17. ЛЕКСИКА РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ

В тематическом отношении лексика разговорно-обиходного стиля весьма разнообразна, в стилистическом отношении ее круг значительно уже.

Лексическим средством, способным наиболее полно удовлетворить потребности обиходного общения, является самый богатый и разветвленный пласт словарного состава языка – общеупотребительные, нейтральные слова: в разговорном стиле удельный вес нейтральной лексики значительно выше, чем в научном и официально-деловом.

Обыденный характер разговорного стиля обусловливает стилистические ограничения. Слова, имеющие оттенок торжественности (вкушать, воздвигнуть, шествовать) кажутся в разговорной речи неуместными и вычурными, и если употребляются, то лишь шутливо, иронически, благодаря чему им повышенная стилистическая окраска снижается.

Часть книжных слов, имеющих слабую стилистическую окраску, не вносит диссонанса в обыденный характер разговорно-обиходного стиля и находит в нем весьма широкое применение: баллотироваться, безутешный, декларативный, изгладить, невозвратимый и др.

Весьма употребительны в разговорной речи многие общественно-политические и общенаучные термины, номенклатурные наименования: революция, социализм, диктатура, анализ, синтез, реакция, космос.

В разговорной речи важную роль играет оценочно-эмоциональный момент. Одним из действенных средств выражения эмоциональной оценки являются разговорные и просторечные слова, сниженная стилистическая окраска которых часто взаимодействует с оценочно-эмоциональными оттенками. Так, «барин»

(о человеке, который уклоняется от труда, перекладывает свою работу на других) – не только разговорное, но и уничижительное, насмешливое; «бедняга» – разговорное и сочувственное или ироническое.

В разговорной речи существует круг характерных «семантических единств» («актуальных смыслов», «суперсмыслов»), которым соответствуют обширные классы слов: характеристика трудовой деятельности человека, его участия в ней, его отношения к ней; характеристика интеллекта, целесообразности поступков; характеристика эмоциональных состояний, отношений и взаимоотношений. Например, характеристика трудовой деятельности человека включает слова: болеть (за дело), работяга, трудяга; безотказный; хлопотать, потеть; дармоед, нахлебник; спихивать, отлынивать.

Разговорно-обиходный стиль богат фразеологизмами: не по адресу, открывать Америку, нести ахинею, не ахти как, ни бе ни ме, лиха беда.

«Имя ситуации » – высказывание, смысл которого настолько специфичен, фразеологичен в силу спаянности с ситуацией, что образует максимально обобщенные «зоны смысла»: картошка (поездка на уборку картошки); кофе не забудь (не забудь выключить кофеварку).

Выделяются также «слова-дублеты» – вариантные наименования, которые употребляются в тех случаях, когда вещь не имеет определенного названия в обиходе. Например, «вантуз», т. е. предмет для прочистки раковин в домашних условиях, в обиходе получает целую серию названий: груша, прочищалка, пробивка, прокачка, откачка. Особенность подобных наименований – их факультативность, нестабильность.

Загрузка...