Глава шестая. Старая Валирия

"Вольная" вышла на рейд разрушенного порта полузатопленных руин города Галос.

— Что видно? — поинтересовался Родрик Форрестер у Шона Флинта, капитана "Вольной", напряженно вглядывающегося в порт через мощную мирийскую подзорную трубу.

— Пока ничего определенного… — капитан Флинт опустил трубу. — Вижу, что причалили лодки, давненько, судя по состоянию, но не триста лет тому назад.

— Это могут быть наши клиенты? — вклинился в разговор Эшер Форрестер.

— Не исключено. — равнодушным тоном ответил капитан. Выглядел он лет на пятьдесят, рыжеволосый с изрядной сединой, чрезмерно бородатый и вечно хмурый. Флинты из Кремневого Пальца обычно имеют мало веских поводов для хорошего настроения, поэтому Родрик не видел в вечной капитанской хмурости ничего необычного. — Но желающих добыть валирийского добра всегда с избытком, так что может…

— Капитан, костюмы подготовлены. — доложил старпом Денис Флинт.

— Снаряжай экипаж. — приказал капитан. — Не нравится мне эта дымка…

Желтоватый дым полностью окутывал руины и небольшую часть берега. Руины от этого выглядели ещё более жуткими.

— Согласно информации от научного отдела, у воды концентрация газа будет ниже, так как этот самый газ смешивается с водой, образуя слабенькую серную кислоту. Для защитных костюмов безопасно, поэтому в воду заходить можно. — доложил старпом. — Но не нужно.

— Абордажная команда готова? — уточнил капитан.

— Так точно, капитан. — кивнул старпом.

— Собери мне взвод самых сообразительных и построй на палубе, дам инструкции. — приказал капитан Флинт.

— Я тоже иду. — решил Эшер.

— Запрещать не имею права. — пожал плечами капитан Флинт.

Команда, облачённая в замкнутые костюмы химической защиты, снабженные тяжелыми баллонами с кислородом, выстроилась на палубе.

— Слушайте меня, головорезы! — капитан обвёл взвод своим классическим хмурым взглядом. — Никто не знает, что ждёт вас на берегу, поэтому держать уши на макушке, стрелять во всё, что движется, непонятную ерунду не трогать! Тем более не пихать её себе в задницу!

Абордажники приглушенно засмеялись. А вот выражение лица капитана было предельно серьезным.

— Ваша цель — поиск выживших с кораблей "Дэймон", "Визерион" и "Висенья". — продолжил инструктаж капитан. — Всех не надо, достаточно пары-тройки человек. Если они выглядят как-то неправильно, слишком хорошо для отравленного острова, или слишком плохо, в общем, слишком подозрительно и опасно — не подпускать, расстреливать на расстоянии! Мне лучше пусть мы никого не найдём, чем запустим на корабль какую-нибудь заразу! И эти "изоляционные боксы"… Я им не доверяю. Всё. Приступайте.

Эшер запрыгнул в десантный бот. Дышать в резиновом костюме было непривычно и немного тяжеловато. Стекла слегка запотели, но видимость снизилась не слишком сильно.

— Предельно внимательно, ребята. — напутствовал их старпом Флинт. — И проверьте, вашу мать, руны!

Эшер ощупал нагрудную пластину брони. Руна антимагии была на месте. Бот опустился на воду, загудел двигатель. Берег приблизился очень быстро.

— Берик, Артос — охранение правого фланга! Гаред, Волосатый — охранение левого фланга! Остальные — выгружаем снаряжение! — раздал команды командир абордажного взвода, лейтенант Десмонд Риверс. — Живо!

Эшер спрыгнул на берег, едва устояв на ногах. Песок был рыхлым, поэтому ноги провалились на тройку дюймов вниз.

Приняв в руки коробку с боеприпасами, Эшер дошел до расстеленного брезента, куда было назначено всё складывать.

Два абордажника притащили скорострельный пневматический стреломёт на ближайшую возвышенность и начали ровнять грунт пехотными лопатками.

— Норматив! — громко воскликнул один из них, смахивая грязь с лопатки.

— А ну заткнись, спортсмен! — прикрикнул на него лейтенант Риверс. — Заряжайте пушку и контролируйте местность!

Приказание было принято к исполнению со всем старанием и скоростью. Лента с длинными иглами была заряжена в стреломёт, к которому уже успели прикрутить баллон со сжатым воздухом. Как помнил Эшер, стреляет эта штука со скоростью двадцать стрел в минуту, длина непрерывной очереди с одного баллона — сто стрел. Любому недоброжелателю очень не поздоровится, сунься он под прицел.

— Сигнализируй успешную высадку. — дал приглушенный голос лейтенанта команду сигнальщику. — Форрестер, собери ещё восьмерых свободных и за мной, надо проверить лодки.

Эшер сейчас исполнял обязанности заместителя командира взвода, поэтому подчинялся лейтенанту Риверсу. Предубеждения к бастардам он не имел, из-за чего приказы не отдавались в душе протестом и недовольством — в своё время продавая меч в Эсссосе, Эшер был под началом куда более худших личностей.

— Вы, четверо, за мной. — выцепил он столпившихся у брезента абордажников. — Вы тоже!

Собрав половину десанта, он довёл их до лейтенанта Риверса.

— К лодкам. Оружие наготове. — приказал тот.

Лодки уже начал жрать какой-то древесный паразит, которому, как выяснилось, совершенно плевать на избыточную просмоленность досок. В одной из трёх лодок обнаружилось несколько изрядно проржавевших железных мечей, сгнившие кожаные сумки, несколько сгнивших бурдюков, а также сильно поеденный падальщиками труп, на голове которого был некий прообраз резинового противогаза.

— Это непорядок. Не похоронили. — заключил лейтенант. — Наши клиенты, но чую, вряд ли кто-то из них выжил.

В остальных лодках были верёвки, остатки сгнившего провианта, инструменты и прочие полезные в экспедиции принадлежности.

— Если всё это лежит здесь, то где тогда высадившиеся? И почему никто этого не забрал с собой? — задал Эшер серию вопросов без ответа.

— Это не важно. — отмахнулся лейтенант Риверс. — Этим же составом прогуляемся до зданий порта. В колонну становись!

Эшер занял место в колонне по двое, прямо в середине, и зашагал.

Вёл колонну сам лейтенант Риверс, по дороге посетивший временный лагерь у десантного бота и раздавший там ценные указания.

— Стой! — поднял лейтенант руку. — Оружие наизготовку! Десять часов!

Эшер поднял пневматическую винтовку и навёл её в указанном направлении. Увиденное заставило сердце пропустить несколько ударов. Серый скелет, укутанный черной дымкой, стоял на холме и махал руками, совсем как живой человек.

— Помогите! Там мои ребята! — орал каким-то образом скелет. — Быстрее! Их сейчас перебьют!

— Эх, предупреждали же меня, что я здесь увижу вдоволь всякого дерьма… — посетовал лейтенант Риверс. — Готовьте пули ДС!

Пуля "ДС" — боеприпас, изготовленный из драконьего стекла. Бронебойность не самая высокая, но кольчугу пробьёт. А также надёжно избавит от любой магической твари.

— Огонь! — дал приказ лейтенант.

Эшер не думая, разрядил в скелет пять обсидиановых пуль.

Дымка вокруг скелета сомкнулась сплошным щитом, который покрылся сквозными прорехами от пуль. Раздался озлобленный вой, а затем одна из пуль попала прямо в область черепа неизвестной твари. Вой прекратился, а скелет разлетелся во все стороны серыми дымящимися костями.

— Стоять на месте, смотреть в оба! — приказал лейтенант. — Дерьмо… Что за дерьмо…

— Босс, а кэп давал какие-то инструкции на этот счёт? — обеспокоенно поинтересовался один из абордажников.

— Я слышал, вашу мать, то же, что и вы! — прорычал лейтенант. — Заткнулись и внимательно смотрим! Если это ещё один фокус от твари…

Внезапно из-за холма стремительно выбежал ещё десяток подобных скелетов и помчался на ощетинившихся пневматическими винтовками абордажников.

— Огонь! — команду лейтенанта дублировать не пришлось, так как испуг нажимает на спусковой крючок быстрее, чем мысли успевают сформировать приказ пальцам.

Сдавленное шипение винтовок, учащённое дыхание, звон вылетающих обсидиановых болванок из ствола, а твари приближались.

— А-а-ах! — вздохнул предсмертно стоявший слева от Эшера абордажник и опал на землю. В него врезался один из скелетов, который тут же разлетелся дымящимися костьми, измочаленный попавшими в него пулями.

— Продолжать огонь! — орал лейтенант.

Эшер увидел выбравшего его целью скелета, безумно захотелось зажмурить глаза, но он пересилил себя и дал по скелету автоматическую очередь на весь магазин. Когда скелету до него оставался последний шаг, Эшер всё же зажмурил глаза и приготовился к смерти. Секунд пять ничего не происходило, а затем его кто-то хлопнул по плечу.

— Форрестер! Ты чего замер? — раздался приглушенный голос лейтенанта. — Ух, живой! А я уж подумал, что достала тебя та паскуда! Троих наших положили! Пойдём, надо продолжать разведку!

Эшер несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул, проморгался и пошел становиться в колонну.

— Поверка! Носатый! Даррин! Мико!.. — начал перечислять фамилии и заменяющие их прозвища лейтенант. Отвечали либо "Я", либо "Выбыл".

Мертвецов уложили в ряд, отправив одного из отряда за носильщиками. Перейдя через холм, обнаружили скопление мертвецов, лежащих в одной куче. Видно было, что подгнили они сильно — тела частично слиплись. Почти на всех мертвецах были примитивные резиновые противогазы, у кого-то в руках были мечи, а кто-то был вооружен арбалетом. Отряд явно боевой, видимо знали, что Старая Валирия смертельно опасна.

— Осторожно проверить трупы на наличие драконьих яиц. — приказал лейтенант. — Руками не трогать, только щупами!

Эшер подошел к ближайшему трупу. Непонятно, как они умерли — помимо основательной поеденности падальщиками, никаких признаков увечий. Эшер в этом разбирался, так как на своём не таком уж и долгом, но насыщенном событиями жизненном пути, приходилось встречать и работу падальщиков, а однажды даже людоедов. Этих мертвецов объедали летающие падальщики.

— Видимо, эти скелеты поработали. — сделал вывод лейтенант Риверс. — Только как они клюнули на этого явного мертвеца, который зазывал нас на помощь?

Эшер молча указал на нагрудную руну антимагии. Лейтенант понимающе кивнул.

— Скорее всего, руна, тут ты прав. — подтвердил он своё понимание вербально. — Дымные кости не трогать! Хрен я на одном корабле с этими костями поплыву! Никаких образцов для учёных-долбоящеров!

Никаких драконьих яиц найдено не было, зато обнаружили несколько статуэток, предположительно из валирийской стали, немного золота, несколько непонятных каменных скрижалей, рассыпавшуюся в труху древнюю книгу и… целёхонький дневник, запакованный в кожаный чехол.

— Читай, что там. — лейтенант требовательно протянул дневник Эшеру.

— Посмотрим… — Эшер вчитался в разборчивый и отчётливый почерк покойного хозяина дневника. — Вышли из Королевской Гавани на каракке "Деймон" в триста втором году, на пятнадцатый день четвертого месяца, в составе экспедиции… Дальше описывает путь, заходили в Тирош, в Лис, Волантис… А, его тогда ещё не разрушил Злой Карлик… Так…

— Что там? — пододвинулся лейтенант поближе.

— Это не первый остров, на котором они высадились. Остальные два корабля выбрали другие цели. — ответил Эшер. — "Деймон" же заходил в бухту Риоса, но долго там не задержался, так как какие-то огненные духи помешали… Да! Они подняли на борт двадцать окаменелых драконьих яиц и кучу старинных бумаг в хорошем состоянии! Недалеко от причала стоит куполообразное здание, где эти есть яйца, на третьем этаже, в каменных ячейках посреди комнаты. Они взяли бы и больше яиц, но помешали какие-то огненные духи. Непонятно.

— Судно! Где их судно, не написано? — подогнал его лейтенант.

— Читаю. — ответил Эшер. — Так, следующей целью их стал Драконис, но приблизиться к нему не удалось: слишком горячо, что бы это не значило… Дальше они причалили у высокой скалы, где есть свой причал, а "завтра" должны погрузиться на лодки и плыть к Галосу.

— Слушай, а это не та ли скала, в которую мы чуть не врезались вчера ночью? — с подозрением спросил лейтенант Риверс.

— Пора возвращаться на корабль? — Эшер вопросительно уставился на офицера.

— Конечно! Пошли.


*На рейде Галоса*


— … таким образом, необходимо исследовать эту скалу на предмет выживших. — закончил доклад лейтенант.

— Правильно думаешь. — кивнул капитан. — Эшер, Родрик, есть желание прокатиться?

— Так точно, капитан. — синхронно ответили братья.

— Тогда облачайтесь в костюмы, берите один взвод из абордажников, оружие, снаряжение — и вперёд! — напутствовал их капитан Флинт.

Родрик подумал, что возможно путешествие закончится гораздо раньше, чем он опасался. Если удастся раздобыть драконьи яйца, то главная задача экспедиции будет выполнена и можно будет возвращаться домой…

Катер чуть болтало, так как на море началось легкое волнение. Шторма быть не должно, но Родрика эта качка слегка беспокоила.

Вокруг острова-скалы стоял, как выяснилось, круглосуточный серый туман, снижающий видимость, поэтому вчера ночью "Вольная" обогнула его седьмой дорогой.

— Сбавь скорость, рулевой. — приказал Родрик. — Парни, глядите во все глаза, среди тумана может оказаться искомый корабль. Оружие наготове.

Причал нашли. Нашли и корабль. Он никуда не отчалил, все эти годы простояв на приколе.

— Мрачно. — оценил атмосферу Эшер. — Брат, надо быстро делать свои дела и валить!

— Без тебя знаю! — отмахнулся Родрик. — Ребята, нам нужны только драконьи яйца и записи. Никаких других вещей больше не интересует! Берём груз — уходим! Доступно изложил?

— Так точно! — заученно и синхронно ответили моряки.

Пришвартовались к "Деймону", наверх поднялись абордажники, которые прикрепили концы к бортовым кнехтам[1], пропустив их через швартовые клюзы[2], предварительно притянув десантный бот.

— Работаем быстро, держимся парами, сначала стреляем, потом разбираемся! Тут у нас союзников нет! — раздал указания Родрик, сам взявший пневматическую винтовку наизготовку. — Ищите драконьи яйца и записи! Брать быстро, но аккуратно! За работу!

Проломив люк в кубрик, Родрик пропустил внутрь абордажника с мечом и факелом, а затем проник внутрь сам.

Ожидаемой разрухи внутри не обнаружилось, всё аккуратно стояло по местам, только было покрыто пылью. Ещё не было команды, что скорее тревожило, чем успокаивало.

— Идём дальше, впереди каюта капитана. — тихо дал указание Родрик, медленно шагая по кубрику.

Дверь оказалась заперта, но для пневматической винтовки на корабле существует мало серьезных преград. Замок был разрушен, дверь открыта.

— Не удивлён. — заключил Родрик, по результатам беглого осмотра. Яйца были здесь, стояли в сундуках. Записи тоже здесь, на столе. Видно, что капитан разбирался в них до последнего момента.

— Оливер, ты куда?! — заорал кто-то на верхней палубе.

Родрик промчался сквозь кубрик и поднялся наверх.

— Надо идти… Отпустите… Она зовёт… Она любит… — абордажник, одетый в одни только подштанники и рубаху, упрямо вырывался из рук соратников, пытаясь спуститься по трапу на причал острова-скалы.

— Свяжите его. — приказал Родрик. — Груз обнаружен, собираем и уходим! Бегом!

Члены абордажного взвода забегали ещё быстрее.

— Какого Пекла он без защитной экипировки?! — раздражённо вопросил Родрик у пробегавшего мимо старшины.

— Не могу знать! — пожал плечами тот. — Внезапно прислушался к чему-то и начал резко раздеваться, вопреки прямому запрету!

— Ладно, на корабле разберёмся! — Родрик не стал раздувать скандал на месте. Для этого есть назначенные персоналии на "Вольной".

Внезапно, один из абордажников спрыгнул на причал и побежал в ближайшую пещеру.

— Проклятье! — прорычал Родрик. — Оружие к бою! Эшер, возьми ребят и догони его!

Эшер кивнул и, выбрав ближайших абордажников, помчался за сбежавшим.

Родрик тем временем внимательно проследил, чтобы драконьи яйца аккуратно были помещены на боте в хранилище для особо ценных грузов, а также за эвакуацией абордажников с корабля.

Душераздирающий женский вопль раздался со стороны пещеры.

— Эшер… — Родрик обернулся ко взводу. — Пять добровольцев, за мной!

В считанные минуты преодолев расстояние до зева пещеры, Родрик проник внутрь, чтобы стремглав помчаться по ровному тоннелю. В конце тоннеля обнаружились Эшер с абордажниками и сбежавший. А также останки, судя по всему, экипажа "Деймона".

— Что здесь, мать вашу, произошло?! — вопросил Родрик.

— Эм… — Эшер озадаченно почесал герметичный шлем в области затылка. — В общем, Алан утекал как заяц, мы никак не могли его догнать, а когда догнали, обнаружили его в объятьях древних останков какой-то женщины.

— Не-не-не… Не-не-не… — абордажник, матрос Алан, тряс головой. — Баба-то была, красивая! Не-не-не! В красном платье! Красивая! Не-не-не!

— Что ты с ней сделал? — не стал спорить Эшер.

— Не-не-не! Обнял! — ответил Алан. — А она… Не-не-не… В прах!

— Ты думаешь о том же, о чём и я? — усмехнулся Эшер.

— Руна. — кивнул Родрик. — Вижу, вот где весь экипаж "Деймона"…

— Ага. — кивнул Эшер. — Если здесь действительно была эта баба в красном платье, то она их всех и уморила до состояния сушеных фиников…

— Надоело всё это дерьмо. — сплюнул Родрик. — Уходим. Нахрен этот сраный остров! Нахрен Валирию!

В небе раздался раскат грома.

— Этого ещё не хватало! Сука… — Родрик раздавил свой плевок и быстро зашагал прочь.


*Город Кейлин. Королевский дворец. 305 год. 9 месяц. 21 день*


— Поздравляю, господа! — Рон поднял кубок. — С успешной, поистине героической, экспедицией! Также добавлю, что с этого дня учреждается медаль "Валирийская экспедиция", которую вручат каждому участнику. К медали полагается денежное поощрение и жильё в черте города, в новом многоэтажном доме! Выпьем за героев экспедиции, живых и павших!

— Да! Выпьем! За экспедицию! — раздались возгласы с разных сторон. — Выпьем! Вечная слава павшим!

Рядом с Роном сидела Мира, недовольно взиравшая на явно нацелившихся нажраться прямо вот здесь мужиков.

— Выпей что-нибудь, любимая. — тихо предложил ей Рон.

— Лучше я не буду. — покачала головой его жена. — Долго это всё будет?

— Сейчас, ляпну ещё кое-что. — улыбнулся Рон. — Кхм-кхм! Ещё кое-что! Рядом с монументом Ночному Дозору и Ландверу, будет возведена колонна в память об экспедиции! Запомните сегодняшний день! С этого дня начнёт меняться всё!

А меняться будет если не всё, то очень многое.

Драконьи яйца оказались сущей ерундой, по сравнению с бумагами, которые захватили погибшие бедолаги Дейнерис в Риосе.

Руководство по оплодотворению драконьих яиц — ерунда. Накладные на поставку дополнительных печей и деталей к ним — тоже ерунда.

Главное открытие этой экспедиции — методическое пособие по магии Секты Огня!

Загрузка...