Примечания

1

Пьянство определенно порождает безумие.

2

Никоим образом!

3

Вот ужо я вас спереди и сзади! (из «Шестнадцатого стихотворения Катулла», перевод С. Шервинского).

4

Уединившись с книгой.

5

Я вас! (Вергилий, «Энеида»).

6

На всякий случай.

7

Павел Петровский — насколько известно, это псевдоним Петра Павловского, профессора кафедры истории русского средневековья Петропавловск-Невского Университета (авт.)

8

Ведь это позор — мы должны убраться прочь (нем.).

9

Уйти было бы неприлично, может быть, всё не так уж плохо (нем.).

10

Мы справимся, давайте попробуем (нем.).

11

Смеем предположить, что нашего бравого коммандера весьма заинтересовало бы жизнеописание адмирала Грейс Хоппер. Помимо блестящих военно-инженерных решений (по организации систем связи, радарного обеспечения флота, etc), ей принадлежит целый ряд мемов, утративших уже авторство, обратясь в «народную мудрость»; в их числе и знаменитое: «Прощение получить легче, чем разрешение» (прим. авт.).

12

Zukauf (нем.) — дополнительная покупка, прикуп.

13

Прикомандированные, ввек бы их не видеть!

14

«Опять нам умереть не удалось!»

15

Кокаин (метиловый сложный эфир алкалоида бензоилэкгонина) был выделен в чистом виде из листьев южноамериканского кустарника коки (Erythroxylum coca) в 1855 году германским химиком Фридрихом Гедке. Современные технологии же и многократно увеличили выход конечного продукта, и резко упростили процесс переработки сырья. Смесь алкалоидов, выделяемых из растертых листьев коки (сам кокаин исходно составляет лишь небольшую ее долю), вначале гидролизуют нагреванием с кислотой до экгонина — а вот его уже затем превращают в кокаин цепочкой реакций с весьма простыми химикалиями (метиловый спирт, хлорводород и т. п.). Единственный сколько-то сложный ингредиент в этой цепочке — бензойная кислота, необходимая для бензоилирования экгонина.

Бензойная кислота же (простейшая одноосновная карбоновая кислота ароматического ряда) была первоначально выделена из бензойной смолы (Resina Benzoe) — благовония, известного в Европе и на Руси как «росный ладан» (дешевый общедоступный заменитель настоящего ладана). Эту быстро затвердевающую на воздухе смолу получают путем надрезов ствола и ветвей стираксового дерева (Styrax benzoides), произрастающего в Индокитае и на Зондских островах и широко культивируемого в южной Азии.

Процесс выделения бензойной кислоты возгонкой из росного ладана был впервые описан у Нострадамуса (1556), а затем у венецианца Жироламо Рушелли (1560) (прим. авт.).

16

Первые успешные эксперименты по общению с обезьянами при помощи азбуки глухонемых были осуществлены в 1966 году Алланом и Беатрис Гарднерами в университете Невады: они обучили американскому языку жестов ASL детеныша шимпанзе Уошо, и тот за несколько лет освоил около 350 символов. В современных экспериментах «словарный запас» наиболее продвинутых шимпанзе и горилл приблизился к тысяче; обезьяны умеют рассказывать связные истории из своего прошлого, они могут шутить, лгать и самостоятельно обучать языку жестов своих детенышей.

Что касается южноамериканских капуцинов, то за последние годы выяснилось, что по уровню интеллекта они вполне сравнимы с человекообразными обезьянами Старого Света. В частности, в 2016 году у капуцинов было открыто изготовление каменных артефактов и орудийная деятельность; по разнообразию способов применения каменных орудий они уступают только представителям рода Homo, оставляя шимпанзе далеко позади. Предположение о том, что это — феномен самого недавнего времени и «обезьяны — обезьянничают», насмотревшись на людей, отпало: раскопки в бразильском национальном парке Серра-да-Капивара (их, видимо, можно назвать уже «археологическими») показали, что за последние 3 тысячи лет у капуцинов закономерно сменились 4 «культуры» каменных артефактов (прим. авт.).

17

Zounds! (ранне-новоангл.) — блин! (эмоционально выражает удивление или возмущение).

18

John Rawls. Lectures on the History of Moral Philosophy. Cambridge, Massachusetts, Harvard University Press, 2000.

19

Цит. по: Gay, Peter, Voltaire's Politics, The Poet as Realist. Yale University, 1988. См. также RenИ Pomeau. La Religion de Voltaire. Paris, Librairie Nizet, 1974.

20

См. Н. Бердяев. О вечно бабьем в русской душе. — LA, Brave Browser, 1978.

21

Д. С. Лихачёв. Становление русской литературы XI–XVII веков. — Харбин, Изд-во «Университетское», 1987.

22

О. В. Творогов. Литература Древней Руси. — Вятка, Университетское издательство, 1969.

23

Здесь и далее эссе Курицына цитируется по: Хрестоматия по древней русской литературе XI–XVII веков. — Под ред. Н. А. Аблеухова. — Вятка, Университетское издательство, 1956.

24

Изборник (Сборник произведений литературы Древней Руси). — Иван-город: Сер. «Библиотека всемирной литературы», 1969. — Подготовка текста «Сказания о Дракуле» и прим. Я. С. Лурье, перевод О. В. Творогова.

25

См. напр. М. М. Бахтин, Ю. Кристева. История русской литературы. Том V. — Београд, Просвета, 1979.

26

В стадии возникновения (лат.).

27

Целься прежде чем будем готовы!

28

В электронной версии газеты сперва было «средний палец»; заменили быстро, но «кэш гугла помнит» (прим. авт.).

29

Договоры дОлжно соблюдать (лат.)

Загрузка...