Одра заставила себя отвести глаза от Финна, чтобы подавить внезапно охватившее ее искушение еще раз прикоснуться к нему. Даже думать о романе с этим парнем просто смешно! Ее внимание привлекло здание с белыми стенами и синими ставнями, стоящее в конце улицы. На его двери висела табличка: «Продается».
Одра вздохнула.
– Владей я магазином, тоже украсила бы вход в него горшками с цветами.
Она ожидала, что, поделившись своей мечтой, услышит от Финна в ответ насмешливый смех, но на его лице появилась теплая улыбка, исполненная симпатии.
– В детстве ты часто говорила о том, что однажды откроешь собственный магазинчик.
В то время все смеялись над Одрой потому, что она, в отличие от других детей, не мечтала стать космонавтом или балериной.
– А кем мечтал стать ты?
– Сначала пожарным, потом – метателем ножей в цирке, после – исследователем. Был период, когда я страстно желал играть в группе, исполняющей глэм-рок, – мне очень нравятся яркие сценические костюмы.
Одра не смогла удержаться от смеха.
– Уверена, что ты выглядишь неотразимо в фиолетовом атласе с блестками и в сапогах на платформе.
Он фыркнул.
– Я настаиваю на том, чтобы на следующую костюмированную вечеринку ты явился в костюме глэм-рокера!
– Ты ведь понимаешь, что в таком случае я непременно потребую что-нибудь взамен?
– Не сомневаюсь.
Как бы то ни было, Одра даже была готова немало заплатить, чтобы увидеть Финна в таком наряде.
Он самонадеянно усмехнулся, его глаза озорно сверкнули, а челка снова упала на лоб. Одра с трудом отвела взгляд от лица Финна и напомнила себе, что ей нельзя заводить роман с этим парнем.
– Ну, может, пощеголять на сцене в причудливых костюмах тебе не удастся, зато в остальном твои детские мечты вполне соответствуют нынешнему образу жизни искателя приключений: автомобильные гонки, восхождения на горные вершины, прыжки с парашютом. Впрочем, я не сбрасываю со счетов тот факт, что большую часть заработанных денег ты жертвуешь на благотворительность.
– И все же не скрываешь своего неодобрения по поводу моего безрассудного и безответственного образа жизни, – заметил Финн.
На самом деле Одра испытывала зависть, но не собиралась в этом признаваться. Впрочем, в то же самое время она искренне не понимала, для чего нужно рисковать своей шеей ради благотворительности. Ведь существуют и другие способы сбора пожертвований.
Одра остановилась возле книжного магазина.
– Давай зайдем!
Она ждала, что Финн начнет протестовать, но тот лишь вежливо пропустил ее вперед:
– После тебя!
В магазине они направились в разные отделы: Финн – в отдел документальной прозы, а Одра – в отдел популярной фантастики. Роясь в книгах, она потеряла счет времени. Большинство произведений было на греческом языке, но попадались и на английском. Одра рассматривала обложки и пробегала глазами аннотации, не замечая, что Финн наблюдает за ней, устроившись на одном из низких табуретов, расставленных по магазину для удобства покупателей. Поймав наконец его взгляд, Одра удивилась тому, каким теплым было выражение лица Финна, и ей стало не по себе оттого, что она раньше насмехалась над ним и отмахивалась от него, как от авантюриста-плейбоя.
Он улыбнулся.
– Выглядишь так, будто наслаждаешься процессом.
– Так и есть.
Этот неспешный просмотр книг, расставленных на полках, наполнил Одру умиротворением. Она посмотрела на пустые руки Финна.
– Ты еще не выбрал, что будешь читать?
Он кивнул на целую стопку книг, которую Одра держала в руках.
– Ты купишь их все?
– Нет. Я возьму вот эти два фантастических романа, один детектив и французскую кулинарную книгу – в ней непременно найдется рецепт круассанов.
– А что бы ты выбрала для меня? – Поджав губы, Финн потянулся вперед и пренебрежительно щелкнул пальцами по роману-блокбастеру от именитого автора. – Что-то вроде этого?
– Это сага с большим количеством исторических подробностей. Я бы даже не стала предлагать тебе такую книгу. Моя цель – вовсе не в том, чтобы заставить тебя страдать.
В глубине янтарных глаз Финна отразилось удивление.
– Я знаю, – продолжила Одра, что мы постоянно поддразниваем и пытаемся превзойти друг друга – в шутку, конечно.
Он кивнул:
– Разумеется.
– Но я хочу показать тебе, что более спокойные занятия тоже могут доставлять удовольствие. Если бы я выбирала книгу для тебя, то остановилась бы на этой.
Одра сунула своему спутнику стопку книг, которые держала в руках, подошла к отделу юмористической литературы и сняла со стенда книгу популярного комика, который, как она знала, нравился Финну. Пройдя еще немного вдоль полок, Одра взяла пару недавно выпущенных изданий: биографию известного спортсмена и книгу о Второй мировой войне.
– На всякий случай я бы еще предложила тебе почитать на выбор какую-то из этих книг.
Финн указал на произведение о войне, и Одра добавила его к растущей стопке книг в его руках.
По дороге к кассе она заявила:
– Если бы я отправилась в книжный магазин одна, я бы купила для тебя такую книгу, которая тебе может не понравиться, но может и полюбиться.
Финн на мгновение задумался и кивнул:
– Я хочу такую книгу.
Одра, вспомнив о его детских мечтах стать пожарным, метателем ножей или исследователем, вернулась в отдел фантастики и достала с полки роман – первую часть фантастической трилогии от известного писателя, а потом взяла книги из рук Финна.
– Я не позволю тебе заплатить за них.
– Почему?
– Я люблю сама покупать себе книги. К тому же я навязала тебе три книги, которые ты никогда не откроешь.
– Могу ли я тогда в знак благодарности угостить тебя обедом?
– Конечно. Но давай поедим чуть позже: я все еще сыта после завтрака.
Одра выбрала на кассе несколько книжных закладок и две записные книжки. Финн тоже взял себе закладку, а заодно приобрел черную сумку из мягкой кожи, куда сложил все их покупки.
Перекинув сумку через правое плечо, которое не было травмировано, он поинтересовался:
– Куда направимся дальше?
– Куда глаза глядят, – ответила Одра.
Выходя из магазина, она остановилась, чтобы пробежать глазами объявления в витрине книжного магазина. Ее взгляд задержался на рекламе уроков рисования. Было бы здорово взять несколько… Она покачала головой. Достаточно будет отдыха на пляже и чтения книг. Для всего остального Одра чувствовала себя слишком уставшей.
Финн провел пальцем по этому объявлению.
– Заинтересовалась?
Она покачала головой.
Он нахмурился.
– Но…
Не дав ему договорить, Одра потащила его в магазинчик одежды со словами:
– Будет забавно сюда заглянуть!
Они просмотрели товар, продающийся со скидкой. Финн купил себе пару плавок, а Одра – саронг.
Затем они прогулялись по местному рынку, где Финн приобрел пару серебряных запонок в виде маленьких самолетов.
– Моему дяде они понравятся. – Он указал на серебряный кулон странной формы, подвешенный на тонкой полоске черной кожи. – А это будет отлично смотреться на тебе.
Последовав его совету, Одра купила эту безделушку. Затем они помогли друг другу выбрать шляпы от солнца.
Одра обменивалась приветствиями с жителями деревни, которых знала уже много лет. Они обнимали ее так, будто она была одной из них. И Одра любила их за это. Члены семьи Рассел приезжали сюда отдыхать уже почти десять лет. Здесь, на Кианосе, Одра чувствовала себя как дома.
– Успела проголодаться?
– Ужасно!
Она взглянула на часы и удивилась, увидев, что уже почти два часа пополудни.
– Мы еще не зашли в пекарню, к мяснику, не купили деликатесов и вина.
– Успеем зайти позже! – ответил Финн.
Одра подняла лицо к солнцу, закрыла глаза, наслаждаясь его теплом, и кивнула:
– Ты прав.
Они выбрали ресторан, в котором была терраса с видом на гавань, и заказали большое блюдо с оливками, вяленым мясом и местными сырами, а также свежеиспеченный хлеб и графин холодного греческого вина. За едой Одра и Финн листали купленные книги.
Одра тайком наблюдала, как Финн прочел первую страницу фантастического романа, затем следующую, за ней – еще одну.
Он поднял глаза, поймал ее взгляд и, чуть помедлив, пожал плечами:
– Знаешь, написано вполне сносно. – Он нахмурился. – Жаль, что у меня под рукой не было этой книги, когда я лежал в больнице и мне нечем было себя занять.
– Как же ты пытался скоротать время?
– Решал кроссворды. А еще смотрел много фильмов.
– И сердился из-за вынужденного бездействия.
– Очень часто.
– Я хотела отправить тебе книгу, но подумала…
– Подумала, что я неправильно истолкую этот жест? Посчитаю, что ты сыплешь соль мне на рану?
– Что-то вроде того.
Финн улыбнулся.
– Я оценил присланные тобой журналы с головоломками. Но вот виноград… Фрукты – это для больных. А я бы предпочел бутылку текилы. Я отдал твой виноград медсестрам.
Он изобразил негодование, но его глаза озорно искрились. Одра не смогла сдержать улыбку.
– Я запомню это на будущее.
Финн заметно вздрогнул, и Одра сочувственно поморщилась.
– Не будет никакого следующего раза! – Она подняла свой стакан. – Давай выпьем за то, чтобы у тебя больше не было никаких аварий и травм, а еще – за твое скорейшее восстановление.
– Вот за это я выпью с удовольствием!
– Кто бы знал, что с тобой окажется так весело делать покупки!
Эти слова сами сорвались с языка Одры.
– А ты полагала, я буду раздражаться и ворчать?
– Немного, – призналась Одра.
– Я не хотел бы ходить по магазинам каждый день. Однако сегодня было весело. – Финн посмотрел на нее долгим взглядом. – Для меня было настоящим откровением наблюдать за тобой в книжном магазине.
Одра нервно сглотнула.
– Я так давно не видел, чтобы ты настолько наслаждалась, малявка… – Он осекся и резко откинулся на спинку стула. – То есть Одра! Я хотел сказать Одра. Не считай это вторым нарушением условий договора! Я…
Финн беспомощно взглянул на нее, и Одра мгновенно его простила. Сделав вид, что очнулась от задумчивости, она переспросила:
– Извини, о чем ты только что говорил?
Он улыбнулся в знак благодарности, а затем наклонился к ней через стол. Из-за этой улыбки и близости Финна у Одры перехватило дыхание.
– Вы должны чаще делать то, что приносит вам наслаждение, мисс Добросовестность. В жизни есть нечто большее, чем залы заседаний и электронные таблицы.
– Для этого и придумали отпуск, – согласилась она и подумала о том, что по возвращении с этого острова ее снова будут ждать залы заседаний и электронные таблицы.
Эта мысль заставила Одру ощутить вселенскую усталость.