об этом месте, я стремился к нему всей душой — я хотел всё исправить. — Его голос смягчился. — И теперь — вот он шанс!

— Нет! — в ужасе воскликнул Кит. — Вы не понимаете! Артур ошибался. Нельзя отменить то, что было сделано. Вы не можете изменить прошлое.

— Это ты так считаешь. Артур смог, и я тоже смогу.

— Кит говорит правду, — сказала Касс. — Артур совершил серьезнейшую ошибку, вернув Сяньли к жизни. То, что вы хотите сделать, только усугубит ситуацию.

Берли покачал головой.

— Нет. Наоборот, я могу сделать ситуацию лучше. Неужели вы не понимаете? Одним волевым усилием я могу всё изменить — сделать всё таким, каким надо. Мне не обязательно быть внебрачным сыном матери, умершей в нищете с бутылкой джина в руке… — Голос Берли сорвался и ему понадобилось время, чтобы вернуть себе способность говорить. Продолжал он еще мягче прежнего. — Мне не обязательно быть уличным оборванцем, вечно голодным, без школы, без друзей, без достоинства, без сострадания со стороны моих собратьев. Знаешь, каково это — вырасти таким? Знаешь, что это делает с молодым сердцем? Здесь, — он махнул рукой в сторону озера, — здесь все может измениться. Мне не обязательно быть нелюбимым сыном, не обязательно быть мужчиной, которому пришлось отказаться от любви хорошей женщины. — Он закрыл глаза и прерывисто вздохнул, а затем сказал: — Я стану человеком, которого моя Филиппа любила и за которого с радостью вышла бы замуж. — Берли помолчал и сглотнул. На его глазах выступили слезы. — В водах этого колодца я смогу стать другим. Я могу стать лучше.

Джанни подошел к Киту и Касс.

— Сын мой, я понимаю, что ты чувствуешь, — сказал он обычным для священника тоном. — Твоя судьба незавидна, лучше, чтобы этого ни с кем не происходило. И все же это произошло. К сожалению, это произошло.

Всем нам знакомы сожаления, mio amico. Все проходят через испытания, и переносить их надлежит мужественно и стойко. Я готов взять на себя бремя и идти вперед с надеждой и верой в будущее, которое предназначил Бог. — Он протянул руку к озеру у ног Берли. — Но это место, этот Колодец Душ не для того, чтобы менять прошлое. Он для будущего. Что бы вы ни взяли из него, вы крадете из будущего. Это воровство, которого Творение не может допустить.

— Мы говорили вам об апокалипсисе, — выходя вперед, заговорила Вильгельмина, — это смерть всего творения. Она началась давно, в тот момент, когда Артур украл из будущего жизнь своей жены. Он хотел изменить прошлое. Он совершил ошибку, и то, что он сделал, отравило колодец.

— Вы не можете этого знать, — рассеянно сказал Берли. Он был предельно сосредоточен, и уже не обращал внимание на окружающее. Он шагнул в озеро.

— Нет! — истошно заорал Кит, бросаясь к нему. — Стой!

— Теперь пути назад нет, — ответил Берли. — Я сделаю то, ради чего пришел.

— Берли, ради Бога, остановитесь, — крикнула Вильгельмина. — Пожалуйста, остановитесь!

Берли сделал еще шаг, входя глубже. Неожиданно поднялся ветер. Он взметнул ветви деревьев, и с них в озеро посыпались листья. Плоды разом пожухли и стали падать на землю. Трава, подступавшая к самому берегу, начала увядать и умирать на глазах.

— Надо как-то вытащить его оттуда, — сказала Мина. — Кит, мы должны что-то сделать.

— Берли! — позвал Кит. — Посмотрите, что происходит! Послушайте меня, вылезайте оттуда. Реальность теряет стабильность.

Берли сделал еще один шаг; медленная рябь света рассеивалась по бассейну. Теперь он стоял по колено в Колодце Душ. Листья и лепестки цветов падали, как снег, некоторые из них попадали в бассейн, взрываясь крошечными импульсами света при соприкосновении с поверхностью озера. Ветер, до этого порывистый, стих, и на поляне воцарилась жутковатая тишина.

Касс, стоявшая рядом с Китом, вскрикнула.

— Господи, поверить не могу, — сказала она дрожащим голосом. — Кит, посмотри. — Она указала на лес позади них. — Что происходит?

Кит увидел, как из леса выходит вторая Касс. На ней была та же одежда, в которой он встретил ее в первый раз — странное сочетание длинной крестьянской юбки, пышной блузки, синей клетчатой шали и ботинок с высоким голенищем — она озадаченно оглядывалась вокруг, увидела остальных, но не сделала никакой попытки подойти.

— Это же я, — сказала Касс. — Я так была одета, когда впервые встретила Хейвен и Джайлза.

— Успокойся, — сказала ей Мина и сама вздрогнула при воспоминании о встрече со своим двойником в Праге. — Думаю, она напугана больше тебя. Просто отвернись и не смотри на нее.

Кит повернулся к Берли, который уходил в озеро все глубже.

— Видите!? Это вы виноваты. Убирайтесь оттуда.

Берли мельком взглянул на двойника Кассандры. К этому моменту возле Колодца Душ появился еще один двойник.

— О нет, — ахнула Вильгельмина, глядя на второго Джанни. На этом была ряса. — Это же брат Лазарь.

Джанни внимательно осмотрел двойника: длинную черную рясу, тонзуру и совиные очки в круглой оправе — он был таким, когда жил в обсерватории Монсеррат. Как и остальные, этот вновь прибывший выглядел растерянным, но тут заметил Джанни и узнал его. После секундного колебания он осторожно поднял руку. Джанни помахал рукой в ответ и предупредил двойников, чтобы они не подходили ближе. Киту же он сказал:

— Надо вытащить Берли из озера, причем немедленно! Прежде чем произойдет что-то еще.

— Попробую.

— Это опасно, — тут же предупредила Мина. — Как бы хуже не стало.

— Так выбора-то все равно нет. — С этими словами он двинулся к кромке озера. Он еще не успел ступит в него, а Касс закричала:

— Кит, подожди! — и ткнула пальцем в завесу листвы на краю леса.

Кит повернулся и ошеломленно смотрел, как из джунглей, спотыкаясь, вышел мужчина с телом мертвой жены на руках: Артур Флиндерс-Питри, каким Кит видел его во время первой встречи у Колодца Душ. Изможденный, отчаянно уставший, Артур в изумлении разинул рот, глядя на незнакомцев, столпившихся на противоположном берегу. Он не сразу обрел голос, а когда справился с собой, хрипло спросил:

— Кто вы?

— Остановитесь! — Кит поднял обе руки, пытаясь подать Артур знак не приближаться. — Заклиная вас, держитесь подальше!

Артур увидел в озере Берли.

— Опять ты! — закричал он и отступил на шаг. Потом гневно огляделся и снова спросил: — Вы! Все! Что вы здесь делаете? Что происходит?

Берли, казалось, не слышал; он посмотрел на карман, сквозь ткань которого разгорались огоньки его теневой лампы. Он достал лампу. Она сияла ярким, пульсирующим зеленоватым светом. Из маленьких отверстий по внешнему краю лампы летели искры. Прибор издавал явственный гул, похожий на гудение осиного гнезда. Берли уставился на теневую лампу, зачарованный зрелищем.

— Это все слишком странно, — проговорила Мина.

— А стало еще страннее, — отозвалась Касс, не в силах унять дрожь, когда вторая Вильгельмина присоединилась к двойникам на краю озера. У этой Вильгельмины был бледный, унылый вид; волосы висели вяло, а под глазами нарисовались темные круги. Она была в узких черных брюках и черной водолазке, на шее — потрепанный фиолетовый шарф ручной вязки, а на ногах — мягкие домашние сапожки из овчины. За ней следовала еще одна Вильгельмина — на этот раз в походном снаряжении, с синей пашминой на плечах. Касс наклонилась к Мине.

— Это правда ты?

Мина недоверчиво покачала головой.

— Не припомню такого, — призналась она и повернулась к Киту. — Кит! Все плохо. У нас тут…

Неизвестно, что она хотела сказать, потому что в это время из леса появилась еще одна фигура. Этот человек был стар, нет, он был древен. Остатки тончайших волос закрывали лицо паутиной, морщинистая кожа потемнела от солнца и ветра. Он выглядел иссохшим, как мумия, но в глубоко запавших глазах светился быстрый ум. Он был одет в свободные брюки и то, что некогда было белой рубашкой. Теперь брюки были рваные и в пятнах; рубашка свисала обрывками, позволяя стоявшим на берегу видеть, что грудь его украшают десятки символов: линий, полукругов, точек, спиралей, треугольников и других не то геометрических фигур, не то иероглифов.

Киту достаточно было одного взгляда, чтобы сообразить, кого он видит. Они встречались раньше. Только там и тогда, где и когда этот человек пребывал в расцвете сил, теперь же он выглядел стариком; а татуировки, рассыпанные по его телу, выцвели и обвисли вместе с кожей.

— Это он! — выдохнула Касс. — Артур Флиндерс-Питри… только старый.

Старый Артур смотрел слезящимися глазами на незнакомцев, стоявших на берегу озера.

— Вас не должно здесь быть, — сказал он хриплым голосом. — Это место не для вас.

— Пятница говорил мне то же самое, — пробормотала Касс. — Его точные слова.

Резкий и холодный ветер срывал с деревьев последние листья. Над головой нависли тяжелые тучи.

— Опять Дамаск, — проговорила Вильгельмина.

Молодой Артур с телом жены в руках двинулся вперед.

— Отойдите в сторону, сэр. Меня нельзя задерживать.

Однако Кит не сдвинулся с места.

— То, что вы собираетесь сделать, неправильно. Я вам не позволю.

— Попробуй остановить меня. — Артур сделал шаг вперед, но Кит уперся руками ему в грудь и задержал.

— Джанни! Помоги мне!

Но вместо Джанни ответил старый Артур. Он быстро встал за спиной себя молодого и с неожиданной силой закричал:

— Ты! Повернись и посмотри на меня!

Молодой Артур оглянулся через плечо. Он смертельно побледнел.

— Держись от меня подальше, — предупредил он. — Кто бы ты ни был, держись подальше.

— И не подумаю, — ответил старый Артур. — Я всю жизнь тебя ищу. И уж теперь точно не уйду. Я должен помешать тебе совершить самую большую ошибку в твоей жизни.

— Это какой-то фокус, — жалобно сказал молодой Артур. — Я вас не знаю, сэр.

— Ты знаешь меня, Артур, так же как я знаю тебя. — Старик придвинулся еще ближе к своему молодому прототипу. Кит и остальные завороженно смотрели. — Я знаю, зачем ты пришел. Но ты не должен этого делать. — Он указал на тело Сяньли. — Она мертва, и должна остаться такой. Ты не представляешь, что повлечет за собой твое эгоистичное желание.

Артур закрыл глаза и помотал головой.

— Нет, нет, нет, — пробормотал он. — все это ложь. Прочь с дороги!

Старый Артур подошел еще ближе.

— Да послушай же меня, идиот! Твое проклятое упрямство может погубить весь мир. Ты украдешь несколько лет счастья, зато принесешь неисчислимые беды множеству еще не родившихся людей. Неужели это тебя не остановит?

Молодой Артур отвернулся, словно призывая остальных вмешаться.

— Нет! Смотри на меня! — Старый Артур протянул руки, будто хотел забрать тело Сяньли. — Она умерла, Артур. Ее смерть уже вплетена в ткань вселенной. Так должно быть. Ты полагаешь, у тебя достаточно мудрости, чтобы знать, кому жить, а кому умереть? Разве ты теперь Господь Бог Вседержитель, чтобы даровать жизнь или отнимать ее?

Берли не слушал. Он лишь увидел, что теперь никто ему не мешает, поскольку все заняты перебранкой между Артурами, и шагнул еще глубже в озеро. Ветер выл в обнаженных ветвях, вдалеке гремел гром. Джанни заметил эти изменения и бросился к Киту.

— Берли уходит! Торопись!

Кит обернулся.

— Держите Артура, — крикнул он и кинулся в озеро. В три шага он добрался до Берли, схватил его за воротник куртки и потащил назад. Берли извернулся и нанес резкий удар кулаком. Он пришелся Киту в голову, но Кит устоял на ногах. Следующий удар не достиг цели, и Кит оттащил Берли еще на шаг.

Берли пытался вырваться, но Кит держал крепко. Он выиграл еще шаг. Теневая лампа, рассыпала искры. Из нее вылетали лучи света. Коснувшись поверхности озера, они шипели и взрывались. Берли, у которого никак не получалось нанести серьезный удар, попытался высвободиться из куртки. Ему удалось освободить одно плечо, но Кит тем временем оттащил его еще на шаг. Джанни и Касс бросились к краю, готовые помочь, но до Кита и Берли оставалась еще пара шагов.

— Брось, Берли! — крикнул Кит. — Все кончено.

— Никогда! — взревел Берли. Ему удалось освободить другое плечо и вытащить одну руку из рукава.

Кит почувствовал, как куртка соскальзывает, и сделал отчаянный рывок, когда Берли попытался переложить теневую лампу в свободную руку. Но толчок Кита заставил его взмахнуть руками, лампа вылетела у него из рук и упала в озеро в нескольких футах от него. Она ненадолго задержалась на поверхности, а затем погрузилась в глубины Колодца Душ. Берли развернулся и ударил Кита в голову. Кит вовремя отшатнулся, так что удар пришелся вскользь, и рывком вытянул Берли еще на шаг. Джанни схватил упиравшегося графа, а Касс ухватилась за Кита, и вдвоем им удалось вытянуть обоих мужчин на берег.

— Все назад! — крикнула Мина. — Там что-то происходит!

На месте, где утонула теневая лампа, возник мрачный свет. Поверхность озера дрожала, как будто внизу возилось что-то большое и сердитое. Субстанция, заполнявшая озеро, не столько пузырилась, сколько вздымалась и бурлила.

Пока они смотрели, сияние разлилось по их рукам. С пальцев начали срываться миниатюрные молнии. Они ударяли в воду или в то, что наполняло озеро, и исчезали в бездонных глубинах. Свечение породило множество необычных форм: кольца, спирали, полумесяцы с линиями, завитками и зигзагообразными разрезами… они выучили эти формы наизусть; они видели их начертанными на Карте, нарисованными на стенах египетских гробниц и пещер каменного века. Только эти сверкающие глифы перестали быть двумерными, а еще они обрели подвижность: трансформировались, сливались, переходили один в другой, создавая новые более сложные сочетания, потом опять распадались на фрагменты, чтобы соединиться с другими. В результате возникали трехмерные объекты — например, миниатюрные фигурки из прозрачных нитей света.

Объекты множились, каждый порождал новые, а те распадались, образуя еще больше фигур. Поверхность озера дрожала и вздувалась; выпуклость ширилась, светясь зловещим фиолетовым светом.

— Это плохо кончится, — пробормотала Касс.

— Пора уходить, — сказала Вильгельмина. — Скорее! Не стойте!

— Бежим! — крикнул Кит. Он схватил Касс за руку и потащил ее прочь.

Джанни и Вильгельмина бросились за ними к джунглям. Но они успели сделать всего несколько шагов, прежде чем их настигла ударная волна ужасающего взрыва. Звук, подобный началу извержения вулкана, сотряс землю под их ногами, и мир погас в сиянии яркого, всепоглощающего огня.


ГЛАВА 34, в которой цифры не лгут


Директор Сеглер развалился в мягком кресле на втором этаже штаб-квартиры JVLA. Ночь выдалась долгой и изнурительной — третьей по счету, — поспать удалось всего ничего, в перерывах между встречами, важными телефонными звонками и виртуальными конференциями с коллегами от Иллинойса до Австралии. Закрыв глаза, он слышал гул далеких машин, обрабатывающих последние данные, полученные на его радиотелескопе, и шорох кондиционеров, вечно перегоняющих один и тот же воздух. А еще он слышал мягкие шаги, приближающиеся к нему.

— Что там еще? — он зевнул.

— Простите, что разбудил, шеф, — тихо произнес Леонард Дворжак.

— Я не сплю, просто даю глазам отдохнуть. — Сеглер поднял голову и увидел своего технического директора. На лице у него была написана растерянность. — Что у тебя?

— Даже не знаю… — Дворжак посмотрел на бумаги у себя в руках. — Но я подумал, что вам в любом случае стоит взглянуть.

Сеглер провел рукой по лицу и сел. «Если так дальше пойдет, поспать нормально вообще не удастся», — подумал он. Впрочем, если само время закончится уже через несколько дней, сном можно и пренебречь. Он протянул руку и взял протянутые бумаги.

— Что это? — спросил он, просматривая первую страницу. Там были сплошные уравнения и ни слова пояснений. — Объясни толком.

— В текущем сканировании я заметил небольшую разницу с предыдущим, и немножко поиграл с числами. Запустил программу прогнозирования, и вот что получилось. — Технический директор немного растерянно смотрел на своего босса. — Я подумал, что вам стоит на это взглянуть.

— Хорошо. — Сеглер снова зевнул. — Взглянул. И что?

— Вам ничего не показалось странным?

Сеглер вздохнул.

— Странным, Лео? Ко мне вломилась НАСА, я не могу выйти из собственного офиса. Я не спал, по крайней мере, лежа, не знаю сколько времени, а ел в последний раз из торгового автомата, который принимает только четвертаки. Я неделю не видел жену, а при сложившихся обстоятельствах, наверное, никогда уже не увижу. Fox News, CNN, NBC, BBC, New York Times и все остальная свора с камерами и микрофонами рыщет по окрестностям. Они ведь как шакалы, чуют кровь, и осталось несколько часов до момента, как эта история станет вирусной и спровоцирует глобальную панику, за которой последует крах общества. А чтобы мало не показалось, президент Соединенных Штатов звонит мне каждый час, чтобы узнать, что я делаю для спасения планеты. — Сеглер выпятил подбородок. — И ты еще спрашиваешь меня, не странно ли все это? Извини, у меня хватает забот и без твоих загадок.

— Простите, шеф.

— Ладно. Забудь. Просто скажи мне, в чем там дело? Ты же можешь сделать это для меня, Лео?

Дворжак посмотрел на босса, сглотнул и сказал:

— Цифры говорят, что наша аномалия изменилась.

— Естественно, изменилась. И что?

— Скорость синего смещения замедляется. Мало того, в разных секторах замедление идет по-разному, — Дворжак сделал паузу, чтобы подобрать подходящее слово, — там на графике сплошные бугры.

— Бугры?

— Да, вы знаете… такое впечатление, что процесс схлопывается.

До Сеглера наконец дошло. Он схватил бумаги и еще раз внимательно проглядел уравнения. — Ты уверен? — он поднял на Дворжака растерянный взгляд.

— Не на сто процентов, — признался технический директор. — Полной уверенности нет, но цифры не врут, шеф. — Он кивнул на листы в руке начальника. — Синее смещение замедляется. Процесс возвращается в красную зону. И довольно быстро.

— Что значит «довольно быстро»? Как быстро?

Лео нахмурился.

— Пока не могу сказать. Сканирование не завершено, но если тенденция сохранится, мы не сможем так быстро перестраиваться, чтобы следить за несколькими секторами.

Сеглер вскочил на ноги, забыв об усталости.

— Ты кому-то еще показывал? Кто об этом знает?

— Никто. Я же сказал, я просто играл с цифрами. Но как только сканирование завершится, другие тоже заметят. Данные одни и те же.

— Когда закончится сканирование?

— Еще часа четыре.

Сеглер кивнул.

— Хорошо. Вот как мы сделаем. Во-первых, держи это под шляпой. Никому ни слова. Я распоряжусь прекратить текущее сканирование и сразу же начать новое. Настройка за тобой. Узкий фокус, сосредоточьтесь на той области, где заметна наибольшая бугристость. Получите координаты и будьте готовы нажать кнопку по моему приказу.

— А как же ребята из НАСА? Если вы прекратите сканирование, они поймут, что порядок нарушен.

— Не бери в голову. С ними я сам разберусь. — Сеглер направился к одному из мониторов. — Иди вниз и почисти отчеты, попроси Патрика помочь делать расчеты прямо по мере поступления новых данных. Мне нужна вторая пара глаз. Если получите подтверждение, я попрошу Эрнандеса в Арисебо бросить все и заняться нашими секторами.

— А потом?

— Давай решать проблемы по мере поступления. Через несколько часов мы лучше будем знать, что там происходит. До тех пор соблюдаем режим секретности. — Сеглер отпустил технического директора, но уже возле лестницы окликнул его. — Кстати, ты не видел доктора Кларка? Он в берлоге?

— Последний раз я его видел примерно час назад.

— Если он все еще там, скажи ему, что он мне немедленно нужен.

— Вы же можете его вызвать?

— Могу. Но не хочу. Лучше передай ему мою просьбу с глазу на глаз, ладно? Незачем зря волновать людей, если вдруг тревога ложная. — Подошел лифт и открыл дверь. — Все. Иди.

Директор вернулся в кабинет, сел в кресло и поморщился, глядя на телефон. Он очень надеялся, что никто не станет звонить до того, как он сможет подтвердить или опровергнуть открытие Дворжака. Он не сомневался в техническом директоре, но ставки были очень высоки, и прежде, чем официально заявить о каких-либо ошеломляющих открытиях, он хотел быть абсолютно уверенным. Он все еще планировал ближайшее будущее, когда в дверь заглянул Тони Кларк.

— Звали меня, Сэм?

— Как вы быстро…

— Я так и так хотел навестить вас, а тут встретил доктора Дворжака. Что нового? — Он вошел в комнату и закрыл дверь.

— Вы в самом деле собирались зайти? — спросил директор.

— Хотел спросить, не могу ли пойти домой, — грустно сказал Кларк. — Тут от меня толку мало. Хотел повидаться с дочерью до того… ну, в общем ты понимаешь.

— Если бы это от меня зависело, мы бы все сейчас храпели по своим кроватям, Тони. Ты же понимаешь. — Он сочувственно покачал головой. Последние несколько дней состарили его друга на несколько лет; он выглядел изможденным, словно его грызла какая-то болезнь. Тони еще не успел ответить, а Сеглер продолжал: — Подожди. Мы тут кое-что задумали. Возможно, скоро и впрямь разойдемся по домам.

— Я слушаю. — Кларк подошел к столу и устроился в одном из кресел для посетителей. — Что у вас стряслось?

— Кое-что меняется, — осторожно проговорил Сеглер. — Только что здесь был Лео. Возможно, он получил доказательства того, что Вселенная перестала сжиматься. Он получил новые цифры синего смещения. Похоже, темпы схлопывания замедляются. Он считает, что красное смещение восстанавливается.

— Но последнее сканирование еще не закончено…

— Я знаю. — Директор придвинул другу через стол бумаги, оставленные Дворжаком. — Взгляните. Что скажете?

Тони придвинул к себе страницу и быстро проглядел ее. Дойдя до середины уравнений, он остановился, вернулся к началу и начал снова, а затем прочитал все еще раз, чтобы убедиться, что ничего не пропустил.

— Дворжак эти цифры не из воздуха взял? — спросил Кларк, ведя пальцем по соответствующей строке.

— Уравнения его, — подтвердил Сеглер, — а числа из текущего сканирования. Думаю, он заметил несоответствия, которых не ожидал, и запустил прогностическую программу.

— Тут написано, что схлопывание в секторе B240-22N значительно замедлилось, — заметил Кларк.

— Лео думает, что речь идет о чем-то большем. Он считает, что аномалия, возможно, распадается.

— Разве это может быть? — Кларк оторвал взгляд от расчетов. — Знаешь, схлопывание Вселенной не может вдруг рассеяться, как туман на ветру.

— Вот для этого вы мне и нужны. — Сеглер протянул руку за расчетами. — Мы пока молчим. Ждем результатов. Надо понять, что на самом деле происходит там, — он неопределенно указал на потолок, — в великом запредельном мире.

— Хороший план, — согласился Кларк, возвращая листы. — Каков следующий ход?

Директор Сеглер изложил свой план, а Кларк слушал, время от времени кивая в знак согласия. В заключение Сеглер сказал:

— Вы бы очень нам помогли, поработав с Лео. Я советовал ему попросить Патрика помочь с расчетами, но пусть Патрик лучше твёрдо держит штурвал, понимаете… — Он пожал плечами. — Лучше не позволять кораблю сбиваться с курса.

— Я вас услышал. Конечно, я согласен. Надо все тщательно проработать, прежде чем отдавать результаты Байеру и его команде.

— Мне не хочется брать на себя роль ребенка, который кричит «Ложная тревога!», когда Рим уже горит.

— Только на этот раз, если Рим действительно загорится, никто не будет волноваться.

Сеглер поморщился, и Кларк встал.

— Я иду вниз, если у вас нет еще какой-нибудь бомбы.

— Нет. На этом всё. Идите, конечно. Я буду здесь, надо же кому-то развлекать НАСА. Пожалуйста, никому не говорите о красном смещении — по крайней мере, пока мы не получим подтверждение. И молитесь, чтобы этот кошмар действительно закончился.

Кларк пошел к двери, и на этот раз шаг его был заметно легче, а спина прямее. На пороге он остановился и обернулся.

— Знаете, кажется, мы зря забываем, что мы не одни.

Сеглер кивнул.

Тони вошел в «Крысиное гнездо» и в дальнем углу нашел Леонарда Дворжака и Кита Патрика, нависших над рядом мониторов.

— Обратный процесс идет по-прежнему, — буркнул Дворжак, когда Кларк подошел к ним.

Тони бросил взгляд на монитор, а затем посмотрел на часы — стрелки показывали половину четвертого. Как ни странно, усталости он больше не ощущал. «Вот завтра проснемся и зададимся вопросом, из-за чего был весь этот шум», — подумал он.


ГЛАВА 35. Следы остаются


Огонь, стоявший в глазах Кита после взрыва, мог сравниться только с воющим визгом в его ушах. Он не мог сказать наверняка, жив он или мертв, но постепенно склонялся ко второму варианту. А что еще оставалось делать, если он парил в безвременье вечности? Он не испытывал никакого физического дискомфорта, если не считать яростного воя в ушах, и бесформенной белизны, что вполне понятно: это последствия взрыва, убившего его.

Взрыв! Да, был взрыв, да еще какой! Странно, он помнил о взрыве, но чем он может помнить? Когда вернулись осколки сознания, свет в глазах стал понемногу тускнеть. Медленно-медленно всепроникающее сияние собралось в сферу, сфера начала сжиматься и, в конце концов, погасла, оставив его во мраке. Но незадолго до того, как погас свет, Кит почувствовал изменение своего состояния: он больше не плавал в неизвестности, теперь он падал, примерно так же, как во время прыжка, в миг между отправлением и прибытием. Он отметил, что движется, а в следующую секунду понял, что не просто движется, а стремительно несется сквозь черную зону, область, лишенную формы и свойств.

По мере того, как он мчался куда-то все дальше, бархатный покров тьмы вокруг начал истончаться. В нем стали появляться крошечные точки света, словно светлячки, мерцающие в ночи. К этим первым пятнышкам постепенно присоединялись все новые и новые, пока Кит не отметил, что летит сквозь шипящие светящиеся брызги, огромные массивы светящихся частиц, набегающих волнами. Фотоны вспыхивали вокруг него, проносились сквозь него, сливаясь в струящиеся лучи; из ничего родился звук, похожий на звук прибоя, омывающего далекий берег. А он все мчался, а потоки частиц сливались в реки, смешивались, переплетались, соединялись друг с другом. Это все больше становилось похоже на островки света среди океана бесконечной ночи.

Потом эти светочи начали медленно сливаться друг с другом, образуя целые континенты. Кит пролетал мимо одного из таких световых сгущений как раз в тот момент, когда оно полыхнуло ослепляющей вспышкой. Кит ненадолго ослеп, а когда вернул себе способность видеть, перед ним медленно заворачивался диск новорожденной галактики.

И везде, там, где недавно ничего не было, происходили те же процессы слияния, рождения нового, а темных углов бесконечной ночи становилось все меньше. Вскоре даже самые пустынные области космоса засияли тысячами солнц, сверкающие острова на его глазах становились галактиками, вращающимися с изящной элегантностью, — каждая из них представляла собой светлую империю, содержащую бесчисленные царства и миры.

Кит попытался окинуть взглядом усыпанную блестками бездну и понял: каждый мир создан по изначальному шаблону, по мере развития все дальше и дальше уходя от первоначального замысла, и происходит это для того, чтобы Вселенная могла прорабатывать мириады возможных вариантов решений, принимаемых бесчисленными душами, населяющими эти миры. Эти светлые империи будут цвести до тех пор, пока не будет прослежен путь каждого изменения, пока каждый потенциал не будет реализован. Тогда и только тогда придет черед Точки Омега — это великое и славное празднование вечного существования, превращающее Вселенную в рай, обетованный с начала времен.

Раскинувшийся перед ним сверкающий массив ошеломил Кита. Он впитывал величественное зрелище, наслаждался им, вбирал в себя потрясающую творческую энергию, наполняющую все вокруг. А оно все ширилось, и конца этому процессу не было. Кит озирал все Творение, и знал, что он тесно связан с ним, навсегда вплетен в его узор. Глядя на бесконечный небосвод, он ощущал жизненную силу, пронизывающую Мультивселенную. Творящее космос начало воспринималось им не просто как безликая энергия, сила несла в себе явный отпечаток творчества; даже за пределами видимой Киту вселенной эта сила не ослабевала, она заключалась во всем, что он видел, она питала все это и мягко направляла к некоей цели.

Самым странным из того, что чувствовал Кит, было осознание: эта непостижимая бесформенная сила знает его, принимает его и лелеет его. У силы имелся характер, воля, желания и способности, в принципе не отличающиеся от его собственных, но неизмеримо превосходящие пределы понимания, отпущенные ему, Киту. Сила ни на минуту не прекращала работы над достижением своих целей и замыслов.

Пролетая, как комета, сквозь бурлящее жизнью пространство, Кит настолько поразился великолепием, что уже не заботился о понимании. Да и можно ли было понять невыразимое, осмыслить хотя бы малую часть целого? Достаточно было того, что ему позволили мимолетно заглянуть в самое сердце тайны, большей, чем сама жизнь.

Нескончаемое изумление довело Кита до изнеможения. Пределы восприятия он перешел давно, и потому просто закрыл глаза, давая им отдых. Оказалось, что это ничего не меняет; даже с закрытыми глазами он все еще мог видеть видение Творения, каким оно навсегда отпечаталось в его сознании. Некоторое время спустя — день, год, или несколько секунд? — Кит почувствовал, что полет замедляется. Конец наступил внезапно, как будто он свалился с высокой лестницы. Он упал на землю.

В голове пульсировала кровь, уши закладывало, болели все конечности и суставы, он лежал на боку и оценивал свое состояние. Если не считать шока, он, похоже, не пострадал. Он открыл глаза. Тонкий водянистый свет падал сквозь прорехи в кровле, составленной из скелетов множества животных. Его первой связной мыслью было узнавание: Костяной Дом.

Подняв голову, он огляделся вокруг. Рядом никого не было. Где остальные? Выжили? Нет?

Он поднялся на четвереньки и дополз до входа. На улице был солнечный холодный день. Свежий нетронутый снег лежал повсюду, блестя так ярко, что щипало глаза. Он глубоко вздохнул, ощущая вкус воздуха, словно холодного электричества. Кит встал и тут услышал голоса. Первый сказал что-то, чего он не смог разобрать, зато второй голос явственно ответил: «Я посмотрю внутри…».

Кит собрался обогнуть Костяной Дом; он даже успел сделать пару шагов, прежде чем ноги отказались ему служить, и он с кряхтением упал лицом в снег. Мгновение спустя рядом мелькнула тень. Он стряхнул снег с ресниц и увидел, что сверху на него смотрит очень озабоченная Вильгельмина.

— Кит, ты в порядке? — Она позвала кого-то невидимого. — Нашла! Он здесь!

Кит с трудом встал и оказался лицом к лицу с Касс. Она порывисто обняла его.

— Слава Богу! Мы не знали, где тебя искать.

— Мы? А кто еще здесь?

— Все. Джанни, Берли, Мина, я. Все вернулись.

— И двойники?

— Только мы. — Она покачала головой.

Кит внимательно осмотрел ее, пытаясь понять, та же перед ним женщина, которую он помнил. Он очень надеялся, что именно та, потому что знал, что никогда не сможет описать, а тем более объяснить все, чему он стал свидетелем.

— Ты в порядке? — обеспокоенно спросила она.

— В отменном, — Кит улыбнулся. — Потом поговорим. — Он принялся озираться. — Где они?

— Все здесь. — Она взяла его за руку и обошла Костяной Дом. Там стояла Вильгельмина, Джанни присел на корточки рядом с Берли, сидевшим на земле. — Он немного расстроен, — объяснила Касс.

— … по воле Его, — говорил Джанни, когда они подошли. — Не думаете ли вы, что это с самого начала было Его целью, capito

{Понимаете? (итал.)}
? — Он взглянул на появившихся Кита и Касс. — Кит! — воскликнул он. — Слава Богу, ты вернулся.

Берли тоже поднял глаза, мрачно кивнул и снова опустил голову.

— Это вы не понимаете, — с грустью сказал он. — Для меня это была единственная надежда на искупление. Неужели непонятно? Я мог бы быть лучше.

— Но вы и так стали лучше, — возразил Джанни.

— Нет… Какое там!

— Именно стали, — заверил его Джанни. — Возможно, вы пока не так хороши, как вам бы хотелось, но в любом случае лучше, чем были.

Кита это зрелище неожиданно тронуло. Берли действительно был искренне расстроен тем, что ему не удалось изменить себя в Колодце Душ. Видимо, он и правда стремился к искуплению.

— Если бы вы знали, как тяжело! — простонал Берли, обхватив голову руками. Его плечи вздрагивали. Следующие слова трудно было разобрать из-за рыданий, сотрясавших его. — Очень, очень тяжело.

— Так всегда было, — Джанни вздохнул. — Путь искупления труден и узок, это так. Но по нему прошло бесчисленное множество людей до нас. А тут еще и прекрасные новости! Нам не обязательно идти по этому пути в одиночку. Ведь с нами Бог, и он благословил нас всех, так что мы с друзьями готовы к путешествию.

— Друзья! — Голова Берли дернулась вверх, а на лице появилась горькая улыбка. — Возможно, у вас есть друзья. У меня нет.

— Значит, тут есть, над чем поработать! — воскликнул Джанни, кладя руку на плечо графа. — Не откажитесь поработать над этим вместе со мной?

Берли фыркнул и вытер лицо ладонями.

— Да что это такое? — Пробормотал он. — Рыдаю тут, как ребенок. Что со мной случилось?

— Я бы сказал, что вы меняетесь, — проговорил Кит. Берли недоверчиво взглянул на него, а затем, смущенный, отвернулся.

Оставив их разговаривать, Кит отвел Касс и Мину в сторону.

— Не только Берли изменился, — сказал он им.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Вильгельмина.

— Ну как же! Мы сделали это! — Кит рассмеялся. — Именно это я и имел в виду. Подумайте: мы не пустили Артура в озеро. Мы не позволили ему использовать Колодец Душ, чтобы изменить судьбу для себя, а заодно уничтожить всю вселенную.

— Да, наверное, — согласилась Касс. — И ты помешал этому, — она кивнула в сторону Берли, — сделать то же самое.

Мина прищурилась и склонила голову набок.

— Считаешь, катастрофы удалось избежать? Всё вернулось на круги своя?

— По крайней мере, для нас. И это добрый знак. Хорошо бы, конечно, поговорить с Кларком и Брендоном, посмотреть, что они скажут.

Вильгельмина вздрогнула и погладила раненую руку.

— Слушайте, может нам перенести обсуждение куда-нибудь в более теплое место? Если мы еще побудем здесь, боюсь, мы замерзнем.

— Точно. Пора идти, — согласился Кит. — Если повезет, доберемся до Большой долины к тому времени, как лей-линия проснется.

— Жалко, — сказала Касс. — Я бы хотела посмотреть, не найдем ли мы твоих друзей из Речного Города, и не сможем ли побыть с ними немножко.

— Это можно устроить, — ответил Кит. — Ты и вправду хотела бы?

— Ну что ты спрашиваешь? Как будто сам не знаешь!

— Эй, я домой хочу, — сказала Вильгельмина, — надо посмотреть, чем там Этцель занят. — Она повернулась. — Я приведу Джанни и Берли. А вы, двое, идите. Мы вас догоним.

Путешественники пробирались через лес в сторону широкой равнины. Снег здесь был глубже, идти приходилось медленно, зато утомительная ходьба неплохо согревала. Но на душе и них было легко. Все понимали: что бы ни принесло будущее, в нем не исчезнет любовь и общение с теми, кого Джанни назвал друзьями по путешествию.

Солнце садилось в белую дымку на западе, когда они достигли края ущелья Большой долины и начали спуск к тропе. Ее только немного припорошило снегом, и под ногами хлюпало. Дыхание людей повисало облачками. Синие тени сгущались в долине. В нескольких шагах от начала лей-линии Кит вытащил из кармана единственную уцелевшую теневую лампу. Маленькие бирюзовые огоньки на ее боках сияли.

— Похоже, мы вовремя, — заметила Касс.

— Ты же знаешь, совпадений не бывает, — легко ответил Кит. — Верно?

— Еще бы! — ответила Касс. — Идем домой.


ЭПИЛОГ


Если бы раньше кто-нибудь сказал леди Фейт, что она будет вполне довольна ролью гувернантки при двух юных принцессах, она рассмеялась бы такому человеку в лицо и заявила, что он просто глупый болтун. Но проходили недели и месяцы, и вот однажды утром она проснулась с мыслью, что на самом деле очень довольна своей ролью при дворе. Работой по дому ее не обременяли, обязанности соответствовали тому статусу, к которому она привыкла. В конце концов, стать членом императорского дома — немалая заслуга. А что еще нужно для полного удовлетворения? Две маленькие девочки — ее подопечные, доставляли только удовольствие.

Принцессы Анна и Евдокия считали свою наставницу прекрасным, экзотическим существом, которое в их юных глазах не имело ничего общего ни с каким земным злом. После того, как прошла первая застенчивость, две девчушки стали приставать к Хейвен, просили рассказывать истории о ее путешествиях, о жизни в других местах, и настаивали на том, чтобы она сопровождала их во всех прогулках и на любых дворцовых мероприятиях, на которых они сами должны были присутствовать — короче, везде, где семья появлялась, публично или даже приватно. Под бдительным присмотром Хейвен территория императорского дворца превратилась в детскую игровую площадку, и не было ни единого уголка, где бы в тот или иной момент не звенел детский смех или музыка, сопровождавшая их шуточные шествия.

Вопреки всем ожиданиям, Хейвен нашла свое настоящее призвание, и впервые за всю жизнь обнаружила, что довольна. Император тоже считал, что поступил правильно, решив сделать Хейвен няней для своих дочерей. Он оказался настолько доволен работой Хейвен, что даже присвоил ей титул прокуратрисы. После этого присутствие при дворе бедной иностранки стало восприниматься окружающими вполне естественно, особенно после того, как был введен запрет на обращение к ней не иначе как в соответствие с титулом.

Не обошли вниманием и Джайлза. После того, как император выяснил, что Джайлз прекрасно управляется с лошадьми, он отправил его в императорские конюшни. На этом скромном месте Джайлз продемонстрировал такие навыки, включая отличное знание методов разведения животных, неизвестных византийцам, что его назначили главным конюхом императора. Джайлз понимал толк в дрессировке лошадей и проявил немалое мастерство в обращении с ними. Новая должность несла с собой новые обязанности. Джайлз должен был обучать юного принца Константина верховой езде. В этом качестве ему приходилось довольно часто общаться с высшей знатью дворца и с самим императором. Лев заметил в этом человеке изрядный природный ум и несомненную честность, то есть те самые свойства, которые он всячески поощрял в своем окружении.

Император Лев склонен был со вниманием относиться даже к незначительным событиям. Другими словами, он ко всему относился слишком серьезно. Возможно, императору просто недоставало чувства юмора. Таким образом, в тех редких случаях, когда что-то, сказанное или сделанное Джайлзом, вызывало у императора улыбку, Джайлзу напоминали о тяжком бремени государственного служащего, и он уходил с чувством хорошо сделанной работы. Вот и в тот день, когда Джайлз пригласил Льва в манеж, чтобы император лично дал заключение о состоянии молодого жеребца, предназначенного для принца, Лев, в конце концов, пришел в такой восторг от вышколенной лошади, что Джайлз понял: он приобрел покровителя на всю жизнь.

Да, их положение при дворе вполне можно было назвать весьма благополучным, но лей-путешественники не могли не думать о том, что ждет их впереди. С одной стороны, положение прекрасно защищало их от многочисленных дворцовых бед и интриг, с другой стороны, они понятия не имели, что следует предпринять для возвращения.

— Мы когда-нибудь вернемся домой? — спросила Хейвен однажды вечером, когда они остались одни в своих апартаментах.

— А мы вообще когда-нибудь вернемся? — задумчиво произнес Джайлз. Разговор возникал не впервые, в разных формах он повторялся часто, когда они оставались наедине. Однако сегодняшняя ночь чем-то отличалась от предыдущих. Джайлза слегка удивило то, что он уже знает ответ. — Боюсь, что нет, — мягко сказал он. — Я не вижу ни способа, ни смысла покидать Константинополь.

Хейвен резко подняла голову. Такая прямота собеседника застала ее врасплох. Она просто думала вслух, не особо ожидая ответа.

— Что это с тобой сегодня, мистер Стэндфаст? Что на тебя нашло?

— Просто я так считаю. А сегодня вечером я особенно ясно вижу, как глупо цепляться за несбыточные надежды.

— С какой стати они вдруг стали несбыточными, сэр?! Уж ты-то знаешь, что у нас есть дневник сэра Генри. Он годится в качестве руководства. Нам остается только… — Она замолчала, увидев, как Джайлз отрицательно покачивает головой. — Почему ты качаешь головой?

— Хейвен, подумайте. Да, у нас есть дневник, но почему вы думаете, что там найдутся инструкции, полезные для нас в нынешней ситуации? Будь они там, мы бы давно ими воспользовались. Правда в том, что во всем дневнике нет ни единого намека на то. Что могло бы позволить нам уйти отсюда. — Он подошел к ее креслу. — Эта дорога подошла к концу. Наши поиски Карты окончены.

Хейвен гордо выпрямилась, словно сопротивляясь безжалостно логичным выводам Джайлза. При этом в глубине души она понимала, что он прав. Уход из дворца представлялся неразрешимой проблемой. Кстати, далеко не последнее место занимал тот факт, что они понятия не имели, где искать ближайшую силовую линию и, даже если бы она нашлась, куда она может привести. За все время пребывания в Константинополе ни один из них ни разу не ощутил даже малейшего трепета силовой энергии ни внутри города, ни за его пределами. Ну хорошо, предположим они каким-то образом найдут лей-линию, ведущую бог весть куда… и что? Где бы они не оказались, там их никто не ждет, а здесь у них есть все, и даже больше. Провидение милостиво предоставило им это время и это место.

— Вы спрашиваете, попадем ли мы когда-нибудь домой? — Джайлз сделал еще несколько шагов и встал прямо перед ней. — Миледи, я думаю, мы уже дома.

Хейвен посмотрела в его ясные темные глаза и увидела в них только убежденность.

— Я не говорю, что ты не прав, — нерешительно ответила она. — Но хорошо бы сообщить нашим друзьям, где мы и что с нами стало.

— Да, это было бы неплохо, — признал Джайлз. — Хотя, если бы для этого пришлось порушить все, что мы тут с таким трудом выстроили, меня бы это не слишком утешило. По правде говоря, дорогая леди, я чувствую, что нам суждено быть здесь. Можем ли мы найти место получше? Возможно. И все же в нашем положении есть определенная правильность, я ее чувствую, когда иду по улице, когда стою посреди корта. Здесь я больше, чем конюх и лакей. А вы… я ведь видел, как вы сияете, вернувшись после дня, проведенного с этими маленькими девочками. Прошу прощения, я не хочу вас обидеть, но считаю, что это поможет вам стать лучше, чем вы были раньше.

Хейвен опустила голову.

— Я совсем не обижаюсь, Джайлз. Это правда. Мне нравится мое положение, я даже не могу представить себе расставания с моими принцессами, не могу представить такую боль и то чувство вины, которую непременно испытаю. Ну как я без них? Кем я тогда буду? Самым жалким существом на свете.

— Тогда не будем больше говорить о том, что нашу жизнь, ставшую для нас такой дорогой и необходимой, надо оставить. Ради чего? Раз мы попали сюда, раз судьба обошлась с нами так милостиво, значит, это наше место, оно создано для нашего блага, — твердо сказал Джайлз. Он положил руки ей на плечи, словно пытаясь удержать в кресле. — Подумайте теперь: найдем ли мы где-нибудь то, чего нет у нас сейчас? — Он на мгновение замолчал, чтобы дать ей возможность подумать. — Я говорю — нет. Надо признать, что наше прошлое действительно осталось в прошлом, а наше единственное будущее здесь. Оно будет выглядеть так, как мы его построим.

Хейвен долго молчала, а затем кивнула.

— Хорошо, — согласилась она наконец слабым голосом. — Я верю, что ты прав: мое сердце подсказывает мне, что ты прав. Но это горькая правда, ее тяжело осознавать. — Она отвернулась, сдерживая слезы, навернувшиеся на глаза.

Джайлз почувствовал, как дрожь пробежала по ее стройному телу. И тогда он сделал странное: опустился перед ней на колени и обнял ее. — Может быть, — совсем другим тоном произнес он, — я могу как-то скрасить эту горечь? — Он пальцами приподнял ее подбородок. — Моя госпожа, не окажете ли вы мне честь стать моей женой? — Прежде чем она успела ответить, он добавил: — Выходи за меня замуж, Хейвен Фейт, и давай жить здесь вместе, что бы ни случилось.

Хейвен грустно улыбнулась.

— А ты уверен, мистер Стэндфаст, что тебе вообще нужна жена? Придворные дамы с вожделением смотрят на твою мужественную фигуру, когда полагают, что их не замечают. Ты мог бы выбрать любую из них.

— Дорогая леди, я давно сделал свой выбор. Я выбрал вас, именно к вам я иду каждый вечер, как домой. Меня очень достает то, что мы с вами живем как брат с сестрой. Я хочу быть вашим мужем. — Он пристально смотрел ей в глаза. — Я еще раз спрашиваю, вы выйдете за меня замуж?

— Выйду, Джайлз, — с облегчением ответила она. Голова закружилась. — Да! Я выйду за тебя замуж, дорогой мой мужчина. Ты всегда был мне верным другом. И я буду твоей — обещаю. Я буду женой, которую ты заслуживаешь.

Джайлз быстро поцеловал ее, словно опасаясь, что она передумает. Но она совсем не возражала, и тогда он поцеловал ее еще раз, на этот раз намного дольше и нежнее, а затем крепко обнял.

Некоторое время они так и стояли, держась за руки, а затем Хейвен внезапно высвободилась.

— Подожди! Как же это может быть? Император и весь двор думают, что мы уже давно женаты. Объявлять сейчас о свадьбе было бы некрасиво, больше того — двор осудит подобную ложь. Как бы в качестве свадебного подарка не получить наказание, да такое, что мало не покажется.

— Это возможно, — согласился Джайлз. — но я бы не стал предлагать вам замужество, не учитывая последствий. Есть способ сделать так, чтобы никто ничего не узнал. — Он взял ее за руку и подвел к низкому дивану рядом со столом, где они обедали. — За пределами дворца есть маленькая церковь, недалеко от Форума Феодосия

{Форум Феодосия — один из форумов Константинополя византийской эпохи. Построенный при Константине Великом, он изначально назывался Бычий форум.}
. Она посвящена Святому Георгию. Церковь почти заброшена. Священник старый и полуслепой, но у него добрая душа.

— Он сможет нас обвенчать? Ты говорил с ним?

— Он обещал, — Джайлз кивнул. — За небольшое пожертвование он не только проведет обряд, но и свадебный пир устроит. Ему очень нужны деньги на ремонт крыши храма.

Хейвен схватила его за руки.

— Не медли, любовь моя, — воскликнула она. — Положим конец обману, наша честность и порочность не пострадают. — Она пылко поцеловала его. — Давай обвенчаемся как можно скорее.

Примерно через неделю королевская семья отплыла в свою летнюю резиденцию на Принцевых островах в Мраморном море недалеко от южного побережья города. Джайлз оказался свободен, а через неделю Хейвен собиралась присоединиться к нему. Время наступило, и они не стали терять ни минуты. Джайлз предупредил священника, а затем поспешил обратно, чтобы встретить по дороге Хейвен.

День был теплым и ярким. Хейвен одела белое шелковое платье, которое недавно подарила ей императрица. Супруге Льва не понравилось, как оно сидит. Она вплела в прическу маленькие дикие маргаритки и мирт, и теперь выглядела настоящей невестой. Джайлз встретил ее у входа на форум и провел лабиринтом узких улочек к церкви — простому каменному зданию, окруженному обнесенным стеной садом с оливковыми деревьями. Там у ворот их ждали священник и его жена. Маленькая пухленькая женщина держала кружевную вуаль, она настояла на том, чтобы Хейвен надела ее, а священник, подслеповато щурясь, оглядел парадную одежду Джайлза и пришел к выводу, что жених выглядит должным образом.

Он подвел их ко входу в церковь, где и была совершена первая часть церемонии. Джайлз уже неплохо говорил по-гречески, но многого в древнем обряде не понял; Хейвен пришлось ему объяснять и подсказывать. Затем они вошли в крохотную церковь и преклонили колени перед алтарем; священник накинул атласный палантин на их соединенные руки, что должно было символизировать их связь, произнес длинную молитву за их здравие и процветание, и на этом все закончилось.

Жена священника радостно захлопала в ладоши и расцеловала новобрачных. Священник проводил их в дом, там в крошечном дворике намечалось свадебное пиршество. Он пригласил некоторых своих прихожан и бедняков из окрестностей.

— Какая же свадьба без торжества? — говорил он. — Правда, у многих из этих добрых людей нет ничего, чтобы даже Пасху отпраздновать.

— Зовите их всех, — сказала Хейвен, положив руку ему на плечо. — Должен же кто-то приветствовать нас на нашем свадебном пиру.

— Вы очень любезны, госпожа, — ответил священник с поклоном. Он усадил их в плетеные кресла под голубым балдахином и объявил:

— Будем пить вино и вкушать хлеб в память о нашем Спасителе. И зажарим ягненка, чтобы этот день запомнился надолго.

Старенький священник с женой отправились заканчивать приготовления и звать гостей. Джайлз с Хейвен ненадолго остались одни. Джайлз, очень гордый своей невестой, обеспокоился, заметив у нее на глазах слезы

— Почему ты грустишь, любовь моя?

— Это не грусть, муж, — ответила Хейвен, промокая глаза уголком рукава. — Я просто подумала, что мы уже никогда не увидимся с нашими близкими.

— Моя дорогая жена, — ответил Джайлз, — поскольку этого действительно скорее всего не случится, нам остается только создать собственную семью. — Он с чувством поцеловал ее руку. — Сдается мне, что это будет прекрасная и счастливая семья.


Конец

Загрузка...