Глава 26


— Одна бутылка праздничного красного вина, — объявила Кася, возвращаясь за стол переполненного бара «Три подковы». — Отметим неделю нашего совместного проживания, выпьем за то, чтобы и дальше не было никаких ссор!

— Поздравляю, дорогая. Кто бы мог подумать, что это возможно? Ты и я вместе?

— Это хорошо, правда? — воскликнула Кася.

— Очень хорошо, — кивнула Лоррейн.

— Могу сказать тебе большое спасибо и принести большие извинения за то, что была настоящей свиньей в течение трех лет.

Лоррейн пожала плечами, чтобы показать, что и сама не безгрешна.

— У меня не самый лучший характер.

— Просто я не давала тебе шанса.

— Это все в прошлом. — Лоррейн улыбнулась Касе, и ее подруга улыбнулась в ответ.

— Когда Эдриан присоединится к нам?

— Минут через сорок… Он хотел прийти раньше, но его вызвали к одной собаке…

— Это не Годрич? — вздохнула Кася, прикрыв глаза.

— Нет. Думаю, он бы сказал, если бы это был Годрич. Он сказал, чтобы мы не ждали его и сделали заказ, потому что народу много и потом придется ждать долго.

— Хорошо, когда рядом есть человек и тебя ждут перемены, — сказала Кася, протягивая Лоррейн меню.

— И меню выглядит заманчиво. Думаю, я возьму барашка, а ты, Кася? — Лоррейн положила меню и, взглянув на подругу, увидела, что та смотрит через ее голову на кого-то, сидящего в другом конце ресторана.

— Кто этот человек? — хмурясь, спросила Кася.

— Ты о ком?

— Мужчина вон там. Мне кажется, я его знаю. Лоррейн последовала за взглядом Каси, и ее брови приподнялись, когда память подсказала ей, что и она знает этого человека.

— Ох, это же он! — испуганно проговорила она. — Тот ужасный Шон Саттон, тот самый, кто переделал твой дом в отдельные квартиры и который хотел купить наш отель…

Прежде чем она закончила, Кася поднялась со своего места и закатала рукава, словно собиралась вступить в драку.

— Что ты делаешь? — прошипела Лоррейн, в смущении оглядывая зал. А сама Кася вся кипела негодованием, так что люди стали оглядываться на нее.

— У меня тут есть знакомый шеф, который сейчас на кухне. Думаю, пойду подсыплю яду в еду этому типу.

— О Господи, ты не сделаешь этого!

Лоррейн положила руку на плечо Касе и потянула ее назад на обтянутую бархатом банкетку, на которой они обе сидели.

Брови Каси взлетели в негодовании.

— Говорю тебе, мне такое никогда бы не пришло в голову, но сейчас я готова сделать исключение! — Кася сложила руки на груди и вперила взгляд в широкую спину Саттона. — Ужасный тип, — снова сказала она, но Лоррейн не слушала. Она заметила другое знакомое лицо, только что пришедшмй гость пересекал зал. И пока она разбиралась, не ошиблась ли, Шон Саттон поднялся, чтобы поздороваться с ним.

— О, мой Бог! — Лоррейн приложила руку к губам. Кася последовала за направлением ее взгляда и тихо выругалась по-польски, и обе женщины инстинктивно сползли со своих мест. — Что эти двое делают вместе?

— Уверена, что они задумали что-то очень плохое.

— Знаешь, думаю, ты права. Может, нам позвонить Мэрилин?

— И что мы ей скажем? Что ее бывший муж обедает с человеком, который, видимо, его старый друг?

— Думаешь, это так?

— Думаю, Шон Саттон тот человек, который хочет заполучить отель, вот что я думаю. И потом, такие люди не обедают с друзьями. Они обедают с партнерами по делам. Ты скажешь, что ее бывший муж здесь, а он найдет объяснения, чтобы сбить ее с полки.

— Сбить с толку, Кася, сбить с толку.

— С толку, — повторила Кася и продолжила: — Он тот еще ловкач. Он говорит, что это его не интересует.

— Ты абсолютно права, значит, мы должны узнать, что происходит.

— Точно… С этим я согласна.

— Я должна узнать, о чем они говорят. Может, твой друг на кухне поможет нам? А я обслужу их стол и подслушаю их разговор.

— А что, если они тебя узнают?

— Никто никогда меня не запоминает, — пожала плечами Лоррейн. — У меня одно из тех лиц, которые люди забывают через пять минут после знакомства.

— Нет, это не так.

— Ты называла меня как угодно: Лоретта, Луиза, Лора — в течение полугода, что мы работали вместе.

— Это все из-за моего плохого английского.

— Врунья.

Подруги улыбнулись.

— Нам потребовалось много времени, чтобы узнать друг друга хорошо, вот и все, — сказала Кася.

Лоррейн пожала ее руку.

— С тех пор все изменилось.

— И стало много лучше, — кивнула Кася, понимая, что Лоррейн имеет в виду Мэрилин, Лизель и Алекса.

— Они не помнят меня.

— Эдриан тоже, я думаю.

Лоррейн замолчала и мягко улыбнулась.

— Нет, он помнит. И это все благодаря Лизель. Я никогда не решилась бы, если бы не она… — Улыбка Лоррейн стала решительной. — Пойдем, Кася, познакомь меня со своим другом…

— Зачем ты идешь? Чтобы отравить?

— Нет, я иду шпионить.

Кася покачала головой.

— Знаешь, у меня есть идея получше. — И она помахала мэтру.


Спустя несколько минут они заняли столик в соседнем отсеке, отгороженном невысокой перегородкой от того места, где сидели Шон Саттон и Ник. Правое ухо Каси и левое Лоррейн были вплотную прижаты к тонкой перегородке.

Официант подошел, чтобы принять заказ. Первые несколько минут они слушали, как Шон Саттон заказал бифштекс с кровью, а Ник выбирал между стейком и уткой, прежде чем последовать за выбором приятеля.

Затем началась беседа об общем друге, который был в разводе, и интригующем загаре Ника, отчего ухо Лоррейн онемело. Она отодвинулась, чтобы потереть его, но тут Кася сделала большие глаза и притянула Лоррейн снова к перегородке, и в этот момент Ник сказал:

— Прекрасно, наконец, я смогу вкусно поесть. Всю эту проклятую неделю я ел один фаст-фуд.

Кася и Лоррейн обменялись выразительными взглядами.

— Но это того стоило?

— Еще как стоило. Что значит высокий холестерин по сравнению с шансом поговорить с Алексом один на один?

Девушки еще больше нахмурились.

— Как у тебя идут дела с мальчишкой?

— Ммм… Что ж, сначала было трудно, но я ожидал этого. Я возьму его на прогулку.

— Он симпатичный?

— Да.

— Должно быть, похож на мать. Если бы он был похож на тебя, то был бы противным сукиным сыном…

Они оба рассмеялись.

— Да. Он похож на нее, — сказал Ник, — И он очень сообразительный, — добавил он.

— Да? Может, я дам тебе небольшой генетический кредит. Итак, кроме гадкой еды, воссоединение твоей маленькой семьи проходит успешно?

— О да. Это было здорово — провести время с ними обоими. Я работаю изо всех сил.

Кася увидела облегчение на лице подруги и начала одобрительно кивать ей, но тут Шон Саттон начал смеяться.

— Знаешь, а ты сказал это очень убедительно. Я уже и сам начал верить.

— Что ж, я довольно напрактиковался на этой неделе в своей искренности, чтобы убедить эту глупую корову. Думаю, она стала доверять мне.

— Ты так думаешь?

— О да. Предоставь это мне, Шон. Рано или поздно, но я уговорю ее продать тебе этот отель.

— И я переведу твою долю от прибыли в Перт. Ты, должно быть, локти кусал, когда узнал, что твоя тетушка оставила все этому мальчишке?

— Я должен был ожидать, что эта полоумная старуха выкинет что-нибудь подобное.

— То есть мы просто немножко поправим ее, да?

— Это грязная работа…

— Но кто-то должен ее делать.

И мужчины чокнулись.

Лоррейн нахмурилась, а лицо Каси сделалось жестким, как железобетон.

— Теперь скажи мне, как поживает прелестная Саманта?

— Все еще сходит с ума из-за того, что я не взял ее с собой, но я успокою ее, когда вернусь в Австралию. Куплю ей что-нибудь роскошное в «дьюти фри». Ты знаешь, что любят женщины: немножко украшений и какие-нибудь духи, и… заслужу прощение. И не забудь отправить меня назад первым классом, Саттон, ты — жадная задница. Это слишком долго, чтобы тащиться в эконом-классе. Тебе повезло, что я согласился приехать сюда, не настаивая на этом.

— Если я получу «Рог изобилия», то первый класс будет всюду и всегда, старина. Это почти четыре акра. Ты представляешь, сколько я смогу построить там, когда разрушу этого монстра? Мы еще поговорим о двух коттеджах, на расстоянии полмили один от другого и с видом на море…

Лоррейн и Кася услышали достаточно.

И дальнейший разговор «джентльменов» был прерван, так как разгневанное лицо Каси появилось над перегородкой, украшенной горшками с растениями, которая отделяла два отсека.

— Moja dupa i twoja tv/arz tu blizniarcy! — отрезала она по-польски, выливая красное вино из своего бокала на голову Шона Саттона.

— А это для тебя! — Лоррейн возникла рядом с ней, затем исчезла, затем снова возникла с первым оружием, которое попало под руку, — керамическим горшком. Она смотрела на него секунду, словно не знала, что с ним делать, и затем двинула им по голове Ника. — Может, тебе стоит провалиться ко всем чертям? — крикнула она, прежде чем исчезнуть снова.

Пока мужчины приходили в себя от шока, Кася и Лоррейн схватили свои сумки и бросились наутек.

— «Может, тебе стоит провалиться ко всем чертям?» — повторила Кася. — Лола, я горжусь тобой! Его лицо, когда ты двинула горшком… Это незабываемо! Думаю, у него сотрясение мозга.

— Полагаю, я вбила чуть-чуть ума в его пустую башку. Как он мог! Вот негодяй! — И Лоррейн выругалась, пожалуй, первый раз в жизни. — Но, между прочим, что ты сказала ему? — спросила она, когда они подошли к парковке.

— Я сказала ему, что его голова и моя задница — близнецы, — объяснила Кася.

— О, ты не должна была говорить так.

— Думаешь, нет?

— Конечно, нет. Твоя задница куда лучше, чем его глупая рожа.


Они пулей выскочили с территории ресторана, смеясь и дрожа от страха. Они боялись, что их остановят и вызовут полицию, и вздохнули с облегчением только тогда, когда увидели автомобиль Эдриана, показавшийся на дороге и направлявшийся прямо к ним.

Лоррейн помахала ему, чтобы он остановился, и они понеслись в «Рог изобилия», пересказывая по дороге детали произошедшего. Выскочив из автомобиля у подъезда отеля, они только тут отдышались и направились в холл. В ресепшен никого не было, Кася взяла колокольчик и начала с ожесточением звонить.

Прошло несколько секунд, прежде чем Мэрилин и Лизель вбежали в холл с испуганными лицами.

— Что, черт возьми, происходит! — воскликнула Мэрилин. — Ты в своем уме? Зачем трезвонить на весь дом? Что случилось?

Касе первой удалось перевести дух и начать говорить:

— Пожалуйста, Мэрилин, у нас есть бренди?

— Конечно… — Она налила бренди в бокал, но когда предложила Касе, та подвинула его к Мэрилин.

— Нет, это не мне, это тебе нужно. Думаю, тебе лучше выпить.

Мэрилин слушала всю историю в подробностях, не произнеся ни единого слова, и затем, к удивлению Лизель, холодно кивнула, обняла их всех по очереди, включая удивленного Эдриана, дала бренди шокированной Лизель и затем отправила всех в бар, чтобы они могли выпить.

Лизель, которая терпеть не могла бренди, поставила бокал на стойку ресепшен и повернулась к сестре, открыв рот от удивления:

— Ты слышала, что они только что рассказали? Ты поняла?

Мэрилин кивнула:

— Конечно.

— И как ты можешь быть такой спокойной? Почему не кричишь, не плачешь, не обзываешь его всеми возможными словами? Ты, кажется, даже не удивилась?

— Может, потому, что я действительно не удивилась. Честно, Лизель. Алекс получил наследство, и его отец вдруг решил, что стоит навестить сына…

— Но я думала…

— Что я опять попаду под обаяние Ника? — Она тяжело вздохнула. — Что ж, разве что на секунду, возможно… я хотела поверить, что он делает все это ради Алекса, но по правде… о Господи, Лиз! — Мэрилин уставилась в пол. И на какой-то момент Лизель подумала, что она плачет, но когда Мэрилин подняла глаза, то увидела, что ее сестра смеется.

— Мэрл? — Теперь забеспокоилась Лизель. Смех был какой-то странный. Мэрилин явно была потрясена. И, увидев озадаченное лицо Лизель, начала смеяться еще сильнее.

— О, Господи, Лизель, — повторила она. — Ради Бога… — Она замолчала и затем подняла высоко руки, как если бы обращалась к Богу, и буквально пропела: — Какое облегчение!

— Облегчение? Кася и Лоррейн только что рассказали нам, что Ник за нашими спинами хотел украсть отель у своего собственного сына, и ты чувствуешь облегчение?

Мэрилин радостно кивнула.

— Хочешь сказать, что рада, что Ник оказался самым что ни на есть настоящим негодяем?

На этот раз Мэрилин так сильно тряхнула головой, что даже поморщилась.

— Да. Ты не знаешь, какая дилемма стояла передо мной, Лизель. Дать Нику шанс оправдаться. Поверить, что его намерения честны и благородны, поверить, что когда он говорит, что хочет быть со своим сыном, хочет добиться прощения, это не пустые слова. Что он хочет, чтобы мы опять были вместе… Ты знаешь, он спрашивал меня, не подумаю ли я о том, чтобы вернуться с ним в Австралию. И все это время я думала об этом! Должна ли я дать Алексу шанс быть со своим отцом? Он не видел его три года, и будет несправедливо с моей стороны, если я откажу ему в этом. Они одной крови, ведь так? А как говорится, кровь не водица. И семья для нас все, но семья не по родственным связям или браку, семья — это как у нас сейчас, когда мы все делим вместе, и плохое, и хорошее. Когда Эрик нуждается в нас, Кася и Лоррейн нашли друг друга, Эд… Эд в последние три месяца был больше отцом для Алекса, чем его собственный отец. И ясно, что Алекс не хочет Ника. Алекс любит Эда, действительно любит его…

Она замолчала, нахмурилась на секунду, и затем широкая и ясная улыбка осветила ее лицо.

— И я тоже люблю Эда.

— Я знаю, мы все его любим. Он замечательный, — согласилась Лизель.

— Нет. Я говорю, что люблю Эда, Лизель. — Она повторила это второй раз, словно хотела убедиться, что это на самом деле так.

— Любишь?.. — спросила Лизель, не в состоянии скрыть надежду в голосе.

Мэрилин решительно кивнула:

— Да, Лиз, как я могла быть такой глупой… и так ошибаться!

— Ты не глупая, Мэрл, просто ты хочешь видеть в людях хорошее, вот и все.

— Да, и я так отчаянно ищу это в тех людях, которые не обладают этим, и ошибаюсь, не видя это в тех, кто имеет. Как я могла так обманываться? И для того, чтобы увидеть правду, мне надо было получить мокрой рыбиной по лицу? Я говорила тебе, что покончила с Ником. Но я лгала себе. Все, что бы я ни делала после того, какой уехал, несло в себе его огромную тень. Что бы я ни делала… все. Но с этим покончено! Покончено, — повторяла она и затем взглянула на сестру, на ее честное лицо. — Лизель, ты просила у меня совета, и я не могла дать его тебе, потому что… я сама не знала, что сказать. Но сейчас знаю, что то, что у меня было к Нику, не любовь, любовь была разбита, а мы обе знаем, что разбитое не склеишь. Настоящая любовь, Лизель, реальная любовь, полная и всепоглощающая, она открыта, честна и радостна, и она не заставляет тебя прятаться в уголке и рыдать. Нет, она дает тебе силу, а не высасывает ее у тебя.

— Два часа назад ты собиралась эмигрировать, — заметила Лизель, ее голос дрожал.

Мэрилин потянулась и взяла руки сестры.

— Я никуда бы не уехала без тебя, ты ведь это знаешь. Не так ли?

— Конечно, но это ведь не значит, что нас трое и не больше? Еще один, и команда Алекса пополнится?

Пару минут они обе обдумывали подобную возможность.

— Говорят, нужно пережить трагедию, чтобы понять, что такое счастье.

— Но это не трагедия, Лизель.

— Это было бы настоящей трагедией для Ника, если бы он попался мне под руку. Думаешь, у него хватит наглости появиться?

— О да, конечно. Он скоро будет здесь с объяснениями и… Его проблема в том, что он считает себя умнее, чем он есть на самом деле. Он всегда думал, что он самый большой подарок, и вот увидишь, появится с объяснениями, я уверена.

— Что ж, не знаю… Он и так получил по лбу, как рассказывала Кася.

— И справедливо.

— А как Алекс? Что мы должны рассказать ему?

Мэрилин вздохнула, и Лизель увидела печаль в ее глазах из-за того, что придется рассказать сыну такие неприятные вещи.

— Мы поступим так, как поступаем всегда. — Она пожала плечами. — Мы расскажем ему правду и поможем ему принять ее.


Никто из них не отправился спать, пока не рассвело. Алекс, которому требовались объяснения, а также Эд и Эрик, потому что, когда Мэрилин сказала Алексу, что должна рассказать ему что-то плохое, он немедленно спросил о них, поэтому Мэрилин решила собрать всех вместе.

Эд просто молча обнял их обоих и стоял так, пока Мэрилин не перестала дрожать, а Алекс ухватился изо всей силы за его ногу, и затем Эд помог Мэрилин препроводить Алекса наверх и уложить в постель.

У двери в комнату Мэрилин он остановился и нежно провел ладонью по ее щеке.

— Ты знаешь, где меня искать, просто дай знать, если я понадоблюсь тебе, — сказал он, собираясь уйти, но Мэрилин удержала его.

— Ты нужен мне, — прошептала она, — останься со мной.

— Я ничего другого и не хочу, Мэрл… Но ты устала, и ты расстроена.

Она взяла его за руку и мягко улыбнулась.

— Я имела в виду не только сегодня, Эд.

Она видела, как надежда засветилась в его глазах.

— Ты понимаешь, что говоришь?

— Пожалуй, я еще никогда не была так уверена в своих словах, как сейчас. Останься со мной, Эд… навсегда останься со мной.


* * *


Ник появился рано утром на следующий день. Мэрилин и Лизель обе по разным причинам в эту ночь вообще не сомкнули глаз. И, похоже, что Ник тоже провел бессонную ночь. Он появился в ресепшен небритый, глаза мутные, синяк на лбу, то есть вся печальная история буквально отпечаталась на его облике.

Когда Мэрилин посмотрела на него, мысленно готового к примирению, то вспомнила все, что когда-то хотела сказать ему, но не имела возможности. Внезапно она поняла, что не хочет вообще говорить с ним. И только теперь она поняла с ясностью, что больше не любит его.

Безусловно, мужчина, стоявший сейчас перед ней, был ей знаком, но, вместе с тем, это был абсолютно чужой человек. Совершенно чужой. Она не знала его и не хотела знать.

Он смотрел на нее круглыми глазами.

— Мэрилин…

— Да?

— Пожалуйста… позволь мне объяснить.

— Нет. Не говори ни слова, Ник. Ни слова. Ты достаточно сказал за эту неделю. Теперь моя очередь. Я хочу, чтобы ты уехал. Я дала тебе шанс. Я хочу, чтобы ты уехал и никогда больше не возвращался. Это второй шанс. Ты можешь потерять и его. Все просто. Когда Алекс станет достаточно взрослым, может быть, тебе повезет и он захочет увидеть тебя, поэтому прибереги объяснения для того дня, потому что тебе нужно будет иметь лучшее объяснение, которое ты мог бы дать своему сыну.

И затем, больше не произнеся ни слова, она повернулась и, войдя в офис, закрыла за собой дверь.


Мэрилин нашла Алекса наверху. Он сидел на подоконнике в пижаме, спиной к ней. Годрич был рядом с ним, прижавшись к мальчику вплотную своим большим телом, положив голову на его плечо.

Мэрилин старалась угадать, не плачет ли сын. Если только она увидит слезы, то догонит Ника и всыплет ему как следует.

— Как ты, малыш?

Алекс не оглянулся, вместо этого прислонился головой к Годричу и спросил:

— Я видел, как Ник приезжал. Он уехал?

— Да. — Мэрилин вздохнула. — Он ушел. Что ты скажешь на это? Ты расстроился?

К ее удивлению, он повернулся лицом кней и пожал плечами.

— Нет.

— Ты уверен?

— Я думаю, мама, нам будет лучше без него.

Он, должно быть, слышал ее слова, или это сказала Лизель, а он просто повторил за ними, подумала Мэрилин.

— Но он твой отец, Алекс.

— Он мог быть моим отцом, но, как сказала тетя Лиз, это печальный факт жизни, что люди далеко не все хорошие, и он именно такой, к сожалению…

— И ты расстраиваешься, потому что твой отец нехороший человек?

Алекс задумался на какой-то момент.

— Я предполагал, что такое может быть. А если бы он оказался таким, как я бы хотел, то я предполагал и такое.

— Что ты имеешь в виду?

— Я думал, что скучал по нему… я думаю, я, правда, скучал, но… я хочу сказать, что теперь понимаю, что больше не буду скучать, потому что тот человек, по которому я скучал, не Ник. Я хотел иметь отца и все, что связано с этим, и так, чтобы и тебе и мне было хорошо с ним, то это не Ник, а Эд. Если ты согласна, я бы выбрал его, только его, мама. Потому что Эд ведет себя со мной как отец, не потому, что ему что-то нужно, а потому, что ему хорошо со мной и… с тобой, и я больше не буду скучать по Нику, когда он уедет… ты понимаешь, мама?

Но Мэрилин не могла бы ответить, потому что на этот раз она плакала.

Алекс нахмурился.

— Не плачь, мама. Разве ты не видишь, что нам не нужно печалиться и у нас есть семья, разве нет? Мы трое, и еще у нас есть Эд, и Эрик, и Лола, и Кася. Нам не обязательно быть родственниками, чтобы быть семьей, правда? И потом, у нас есть еще Годрич, Миттен, Раби — это ведь тоже наша семья… Не плачь, мамочка!

— Не волнуйся, дорогой! — Мэрилин шмыгнула носом, прижимаясь к нему. — Я плачу, потому что я счастлива.

— Что делать с этими женщинами! — сказал Алекс, качая головой. Он обнял мать, уткнулся лицом в ее мокрую щеку и застыл так, пока она не улыбнулась.


Ник заметил Лизель, которая, проводив Мэрилин в офис, вернулась в ресепшен. Внешне его лицо было совершенно спокойным. Но по тому, как раздувались его ноздри, несмотря на все его усилия скрыть злость, можно было понять, что он с трудом контролирует себя.

— Полагаю, теперь твоя очередь нанести удар, — сказал он. Его голос был низким и сдержанным. — Что ж, давай, ударь меня… Я уверен, что все здесь согласны, что я заслужил это. Бесстыжий негодяй Ник…

— На самом деле я хотела сказать тебе спасибо.

Он недоверчиво уставился на нее.

— Ты? Что ж, прекрасно, Лизель. Высокомерная оценка. Ты, разумеется, лучше, чем я и вся эта мура…

Он остановился, когда Лизель подняла руку и сказала:

— Нет, Ник, я не об этом. Ты вернулся сюда не с добрыми намерениями и вел себя как совершеннейший негодяй, но ты сам должен понять это. Я не нужна тебе для того, чтобы сказать, какой же ты мерзавец, и ты будешь жить с этим до конца своих дней. Но каковы бы ни были причины, побудившие тебя сделать то, что ты сделал, и как бы ты ни вел себя, пока был здесь, я всегда буду благодарна тебе за твой приезд… Видишь ли, им нужно было увидеть тебя, прежде чем попрощаться навсегда, потому что тогда… тогда ты уехал, даже не попрощавшись, не сказав ни слова… и то, что ты сделал на этот раз, сделало это прощание легким, как ничто другое. Если честно, твой прошлый отъезд оставил огромную пустоту в жизни твоего сына и в жизни Мэрилин… но на этот раз ты дал им понять, что это не большая потеря и им будет лучше без тебя. Поэтому, спасибо, Ник. Я говорю это от чистого сердца и совершенно искренне. Спасибо тебе.

Она подошла и, взяв его руку, пожала ее.

— Желаю тебе как можно быстрее добраться до Австралии… бедолага.


Загрузка...