Краснолицый, со свирепым взглядом десятник Южно-Тихоокеанской Майк Мелоун вышел из устья туннеля № 13; за ним рабочие тащили крючьями тяжелые рельсы, а дальше плевался дымом и паром локомотив.
— Уберите автомобиль, пока его не раздавили, — сказал Мелоун.
Чарлз Кинкейд побежал спасать свой «Томас Флаер».
Исаак Белл спросил Осгуда Хеннеси:
— Вас не удивляет появление сенатора?
— Охотники за наследством моей дочери не могут меня удивить, — ответил Хеннеси под грохот укладываемого перед локомотивом балласта и шпал.
Сенатор Кинкейд прибежал снова.
— Мистер Хеннеси, самые влиятельные калифорнийские предприниматели и банкиры дают в вашу честь банкет в охотничьем домике «Каскад».
— У меня нет времени на банкеты, пока я не проложу рельсы по мосту и не построю на той стороне сортировочную станцию.
— Может быть, заглянете, когда стемнеет?
Вмешался Майк Мелоун:
— Сенатор, если вы не соизволите убрать свой чертов автомобиль, мои парни сбросят его с горы.
— Я только что отогнал его.
— Он по-прежнему мешает.
— Отгоните его подальше, — проворчал Хеннеси. — Мы здесь строим железную дорогу.
Белл посмотрел вслед Кинкейду и сказал Хеннеси:
— Интересно, ради чего устраивают этот банкет.
— А вам-то это зачем знать?
— Странно, что здесь оказался Кинкейд.
— Я же сказал, он увивается за моей дочерью.
— У Саботажника есть сведения о Южно-Тихоокеанской железной дороге, которые можно добыть только изнутри. Откуда ему становится известно о ваших планах?
— И это я вам говорил. Кто-то сложил два и два. Или какой-то дурак проболтался.
— В любом случае это означает, что Саботажник вхож в ваш круг.
— Хорошо, — сказал Хеннеси. — Если вы выдержите банкет, я тоже смогу.
И он возвысил голос, перекрикивая грохот работ:
— Кинкейд! Скажите своим друзьям, что, если их приглашение останется в силе в течение трех дней, я принимаю его.
Сенатор удивился.
— Вы ведь не собираетесь добраться на ту сторону за три дня?
— Если я этого не сделаю, полетят головы.
Осунувшийся старик щелкнул пальцами. К нему, разворачивая кальки, бросились инженеры. Следом шли землемеры с теодолитами через плечо, помощники землемеров несли красно-белые разметочные колышки.
Исаак Белл перехватил Кинкейда, когда тот садился в автомобиль.
— Странно, что мы с вами постоянно встречаемся.
— Вовсе нет. Я хочу, чтобы Хеннеси был на моей стороне. И поскольку калифорнийские джентльмены снимают весь домик, чтобы уговаривать меня баллотироваться в президенты, я подумал, что Хеннеси найдется место среди них.
— По-прежнему колеблетесь? — спросил Белл, вспоминая их разговор на «Фоллиз».
— Сильней, чем раньше. Стоит сказать им «да», и они посчитают, что ты у них в кармане.
— Но вам нужна эта работа?
Вместо ответа Чарлз Кинкейд сунул руку под лацкан пальто и отвернул его. Там был приколот значок с надписью «Кинкейд — президент».
— Но не болтайте.
— Когда же вы будете носить значок открыто?
— Я собираюсь удивить мистера Хеннеси на этом банкете. Вы тоже приглашены: ведь вы спасли дорогу от Саботажника.
Его слова не показались детективу искренними.
— Жду с нетерпением, — сказал Белл.
Саботажник притворился, что не заметил проницательный взгляд Белла. Он знал, что его претензии на президентское кресло недолго смогут обманывать детектива Ван Дорна. Но стоял на своем и бросил всего один любопытный взгляд на мост, словно ему не было до него никакого дела.
— Та широкая площадка на противоположной стороне ущелья, — небрежно заметил он, — кажется самым подходящим местом для сортировочной станции.
Иногда он с гордостью думал, что ему действительно следовало стать актером.
— Жалеете, что оставили инженерное дело? — спросил Белл.
— Жалел бы, если бы меньше наслаждался политикой. — Кинкейд рассмеялся. Потом перестал улыбаться и сделал вид, что глубоко задумался. — Я мог бы серьезно жалеть об этом, будь я таким замечательным инженером, как мистер Мувери, построивший этот мост. Посмотрите на это сооружение! Какое изящество, какая сила! Он был настоящим корифеем. И все еще корифей. Несмотря на возраст. А я всегда был только квалифицированным работником.
Белл посмотрел на него.
Кинкейд улыбнулся.
— Вы странно на меня глядите. Это потому, что вы еще молоды, мистер Белл. Подождите, пока вас не догонят сорок лет. Тогда вы поймете, где ваш потолок, и поищете другие поприща, на которых, может быть, проявите себя лучше.
— Например, баллотироваться в президенты? — небрежно спросил Белл.
— Совершенно верно!
Кинкейд улыбнулся, хлопнул детектива по твердому, как скала, плечу и запрыгнул в машину. Включил зажигание — мотор он не глушил, — и, не оглядываясь, поехал вниз под гору. Всякий признак озабоченности только растревожит воображение детектива.
Но на самом деле его сжигало возбуждение.
Осгуд Хеннеси несся вперед на всех парах, определенно суя голову в петлю. Чем скорее дорога перейдет через ущелье, тем скорее Осгуд повиснет в этой петле. Ведь если сортировочная станция на той стороне — это голова Хеннеси, а империя Южно-Тихоокеанской железной дороги его торс, то мост через каньон реки Каскейд — шея.
Исаак Белл разместил своих людей на всех участках работ, приказав отслеживать возможный саботаж. Хеннеси объяснил ему, что рытье туннеля — только начало. Он намерен был построить до снега как можно больше за туннелем. Даже самые трусливые банкиры с Уолл-стрит, хвастал хозяин железной дороги, убедятся, что Южно-Тихоокеанская завершит строительство, едва весной растает снег.
Белл разослал конные патрули охранять дорогу в глубине гор. Потом попросил Джетро Уотта лично возглавить железнодорожную полицию. Они вместе прошли по мосту и договорились усилить охрану быков внизу и пролета. Потом верхом объехали окрестности; гигант Уотт сидел на громадном животном по кличке Гроза, которое то и дело пыталось тяпнуть шефа полиции за ногу. Уотт усмирил лошадь, ударив ее по голове, но всякий знаток лошадей понял бы, что Гроза просто выжидает.
В первый день, заполненный лихорадочной деятельностью, плотники установили к ночи временные подпорки в устье туннеля № 13 и деревянный навес над только что прорубленным выходом. За ними шли каменщики. А рабочие уже проложили пути из туннеля до края ущелья.
Красный поезд Осгуда Хеннеси прошел через туннель, толкая до самого входа на усиленно охраняемый мост несколько тяжело нагруженных грузовых вагонов. Рабочие выгрузили из вагонов рельсы, и работа продолжалась при электрическом освещении. Шпалы, доставленные с лесопилки выше в горах, уже уложили на мост. Всю ночь заколачивали костыли. Когда шпалы были закреплены, локомотив Хеннеси принялся толкать товарные вагоны на мост.
Тысячи путейцев затаили дыхание.
Слышались только механические звуки: пыхтение локомотива, гудение динамо-машин, дающих электричество, а значит, свет, лязг чугуна о сталь. Когда первый вагон, груженный рельсами, двинулся вперед, все посмотрели на Франклина Мувери. Пожилой мостостроитель внимательно наблюдал.
Исаак Белл услышал, как Эрик, очкастый помощник Мувери, похвастал:
— Мистер Мувери был таким же хладнокровным и невозмутимым, когда закончил для мистера Хеннеси дорогу через Большое Соленое озеро.
— Но тот мост, — заметил поседевший землемер, глядя в глубокое ущелье, — был гораздо ближе к воде.
Мувери небрежно опирался на палку. Его лицо ничего не выражало, челюсти не сжимались, вандейковская бородка не подрагивала. Он был спокоен, только крепко стискивал в зубах в широком, добродушном рту пустую трубку.
Вот за этой трубкой и наблюдал Белл. Когда вагон с рельсами достиг противоположной стороны пропасти и рабочие разразились радостными криками, Мувери вынул трубку изо рта и выплюнул кусочки отгрызенной древесины.
— Засмотрелся, — улыбнулся он Беллу. — Мосты странные штуки, непредсказуемые.
К полудню через мост проложили вторую ветку.
В затяжном приступе деятельности провели десяток боковых веток. Вскоре площадка на противоположной стороне превратилась в гибрид сортировочной станции со строительной площадкой. Красный «особый» Хеннеси проехал по мосту и остановился на высоком боковом пути, откуда президент Южно-Тихоокеанской мог наблюдать за происходящим. Через мост шел непрерывный поток грузовых составов. Затем протянули телеграфные провода и передали радостную новость на Уолл-стрит.
Телеграфист Хеннеси передал Беллу пачку кодированных сообщений.
Ни один телеграфист на всем материке не был изучен «Агентством Ван Дорна» внимательнее Дж. Дж. Мидоуса. «Кристально честен и никому не должен» — был вердикт. Но помня о предателе телеграфисте, которого застрелил «Техасец» Уолт Хэтфилд, Белл не стал рисковать. Всю его переписку с Ван Дорном шифровали. Он закрылся в своем купе, в двух вагонах от «особого», и расшифровал сообщения.
Это были первые результаты расследования, которое Белл приказал провести относительно людей из ближнего круга президента железной дороги. Ничто из сведений о главном инженере Южно-Тихоокеанской не позволяло усомниться в том, что он человек уважаемый и достойный. Он был верен дороге, предан Осгуду Хеннеси и высоко держал марку своей профессии.
То же самое можно было сказать и о Франклине Мувери. Жизнь мостостроителя была открытой книгой, перечнем профессиональных достижений. Среди многих его благородных дел значилась и работа директором сиротского приюта при методистской церкви.
Лилиан Хеннеси чересчур часто арестовывали для такой молодой женщины, занимающей высокое положение в обществе, но только во время демонстраций суфражисток. Обвинений ни разу не предъявляли. Что говорило, предположил Белл, о слишком ревностном исполнении полицией своего долга или о влиятельности преданного отца, который случайно оказался президентом крупнейшей в стране железной дороги.
Из двух банкиров, которые, по мнению Хеннеси, могли догадаться о его планах, один обвинялся в мошенничестве, другой участвовал в бракоразводном процессе. Одного из юристов исключили из корпорации в Иллинойсе, другой заработал состояние на железнодорожных акциях, пользуясь знанием планов этих дорог. При более внимательном изучении, докладывали сыщики Ван Дорна, выяснилось, что оба банкира в молодости не были безгрешны, а исключенного юриста впоследствии снова приняли в корпорацию. Внимание Белла привлек богач Эраст Чарни: именно он пускал в оборот добытые заранее сведения и явно знал, куда подует ветер. Белл попросил пристальнее заняться его делами.
Белла не удивило, что энергичная миссис Комден вела весьма пеструю жизнь, прежде чем стать любовницей железнодорожного магната. Ребенок-вундеркинд, она в четырнадцать лет дебютировала с Нью-йоркским филармоническим оркестром, исполнив концерт Шопена для фортепиано с оркестром № 2 F-minor — «в любом возрасте это гроб для исполнителя», — заметил сыщик Ван Дорна. Гастролировала в Соединенных Штатах и Европе, там осталась и в Лейпциге поступила учиться. Вышла замуж за богатого врача со связями при германском дворе, но он развелся с ней, когда Эмма сбежала с высокопоставленным офицером Первой гвардейской кавалерийской бригады. Они вместе жили в Берлине, пока не вмешалась негодующая семья офицера. Затем Эмма вышла замуж за художника-портретиста по фамилии Комден, но через год овдовела. Оставшись без денег, не в состоянии возобновить гастроли, вдова Комден вернулась в Нью-Йорк, потом перебралась вначале в Новый Орлеан, потом в Сан-Франциско и ответила на газетное объявление о поиске воспитательницы для Лилиан Хеннеси. Теперь ее кочевая жизнь продолжалась с Хеннеси в роскошном вечно движущемся частном вагоне. В тех редких случаях, когда раздражительный, вспыльчивый Хеннеси показывался в обществе, прелестная миссис Комден всегда была рядом. И горе тем политикам, банкирам или промышленникам, замечал автор донесения, сыщик Ван Дорна, чьи жены смели ее задеть.
Жизнь Чарлза Кинкейда оказалась куда менее красочной, чем представляли газеты Престона Уайтвея. Он недолго изучал инженерное дело в Вест-Пойнте, потом переключился на строительное дело в университете Западной Виргинии, завершил обучение в «Технише хохшуле» в Мюнхене и был нанят немецкой фирмой для строительства Багдадской железной дороги. Почему он получил прозвище «инженер-герой», оставалось неясным. То, что турецкие революционеры могли напугать американских медсестер и миссионеров, ухаживавших за беженцами из Армении, представлялось вероятным. А вот отчеты газет Уайтвея об участии в этих событиях Кинкейда, как ядовито заметил сыщик Ван Дорна, были «гораздо менее правдоподобны».
Белл отослал два вопроса. «Почему Кинкейд оставил Вест-Пойнт?» и «Кто такой Эрик Сорс?»
Помощник Франклина Мувери. Всегда рядом с ним. То, что знает о делах Хеннеси строитель мостов, знает и его помощник.
Кстати о помощниках: почему Джеймс Дешвуд так долго не может отыскать кузнеца, изготовившего крюк, с помощью которого был пущен под откос «Коуст лайн лимитед»? Исаак Белл перечитал дотошные отчеты Дешвуда. Потом отправил ему в лос-анджелесскую контору телеграмму:
КУЗНЕЦ БРОСИЛ ПИТЬ
ПРОВЕРЬТЕ СОБРАНИЯ ОБЩЕСТВА СТОРОННИКОВ ТРЕЗВОСТИ
Исаак Белл получил из конторы в Канзас-Сити донесение о том, что Эрик Сорс сирота. Франклин Мувери оплатил его учебу в Корнелльском университете, а потом взял к себе помощником. По некоторым данным Эрик Сорс талантливый инженер, по другим — выскочка, прицепившийся к известному, щедрому человеку.
Белл поразмыслил над тем, что у Мувери больше нет сил и возможностей выполнять работу на объектах. Задачи, которые требуют физической активности, выполняет теперь Эрик. В частности, он должен был надзирать за работами на мосту. И Белл телеграфировал в Канзас-Сити просьбу продолжить расследование.
— Частная телеграмма, мистер Белл.
— Спасибо, мистер Мидоус.
Белл понес телеграмму в свое купе, надеясь, что она от Марион. Так и было, и он вскрикнул от радости, когда прочел:
НЕ ХОЧУ — ПОВТОРЯЮ — НЕ ХОЧУ ВМЕСТЕ С ПРЕСТОНОМ УАЙТВЕЕМ ЕХАТЬ В ОХОТНИЧИЙ ДОМИК «КАСКЕЙД» ДЛЯ СЪЕМОК. НО, МОЖЕТ, ТЫ ТАМ? ЧЕГО ХОЧЕШЬ ТЫ?
Белл зашел к Лилиан Хеннеси. Его план избавить девушку от влюбленности в него и спасти Арчи Эббота от матери как будто осуществлялся. Со времени его возвращения из Нью-Йорка все их разговоры обязательно сворачивали на Эббота, и теперь Лилиан обращалась с Беллом как с обожаемым старшим братом. Они поговорили, и Белл отправил Марион телеграмму:
ПРИЕЗЖАЙ! БУДЕШЬ ГОСТЬЕЙ ХЕННЕСИ В «ОСОБОМ».
Пока Белл вел расследование и обеспечивал безопасность моста через каньон реки Каскейд, железная дорога продвигалась вперед. Через два дня после того как рельсы протянулись через каньон, на площадке на противоположной стороне ущелья уже было достаточно места, чтобы принимать бессчетные товарные вагоны, доставлявшие стальные рельсы, шпалы, балласт и уголь. Прибыла в разобранном виде креозотовая фабрика. Ее собрали рядом с огромной грудой шпал, и вскоре она уже изрыгала ядовитый черный дым, когда сырая древесина входила с одной стороны, чтобы выйти с другой, пропитавшись креозотом. Фургоны, которые везли по извилистым горным дорогам шпалы, изготовленные «Восточно-орегонской лесопильной компанией», теперь доставляли доски и балки. Целая армия плотников сколачивала паровозное депо с жестяной крышей, помещение для динамо-машин, дающих электричество, кузницы, кухни, бараки для рабочих, конюшни для мулов и лошадей.
Теперь, пробив туннель, соединив железной дорогой мост и целый ряд стратегически расположенных сортировочных станций, Хеннеси получил возможность подвозить людей и материалы непосредственно из Калифорнии. Задача охраны четырехсот миль пути и моста была возложена на детективов Ван Дорна и на железнодорожную полицию. Исаак Белл подбивал Ван Дорна попросить части американской армии в помощь его рассредоточенным людям.
В восьми милях выше по течению от моста через Каскейд лес, принадлежащий «Восточно-орегонской лесопильной компании», с рассвета до заката звенел от ударов топоров с лезвиями с обеих сторон. Современные мощные лебедки спускали стволы с самых крутых склонов. «Паровые ослы», могучие стационарные паровые двигатели, крутили барабаны с тросами и, разматывая эти тросы, тащили стволы по бревенчатым дорогам на лесопилку. Выпиленные шпалы одна за другой отправлялись в фургонах вниз по ужасной дороге. Ночью работа прекращалась, и тогда утомленные лесорубы слышали далекие паровозные гудки — даже пока они спали, железная дорога требовала древесины.
Погонщикам, которые доставляли древесину на строительную площадку кратчайшего пути, восемь миль между мостом и лесопилкой казались скорее восьмьюдесятью. Дорога была такой неровной и тяжелой, что Джин Гаррет, честолюбивый и алчный управляющий лесопилкой, благодарил панику, приведшую к трудным временам. Если бы экономика процветала, на лесопилке не хватало бы рабочих. Погонщики находили бы другую работу, не соглашаясь карабкаться в горы за новым грузом. А лесорубы, которые в каноэ проходят порожистую реку, чтобы отпраздновать субботнюю получку, не лезли бы восемь миль в гору ради работы в воскресенье.
Рядом с далеким лагерем лесорубов заполнялось водой огромное искусственное озеро. Грязная вода ежедневно поднималась в естественной чаше, образованной тремя горными склонами, соединявшимися у реки Каскейд. Четвертую сторону образовывала дамба из сброшенных камней и бревен. Она возвышалась на пятьдесят футов над первоначальной каменной кладкой. Эта каменная стена создавала поток, приводивший в движение пилы. Теперь энергию давали «паровые ослы», которых новый владелец «Восточно-орегонской лесопильной компании» привез по частям на запряженных быками телегах. Прежний фабричный пруд поглотило все более углублявшееся озеро. Пришлось дважды переносить амбары, бараки и столовые, чтобы уйти от поднимающейся воды.
Саботажник гордился этой дамбой.
Он построил ее по принципу бобровой запруды: она регулировала поступление воды, но не останавливала его совсем. Однако на строительстве дамбы он использовал исполинские стволы, а не ветки, и камни размером с человека, а не грязь. Цель была такова: накопить огромное количество воды, но в то же время пропускать достаточно ее, чтобы не вызывать подозрений. И если в городе Каскейде река была чуть ниже обычного для осени уровня, никто из горожан этого не заметил. А поскольку мост через каньон реки Каскейд соорудили недавно, никаких старых отметок подъема уровня воды на каменных быках не было, сравнивать не с чем.
Управляющий Гаррет ни разу не спросил ни о цели создания этого озера, ни об огромных вложениях в предприятие, которое никогда эти вложения не окупит. Фирма Саботажника, тайно перекупившая лесопилку, платила управляющему хорошие деньги за каждую доску и каждую шпалу, доставленную на железную дорогу. И Гаррета заботило лишь одно: пока снега не заставили прекратить работы, выжать из каждого лесоруба сколько в человеческих силах.
От осенних дождей вздулись бесконечные ручьи, питавшие реку, и озеро продолжало подниматься. С горьким юмором Саботажник назвал его «Лилиан» — в честь упрямой девушки, отвергшей его. Он подсчитал, что в озере уже собралось больше миллиона тонн воды. Озеро Лилиан с миллионом тонн воды — вот его страховой полис на случай, если изъяны конструкции, которые он обеспечил, все же не заставят мост обрушиться.
Он повернул лошадь и с милю ехал вверх по тропе к бревенчатой хижине на поляне у ручья. Рядом под брезентовым навесом были заготовлены дрова. От очага, сложенного из скрепленных глиной камней, поднимался дым. Единственное окно выходило на дорогу. Ружейные бойницы в четырех стенах давали зону обстрела 360 градусов.
Из двери вышел Филип Доу, плотный, уверенный в своих силах мужчина лет сорока, чисто выбритый, с густыми, кудрявыми черными волосами. Родом из Чикаго, он был одет неподходяще, не для лесной хижины — в темный костюм и котелок.
Его острый взгляд и бесстрастное лицо могли принадлежать ветерану-полицейскому, или армейскому снайперу, или убийце. Он и был убийцей, а Ассоциация владельцев шахт назначила за него (живого или мертвого) награду в десять тысяч долларов. Хотя все шестнадцать лет после жестоких забастовок в Кер-д’Алене Филип Доу, по его словам, убивал «плутократов, аристократов и прочих дегенератов».
Холодная голова, талант вождя и суровый кодекс чести, который превыше всего ставил верность, сделали Доу единственным исключением из правила Чарлза Кинкейда не оставлять в живых соучастников, видевших его лицо, тем более знающих, кто он на самом деле. Когда убийство губернатора Стененберга сделало Северное Айдахо слишком негостеприимным для Доу, Кинкейд предоставил ему убежище. Смертоносный мастер свинчатки, ножа, пистолета и взрывчатки был в полной безопасности в этой лесной хижине в лагере лесорубов Саботажника; он был трогательно благодарен и предан как пес.
— Исаак Белл сегодня вечером спустится в охотничий домик на банкет. Я разработал план засады.
— Людей Ван Дорна убить нелегко, — ответил Доу, не жалуясь, но констатируя факт.
— Кто-нибудь из твоих парней готов на это?
Под «парнями» Доу подразумевал бригаду крепких лесорубов, из которых создал сильную банду. Многие скрывались от властей, поэтому и оказались в глухом лесном углу Орегона. Большинство предпочитало убивать за деньги, а не ломать спину, рубя деревья. Чарлз Кинкейд никогда не имел с ними дела напрямую — его никто не знал, но они под водительством Доу распространяли власть Саботажника, требовалось ли напасть на железную дорогу или запугивать получивших плату, но порой нерадивых приспешников. Двоих Кинкейд отправил в Санта-Монику — прикончить кузнеца, который видел его лицо. Но кузнец исчез, и лесорубы бежали. Безлесная, прожженная солнцем Южная Калифорния неподходящее место для крепких тепло одетых лесорубов с усами подковой, за чьи головы назначена награда.
— Я сам, — сказал Доу.
— Приезжает его женщина, — сказал Саботажник. — Возможно, он отвлечется. Поэтому им легче будет застать его врасплох.
— Но все равно я уберу его сам, сенатор. Это меньшее, что я для вас могу сделать.
— Я высоко ценю вашу готовность, Филип, — ответил Кинкейд, зная, что кодекс чести Доу требует известной цветистости выражений.
— Как выглядит этот Белл? Я слышал о нем, но никогда не видел.
— Исаак Белл примерно с меня ростом. На самом деле чуть выше. Сложен, как я, хотя, может, чуть худощавее. Строгое лицо — такие бывают у юристов. Светлые волосы и усы. И, конечно, на банкет он оденется щеголем. Вот, посмотрите план. Женщина остановилась в поезде Хеннеси. Работу нужно сделать поздно вечером, когда они вернутся с банкета. У Хеннеси бессонница. Он всегда приглашает гостей выпить на сон грядущий…
Они прошли в хижину, которую Доу содержал в идеальной чистоте. На столе, накрытом клеенкой, Саботажник расстелил план «особого» поезда Хеннеси.
— Назад от локомотива и тендера. № 1 — личный вагон Хеннеси, как и № 2. Затем багажный вагон с проходом через него. Дальше вагоны с отдельными номерами для гостей, № 3 и № 4, вагон-ресторан, спальные «пуллманы», гостиная. Граница — багажный вагон. Через него нельзя пройти без приглашения. Невеста Белла будет в вагоне № 4, четвертое купе, в хвосте вагона. Белл в том же вагоне, первое купе. Она ляжет первой. Он для виду задержится.
— Почему?
— Они еще не женаты.
Филип Доу взглянул с удивлением.
— Я что-то упустил?
— Да, здесь все точь-в-точь, как на выходных где-нибудь в загородном доме, только в поезде, — объяснил Кинкейд. — Понятливый хозяин так распределяет спальни, чтобы никому не нужно было долго красться на цыпочках. Все, конечно, знают, но это «знание не для всех», если ты меня понимаешь.
Доу пожал плечами, словно собирался сказать, что важнее убивать аристократов, чем понимать их.
— Белл войдет в четвертый вагон с головного конца, со стороны гостиной Хеннеси. Пройдет до конца и постучится к ней. Когда она откроет, чтобы впустить его, ты появишься вот из этой ниши — здесь купе проводника. Рекомендую использовать свинчатку — меньше шума… но, конечно, подробности оставляю на твое усмотрение.
Филип Доу провел по схеме наманикюренным ногтем, обдумывая план. Если он и был способен на какие-то чувства, то сенатор ему нравился. Доу никогда не забывал, что сенатор заступился за него, когда любой другой выдал бы его полиции ради вознаграждения. К тому же Кинкейд знал, как добиться своего. Отличный план, простой и ясный. Хотя от женщины можно ждать неприятностей. В Айдахо его ждет палач, поэтому попасться нельзя. Придется убить ее, прежде чем она закричит.
Свинчатка? Разумно. Конечно, выстрел наделает слишком много шума, а нож… малейшая ошибка, и поднимется страшный крик. К тому же, насколько Филипа научила его бурная жизнь, свинчаткой он убил больше врагов, чем пистолетом, ножом и взрывчаткой вместе взятыми. Сильный удар кастетом в висок обычно ломает кость. Всегда мозги наружу.
— Позвольте спросить вас кое о чем, сенатор?
— О чем?
— Вы хотите уничтожить Осгуда Хеннеси?
Кинкейд отвел взгляд, чтобы Доу не видел его глаз: лишь мгновение отделяло головореза от смертельного удара кочергой, которой сенатор мешал угли в очаге.
— Почему вы спрашиваете? — спросил Кинкейд.
— Я мог бы убить его для вас.
— О. — Кинкейд улыбнулся. Доу попросту пытался помочь. — Спасибо, Филип. Но я предпочитаю сохранить ему жизнь.
— Месть. — Доу кивнул. — Хотите, чтобы он знал, что вы с ним делаете?
— Верно, — солгал Саботажник.
Месть — удел глупцов. Месть даже за тысячу оскорблений не стоит хлопот. Несвоевременная смерть Осгуда Хеннеси разрушит все его планы. Лилиан, наследнице его состояния, всего двадцать лет. Банкиры Хеннеси подкупят судью, и по делу о наследстве будет назначен опекун, защищающий их интересы. Дж. П. Морган не упустит возможности взять Южно-Тихоокеанскую железную дорогу под контроль, сделав Лилиан своей подопечной. Все это никак не послужит планам Чарлза Кинкейда, который решил стать первым среди «немногих избранных».
Между тем Филип Доу снова обратился к схеме. Он задал новый вопрос:
— А что если проводник на месте?
— В такой час это маловероятно. Но если он там, сам решай, как поступить.
Филип Доу покачал головой.
— Я не убиваю трудящихся. Только если нет другого выхода.
Саботажник вопросительно посмотрел на него.
— Это всего лишь проводник. И скорее всего цветной.
Доу отступил, лицо его потемнело, глаза заблестели жестко, как антрацит.
— Эти люди всегда получают худшую работу. Для проводника все в поезде начальники. Для меня он трудящийся.
Саботажник никогда не встречал членов профсоюза, которые приветствовали бы участие черных в рабочем движении. Он поторопился успокоить рассерженного убийцу.
— Вот возьми.
Он протянул Доу шестиконечную серебряную звезду.
— Если, по твоему мнению, это ничем нам не грозит, просто прикажи проводнику выйти из поезда, показав ему это.
Доу взял значок и прочел на нем:
— «Капитан полиции Южно-Тихоокеанской железной дороги». — Он улыбнулся, испытывая облегчение: убивать проводника не придется. — Бедняга проводник будет бежать не останавливаясь до самого Сан-Франциско.
Марион Морган приехала из Сан-Франциско всего за час до начала банкета, устроенного Престоном Уайтвеем в честь Осгуда Хеннеси. Лилиан Хеннеси встретила ее на борту «особого» и провела в ее четвертый номер. Она предложила помочь Марион переодеться, но невесте Исаака Белла вскоре стало ясно, что главная цель молодой красавицы-наследницы — расспросить об Арчи Эбботе.
Исаак Белл уже спустился в город, чтобы проверить караулы у подножия быков моста через Каскейд. Он строго поговорил с начальником охраны, в третий раз напомнив ему, что часовые должны менять позицию через нерегулярные интервалы, чтобы нападающие не могли понять, с чем им придется столкнуться. На время удовлетворенный, Белл пошел в охотничий домик.
На самом деле это было просторное бревенчатое сооружение, украшенное чучелами диких зверей, коврами навахо, старинной мебелью, гораздо более удобной, чем казалось на первый взгляд, и газовыми лампами с абажурами работы Луиса Комфорта Тиффани.[20] Джаз-оркестр разыгрывался, исполняя «Сегодня вечером в старом городе будет жарко».[21] Белл снял плащ, надетый поверх темно-синего, почти черного однобортного смокинга. Через несколько минут появился Осгуд Хеннеси с миссис Комден, Лилиан, Франклином Мувери и Марион.
Исаак решил, что Марион в красном платье с глубоким вырезом выглядит сногсшибательно. Если бы сейчас он увидел ее впервые в жизни, все равно подошел бы и попросил выйти за него замуж. Ее зеленые глаза сверкали. Светлые волосы она забрала в высокую прическу, рубиновое ожерелье, которое Белл подарил ей на день рождения, искусно подчеркивало вырез. Повязку со щеки, пораненной осколком стекла, Марион сняла. Легкое прикосновение румян сделало это изъян незаметным для всех, кроме него.
— Добро пожаловать в каньон реки Каскейд, мисс Морган, — улыбнулся он, церемонно здороваясь с ней: вокруг было слишком много людей, чтобы просто заключить ее в объятия. — Вы сегодня прекрасны как никогда.
— Рада встрече, — ответила она, улыбаясь в ответ.
Престон Уайтвей, за которым следовал официант с бокалами шампанского — румянец Престона намекал, что, по-видимому, он уже осушил несколько бокалов, — бросился к ним.
— Привет, Марион. — Он пригладил волнистые волосы. — Шикарно выглядишь. Здравствуйте, Белл. Как ходит локомобиль?
— Замечательно.
— Если захотите продать…
— Не захочу.
— Ну, наслаждайтесь ужином. Марион, я посадил вас между мной и сенатором Кинкейдом. Нужно поговорить о делах.
Осгуд Хеннеси сказал:
— Сейчас я с этим разберусь.
Он прошел во главу стола и хладнокровно поменял карточки с именами.
— Отец, — сказала Лилиан, — неприлично менять карточки.
— Если мне хотят оказать честь, для начала могли бы посадить старика между двумя самыми красивыми женщинами, не считая моей дочери. Я посадил тебя рядом с Кинкейдом, Лилиан. Кто-то должен! Белл, вас я посадил между Уайтвеем и мисс Морган, пусть перестанет глазеть на ее декольте. Ладно, давайте есть!
Не успел Филип Доу ступить на обширную сортировочную станцию каньона реки Каскейд, как его остановил железнодорожный полицейский.
— Куда это вы направились, мистер?
Доу холодно взглянул на него и показал серебряную звезду.
Полицейский попятился так резко, что едва не упал.
— Простите, капитан, я забыл, что уже видел вас.
— Лучше извиниться, чем потом жалеть, — ответил Доу, вдвойне радуясь наличию значка. Ни один из фараонов, видевших его раньше, не забыл бы, что его разыскивает полиция.
— Могу быть чем-нибудь полезен, капитан?
— Да. До утра не рассказывайте о том, что меня видели. Как ваше имя, офицер?
— Маккинни, сэр. Дарен Маккинни.
— Я упомяну вас в своем рапорте. Не успел я ступить на вашу территорию, как вы меня заметили. Отличная работа.
— Спасибо, капитан.
— Продолжайте обход.
— Да, сэр.
Уверенным шагом, рассчитывая, что костюм и шляпа делают его похожим на чиновников, сновавших между вагонами, Доу переходил линию за линией. В самом конце под яркими огнями прожекторов моста стоял краснозолотой «особый» поезд Осгуда Хеннеси. Поезд президента дороги стоял на возвышении, откуда видна была вся площадка.
Между переменой блюд Белл танцевал с Марион.
— Когда ты позволишь научить тебя медленному вальсу-бостону?
— Когда оркестр перестанет играть «Сегодня вечером в старом городе будет жарко».
К ним направился Престон Уайтвей, но острый взгляд детектива Ван Дорна заставил его передумать, и он закружил в танце миссис Комден.
На десерт подавали «Печеную Аляску» — крем с мороженым, завернутым в меренгу. Гости, которые никогда не бывали восточнее Миссисипи, клялись, что такое подают только в знаменитом нью-йоркском ресторане «Дельмонико».
Нью-Йорк напомнил Лилиан Хеннеси об Арчи Эбботе.
— Вы как-то странно улыбаетесь, — сказал Чарлз Кинкейд, вторгаясь в ее мысли.
— Предвкушаю вашу речь, — ответила она. Белл услышал и украдкой улыбнулся.
Лилиан заметила, что Исаак непривычно тих и серьезен, несмотря на присутствие прекрасной невесты. Почти так же тих, как встревоженный Франклин Мувери. Того не на шутку что-то волновало. Она потянулась мимо Кинкейда и погладила старика по руке. Тот с отсутствующим видом кивнул. Тут Престон Уайтвей постучал ложкой по стакану, и два ряда полных раскрасневшихся лиц, окаймлявших длинный стол, повернулись в ожидании.
— Джентльмены. И леди… — Издатель поклонился Эмме Комден, Лилиан Хеннеси и Марион Морган, единственным женщинам в охотничьем домике. — Я счастлив, что вы смогли присоединиться ко мне и приветствовать великих строителей Южно-Тихоокеанской железной дороги. Позвольте заверить их: пока они неутомимо стремятся к своей конечной цели, мы молимся за них и надеемся, что наше искреннее восхищение прибавит им сил. Строители возвеличили и прославили Америку, и нам оказана великая честь: с нами самые смелые строители Запада.
Крики «Слушайте! Слушайте!» отдавались от высоких потолков. Калифорнийцы как один встали и захлопали. Осгуд Хеннеси кивками благодарил.
— Мы рукоплещем людям, которые строят руками и сердцем — и обращаемся к другому человеку в этом замечательном банкетном зале с просьбой мудро руководить построением будущего нашей великой нации. Я, конечно, говорю о нашем дорогом друге, сенаторе Чарлзе Кинкейде, который, надеюсь, сейчас сделает объявление, способное поселить радость в сердце каждого мужчины и каждой женщины в этом зале. Сенатор Кинкейд!
Кинкейд встал, с улыбкой принимая аплодисменты. Когда рукоплескания стихли, он спрятал большие пальцы под лацканами фрака. Оглядел восхищенные лица. Повернулся, улыбнулся Лилиан Хеннеси. Посмотрел прямо в глаза Осгуду Хеннеси. Потом перенес внимание на головы лося и гризли, украшавшие бревенчатую стену.
— Я пришел сюда по приглашению самых успешных предпринимателей Калифорнии и Орегона. Людей, которые много и упорно работали, дабы принести процветание этой земле. Поистине обстановка в этом зале напоминает нам о том, что наша предначертанная цель на американском Западе — покорить природу ради процветания всех Соединенных Штатов. Лесная промышленность, шахты, земледелие, скотоводство — все это обслуживают железные дороги. Эти джентльмены попросили меня повести их к новым достижениям ради нашей великой нации и ее защиты от врагов… Они были очень убедительны.
Он осмотрел собравшихся.
Белл заметил, что у сенатора есть дар политика: создавать впечатление, что он смотрит в глаза каждому. Неожиданно Кинкейд вывернул лацкан, показав красно-белый значок «КИНКЕЙД — ПРЕЗИДЕНТ», который уже показывал Беллу.
— Меня убедили! — сказал он, и на его красивом лице появилась широкая улыбка. — Вы уговорили меня. Я буду служить моей стране, если вы, джентльмены, считаете меня достойным.
— Президент? — спросил Осгуд Хеннеси у Белла, когда все в зале зааплодировали, а оркестр громко заиграл.
— Похоже на то, сэр.
— Соединенных Штатов?
Вмешался Престон Уайтвей:
— Совершенно верно, мистер Хеннеси. Мы, джентльмены Калифорнии, предлагаем свою поддержку сенатору Чарлзу Кинкейду, «инженеру-герою».
— Будь я проклят!
— Удивил же он меня! — закричал богатый лесопромышленник из округа Марин. — Дрался не на жизнь, а на смерть. Пришлось его чуть не связать, чтоб он согласился.
Престон Уайтвей переждал смех и сказал:
— Мне кажется, сенатор Кинкейд еще не все сказал.
— Всего несколько слов, — ответил Кинкейд. — Я хотел бы войти в историю, как президент, произносивший самые короткие речи.
Он переждал всеобщий смех и заговорил серьезно:
— Как я уже сказал, когда вы впервые указали на такую возможность, я был польщен, но серьезно колебался. Однако страшные события двухнедельной давности в Нью-Джерси и Нью-Йорке убедили меня в том, что каждый слуга общества должен встать на его защиту от желтой опасности. Подлый взрыв устроил китаец. Улицы города были усеяны битым стеклом. Я бросился на помощь пострадавшим и никогда не забуду хруст под колесами машин скорой помощи. Никогда не забуду…
Исаак Белл внимательно слушал. Кинкейд продолжал в том же духе. Верит ли Кинкейд в то, что говорит? Или для него слова о желтой опасности — всего лишь трескучая фраза, которой от него ожидают сторонники? Белл взглянул на Марион. В ее глазах горел озорной огонек. Она почувствовала его взгляд и опустила голову, прикусив губу. Лилиан наклонилась за спину отца, что-то шепнула Марион, и Белл увидел, как обе женщины прикрыли рот, скрывая усмешки. Он был рад, что они понравились друг другу, но не удивлен.
— …желтая опасность, грозящая нам, опасность, исходящая от гигантской волны китайских эмигрантов, отнимающих работу у американцев и пугающих наших женщин, неожиданно заявила о себе той ужасной ночью в Нью-Йорке. Подлый китаец взорвал десятки тонн динамита на забитой поездами станции в густонаселенном городе, руководствуясь собственными непостижимыми причинами, которых не понять ни одному белому…
Филип Доу из тени товарных вагонов смотрел на освещенные окна «особого» поезда президента железной дороги. Сенатор Кинкейд сообщил ему расписание ужина работников, живших в поезде. Доу ждал, пока буфетчики обслужат гостей. Потом они сели ужинать сами, а проводники и паровозная бригада ели в багажном вагоне. Тогда Доу зашел в вагон № 3. Он осмотрел внутреннее устройство вагонов номер три и четыре и пути отступления.
Местом проводника в вагоне № 4 оказалась небольшая ниша со шторой вместо двери. В нее были втиснуты чистые полотенца и салфетки, средства от простуды и похмелья, ящик с набором щеток для чистки обуви и спиртовка для нагревания воды. Доу вывернул лампу, погрузив в тень ту часть коридора, по которому он мог пройти к четвертому купе — купе Марион Морган. Потом отрепетировал свои действия.
Наблюдая за коридором из-за шторы в нише проводника, он следил за маршрутом, которым Исаак Белл пойдет от передней двери в вагон до его хвоста. Потом поупражнялся в неслышной ходьбе по коридору и извлечении свинчатки. Места в коридоре мало, и потому он собирался ударить снизу. Инерция трех быстрых шагов и большое расстояние, которое при ударе пролетит свинчатка, заставит ее ударить Белла в висок с убийственной силой.
Исаак Белл прижал пальцы к виску.
— Голова болит? — спросила Марион.
— Просто надеюсь, что «короткая речь» скоро кончится, — прошептал он в ответ.
— Анархия? — кричал Кинкейд, усиливая нажим. — Преклонение перед императором? Кто может понять, как мыслит китаец? Ненависть к белым. Или, одурманенный опиумом — их любимый порок, — он…
Сторонники Кинкейда вскочили, аплодируя.
Престон Уайтвей, багровый от выпитого, прокричал на ухо Осгуду Хеннеси:
— О как сенатор Кинкейд пригвоздил желтую опасность! Прямо в голову!
— Мы вместе с Кинкейдом строим трансконтинентальную железную дорогу. Поэтому для меня он достаточно хорош.
Франклин Мувери поднялся из-за стола, посмотрел на Уайтвея и сказал:
— Когда в следующий раз ваш поезд будет проезжать по Доннер-Саммит,[22] посмотрите на работу каменщиков. Это были китайцы.
Уайтвей, глухой к возражениям, улыбнулся Марион.
— Ручаюсь, старина Исаак согласен с сенатором Кинкейдом в понимании угрозы, ведь это он остановил опьяненного опиумом китайца.
Белл решил, что улыбки Уайтвея, адресованные Марион, слишком опасны. Опасны для Уайтвея.
— Его мотивом скорее всего были деньги, — строго возразил он. И, уклоняясь от пинка Марион под столом, добавил: — У нас нет доказательств, что этот человек курил что-нибудь крепче табака.
Мувери взял свою палку и направился к выходу.
Белл придержал для него дверь: молодого помощника инженера на банкет не пригласили. Мувери вышел на застланное ковром крыльцо и облокотился на перила, глядя на реку.
Белл с любопытством наблюдал за ним. Весь день инженер вел себя необычно. Сейчас он как зачарованный смотрел на опоры моста, освещенные электрическими фонарями.
Белл встал рядом с ним у перил.
— Отличный отсюда вид.
— Что? Да, да, конечно.
— В чем дело, сэр? Вам плохо?
— Вода поднимается, — сказал Мувери.
— Прошли сильные дожди. Кажется, опять моросит.
— Дождь только ухудшит положение.
— Прошу прощения, сэр?
— Тысячи лет река спускается с гор по крутому склону, — ответил Мувери, словно читал техническую лекцию. — При таком угле наклона в воду падают тысячи тонн обломков. Абразивные материалы — земля, песок, гравий, камни — делают речное русло все глубже и шире. И при этом создают все больше осколков. Там, где уклон уменьшается, эти материалы откладываются. Попав на равнины вроде той, на которой построен этот город, река расширяется и начинает петлять. Ее рукава переплетаются, как ленты в косе. Здесь, в ущелье, скопились многие тонны осадочных отложений. Один Бог знает, как далеко залегает основная порода.
Внезапно он посмотрел прямо в лицо Беллу. Его собственное лицо в резком свете электричества казалось черепом.
— Библия говорит, что глуп тот, кто строит дом свой на песке. Но не говорит, что делать, если нет другого выбора, только строить на песке.
— Вероятно, потому нам и нужны инженеры, — ободряюще улыбнулся Белл. Он чувствовал, что инженер пытается объяснить ему что-то такое, что не смеет выразить словами.
Мувери хмыкнул, но не улыбнулся.
— В яблочко, сынок. Потому мы и доверяем инженерам.
Дверь за ними открылась.
— Мы возвращаемся в поезд, — сказала Марион. — Мистер Хеннеси устал.
Они поблагодарили хозяев и попрощались. Чарлз Кинкейд пошел с ними; он предложил Франклину Мувери опереться на его руку. Когда они шли под дождем к началу крутых грузовых путей, Исаак взял Марион за руку.
Марион прошептала:
— Я скажусь усталой и рано лягу.
— Не такой усталой, чтобы я не мог постучать в дверь?
— Если ты не постучишь, я постучу в твою.
Они сели в пассажирский вагон Змеиной Дороги, в котором приехали. Два двигателя впереди и два сзади медленно подняли их по крутым поворотам туда, где на боковой ветке стоял «особый» Хеннеси. Его окна приветливо светились.
— Заходите, джентльмены, — приказал Хеннеси. — Бренди и сигары.
— Я думала, ты устал, — заметила Лилиан.
— Устал слушать болтовню дельцов, — ответил Хеннеси. — Дамы, в вагоне-ресторане вас ждет шампанское, а джентльмены тем временем выкурят по сигаре.
— От меня ты не избавишься, — сказала Лилиан.
Миссис Комден тоже осталась, она неслышно вышивала в кресле в углу.
Марион Морган пожелала всем спокойной ночи и направилась в свое купе.
Исаак Белл, выжидая, пока истечет необходимое для соблюдения приличий время, продолжал наблюдать за Кинкейдом.
Услышав, что кто-то входит в вагон с передней площадки, Филип Доу выглянул из-за занавески. Он увидел красивую женщину, идущую к купе проводника. На ней было красное платье и ожерелье из красных рубинов. Такая демонстрация богатства обычно приводит его в бешенство. Но Филипа пленила ее счастливая улыбка. Такие красивые женщины — со светлыми волосами, длинной изящной шеей, узкой талией и зелеными глазами цвета морской воды — всегда улыбаются, когда довольны собой. Но эта улыбалась иначе. Она улыбалась от счастья.
Страшась убить такое красивое создание, Доу надеялся, что она не остановится у двери Марион Морган. Но она остановилась именно возле четвертого купе и вошла. Доу никогда не убивал женщин. И не хотел начинать сейчас. В особенности эту. Но и встречи с палачом не хотел.
Он быстро пересмотрел план нападения. Он не станет ждать, пока Исаак Белл постучится в дверь, а ударит, едва тот поднимет руку, чтобы постучать. Конечно, Белл будет не столь рассеян, как в ее объятиях. Детектив сможет защищаться, но Доу готов был заплатить такую цену, лишь бы не убивать Марион. Он сунул пистолет за пояс так, чтобы без труда выхватить его, если Белл увернется от свинчатки. Выстрел усложнит отступление, но все равно он готов заплатить за то, чтобы не убивать женщину. Разве что она сама не оставит ему иного выбора.
Пока Лилиан Хеннеси демонстрировала, что она современная женщина, Исаак Белл продолжал смотреть, как кривит рот сенатор Кинкейд. Лилиан не только не оставила джентльменов наедине с сигарами, она сама закурила сигарету, сказав отцу:
— Если дочери президента Рузвельта можно курить, можно и мне.
Хеннеси был раздражен не меньше сенатора.
— Не сметь произносить в моем вагоне имя этого позера, оппортуниста и хвастуна.
— Будь доволен, что я только курю. Элис Рузвельт появлялась на приемах в Белом Доме одетая только в питона.
Миссис Комден оторвалась от вышивания.
— Осгуд, надеюсь, вы не допустите змей в свой вагон?
— Если Рузвельт за змей, я против.
Сенатор Кинкейд искренне рассмеялся.
Белл уже заметил, что демонстрация значка «КИНКЕЙД — ПРЕЗИДЕНТ» подняла Кинкейда в глазах Хеннеси. Заметил он и то, что Хеннеси переоценивает потенциал сенатора.
— Скажите, Кинкейд, — серьезно спроси президент железной дороги, — что бы вы сделали, если бы стали президентом?
— Изучил бы эту работу, — смело ответил Кинкейд. — Как вы научились управлять железными дорогами.
Снова послышался голос миссис Комден:
— Мистер Хеннеси не учился управлять железной дорогой. Он учит, как это делать.
— Принимаю поправку, — улыбнулся Кинкейд.
— Мистер Хеннеси создает американские железные дороги.
Хеннеси с улыбкой остановил ее.
— Миссис Комден умеет подбирать слова. Она ведь училась в Европе.
— Вы очень добры, Осгуд. Я училась в Лейпциге, но только музыке. — Она воткнула иглу в атласную подушечку. Потом со словами: — Пожалуйста, не вставайте, джентльмены, — поднялась со своего кресла в углу и вышла из гостиной.
Все немного посидели, пыхая сигарами и прихлебывая бренди.
— Что ж, я, пожалуй, пойду, — сказал Исаак Белл.
— Сначала расскажите, как идет охота на этого так называемого Саботажника, — попросил Кинкейд.
— Чертовски хорошо! — ответил за Белла Хеннеси. — Белл пресек все потуги этого убийцы-радикала.
Белл костяшками постучал по спинке кресла.
— Постучите по дереву, сэр. Нам просто несколько раз повезло.
— Если вы его остановили, — сказал Кинкейд, — ваша работа завершена.
— Моя работа завершится, когда его повесят. Он убийца. И угрожает благополучию тысяч людей. Сколько человек у вас работает, мистер Хеннеси?
— Сто тысяч.
— Мистер Хеннеси скромничает, — сказал Кинкейд. — Учитывая все предприятия, в которых ему принадлежат контрольные пакеты, он обеспечивает работой более миллиона человек.
Белл взглянул на Хеннеси. Президент железной дороги не опроверг это утверждение. Белл восхитился. Даже прилагая титанические усилия к завершению строительства кратчайшего пути, этот человек не переставал расширять свою империю.
— Но, пока вы его не повесили, — продолжал Кинкейд, — как по-вашему, каков будет его следующий ход?
Белл улыбнулся, но его взгляд не смягчился.
— Вы можете сами делать предположения не хуже, чем я, сенатор.
Кинкейд улыбнулся не менее холодно.
— Я полагал, что предположение детектива правдоподобнее моего.
— Давайте послушаем вас.
— Я полагаю, он попробует разрушить мост через Каскейд.
— Поэтому мост так усиленно охраняют, — сказал Хеннеси. — Понадобится армия, чтобы подойти к мосту.
— Почему вы считаете, что он атакует мост? — спросил Белл.
— Даже дураку ясно, что Саботажник, кем бы он ни был: анархистом, иностранцем или забастовщиком, — знает, как причинить наибольший ущерб. Очевидно, он великий инженер.
— Эта мысль многим приходила в голову, — сухо заметил Белл.
— Вы упускаете хорошее пари, мистер Белл. Ищите инженера-строителя.
— Вроде вас?
— Нет. Повторяюсь, я толковый и способный инженер, но не великий.
— Что же делает инженера великим, сенатор?
— Хороший вопрос. Задайте его мистеру Мувери, он как раз такой инженер.
Мувери, обычно очень разговорчивый, после беседы с Беллом в тени моста был непривычно молчалив. Он нетерпеливо отмахнулся от Кинкейда.
Тот повернулся к Хеннеси.
— А еще лучше спросить президента железной дороги. Что делает инженера великим, мистер Хеннеси?
— Инженер на железной дороге имеет дело только с путями и с водой. Чем более плоское и ровное полотно, тем быстрее идет поезд.
— А вода?
— Вода, если ее не отводить, старается размыть вашу дорогу.
Белл казал:
— Я задал вопрос вам, сенатор. Что делает инженера великим?
— Хитрость, — ответил Кинкейд.
— Хитрость? — переспросил Хеннеси, бросив на Белла озадаченный взгляд. — О чем вы, Кинкейд?
— Умение утаивать. Хранить секреты. Коварство. — Кинкейд улыбнулся. — Каждый проект нуждается в компромиссе. Прочность против веса. Скорость против стоимости. Вцепляясь во что-либо одной рукой, инженер выпускает что-то из другой. Великий инженер умеет скрывать эти компромиссы. Вы никогда не усмотрите их в его работе. Возьмите мост Мувери. На мой взгляд инженера, его компромиссы не видны. Мост просто летит.
— Вздор, — произнес Франклин Мувери. — Чистая математика, и только.
Белл обратился к Мувери:
— Но вы сами говорили мне об инженерных компромиссах в день крушения в петле Бриллиантового каньона. Как вы считаете, сэр? Можно ли назвать Саботажника великим инженером?
Мувери рассеяно дернул себя за кончик бородки.
— Саботажник проявил познания в геологии, взрывном деле и в укладке дорожного полотна, не говоря уж об особенностях локомотивов. Если он не инженер, то упустил свое призвание.
Эмма Комден вернулась, пряча подбородок в меховое манто. Мех обрамлял ее красивое лицо. На голове набекрень сидела шапочка из такого же меха, темные глаза миссис Комден сверкали.
— Идем, Осгуд. Пройдемся вдоль боковой ветки.
— Зачем?
— Посмотрим на звезды.
— На звезды? Да ведь идет дождь.
— Дождь прошел. Небо чистое.
— Слишком холодно, — жалобно сказал Осгуд. — К тому же мне нужно продиктовать телеграммы, как только Лилиан затушит свою чертову сигарету и возьмет блокнот. Кинкейд, ступайте прогуляйтесь с миссис Комден. Будьте добры.
— Конечно. Для меня это, как всегда, удовольствие.
Кинкейд взял пальто и предложил миссис Комден руку.
Они вышли на полотно.
Белл встал. Ему не терпелось побыть с Марион.
— Что ж, не буду мешать вам работать, сэр. Пойду лягу.
— Задержитесь ненадолго… Лилиан, извини.
Она удивилась, но без возражений ушла в свое купе «Нэнси-2».
— Выпьете?
— Спасибо, сэр, я уже достаточно выпил.
— Вы ухаживаете за прекрасной женщиной.
— Спасибо, сэр. Я считаю, что мне очень повезло.
«И надеюсь, — подумал он про себя, — очень скоро продемонстрировать, как именно повезло».
— Она напоминает мне мою жену… с ней надо считаться… Что вы знаете о своем друге Эбботе?
Белл удивленно посмотрел на него.
— Мы с Арчи друзья еще с колледжа.
— Каков он?
— Вынужден спросить, почему вас это занимает. Он мой друг.
— Я вижу, что моя дочь проявляет к нему интерес.
— Она сама так сказала?
— Нет, я узнал из другого источника.
Белл ненадолго задумался. Миссис Комден в Нью-Йорк не ездила, она осталась с Хеннеси на западе.
— Поскольку речь идет о моем друге, должен спросить, кто вам сказал это.
— Кинкейд. Кто еще, по-вашему? Он был с ней в Нью-Йорке, когда она встретила Эббота. Пожалуйста, поймите Белл. Я вполне сознаю, что он готов наговорить с три короба, лишь бы опорочить соперника-претендента на ее руку… Которую Кинкейд получит только через мой труп.
— И труп Лилиан, — сказал Белл, что вызвало улыбку.
— Хотя, — продолжал Хеннеси, — разговор о президентстве кое-что меняет. Возможно, я недооценил Кинкейда… — Он удивленно покачал головой. — Я всегда говорил, что предпочел бы увидеть в Белом Доме бабуина, лишь бы не Теодора Рузвельта. Нужно быть осторожней в желаниях. Но по крайней мере Кинкейд будет моим бабуином.
Белл спросил:
— Если вы допустите бабуина в Белый Дом, если это будет ваш бабуин, то, может, возьмете его в зятья?
Хеннеси уклонился от вопроса, сказав только:
— Я спрашиваю о вашем друге Эбботе, потому что, взвешивая кандидатуры, я хотел бы иметь выбор.
— Хорошо, сэр. Я понял. Постараюсь рассказать все, что знаю. Арчи Эббот — Арчибальд Эйнджел Эббот IV — превосходный детектив, мастер маскировки, умеет работать кулаками, искусно обращается с ножом, смертельно опасен с огнестрельным оружием и очень верный друг.
— Человек, с которым можно плыть по реке? — спросил Хеннеси с улыбкой.
— Без всяких оговорок.
— А каковы его обстоятельства? Так ли он беден, как утверждает Кинкейд?
— Он живет на свое жалованье сыщика, — сказал Белл. — Его семья потеряла все во время паники 93 года. Мать живет в семье зятя. Раньше они были достаточно состоятельны, как многие старые нью-йоркские семьи в те дни, и жили в хорошем доме в отличном районе.
Хеннеси пристально посмотрел на Белла.
— Может он быть охотником за состоянием?
— Он дважды отказывался от богатых молодых леди, чьи матери были бы рады отдать дочь в столь родовитую семью, как Эбботы. Одна девушка была единственной дочерью владельца пароходной линии, другая — дочерью текстильного магната. Обе согласились бы, стоило ему только попросить. В обеих семьях отцы ясно дали понять, что примут зятя в дело, а если он не захочет, будут оплачивать содержание семьи.
Старик пристально смотрел на него. Белл легко выдержал этот взгляд.
Наконец Хеннеси сказал:
— Я ценю вашу откровенность, Белл. Я не вечен, а кроме нее у меня никого. Хочу устроить ее судьбу, прежде чем со мной что-нибудь случится.
Белл встал.
— Лилиан могла бы выбрать кого-нибудь гораздо хуже Арчи Эббота.
— Или могла бы стать первой леди Соединенных Штатов.
— Лилиан способная молодая женщина, — уклончиво ответил Белл. — Она справится с чем угодно.
— Я не хочу этого.
— Конечно, не хотите. Какой отец захотел бы? Позвольте спросить еще кое о чем, сэр.
— Давайте.
Белл снова сел. Как ни тянуло его к Марион, его тревожил вопрос, на который он хотел знать ответ.
— Вы действительно верите, что у сенатора Кинкейда есть шанс выдвинуться в президенты?
Чарлз Кинкейд и миссис Комден молча миновали пыхтящий локомотив «особого», прошли мимо товарных вагонов и углубились в ночь, подальше от электрических фонарей. Где кончалась недавно уложенная насыпь для рельсов, они спустились туда, где прежде рос лес, срубленный для прокладки дороги.
В разреженном горном воздухе ярко светили звезды. Млечный путь походил на белую реку. Миссис Комден заговорила по-немецки. Голос ее был приглушен мехом воротника.
— Постарайся не слишком сильно дергать дьявола за хвост.
Кинкейд отвечал по-английски. Он десять лет учился инженерному делу в Германии, работал в немецкой компании на строительстве Багдадской железной дороги и говорил по-немецки не хуже ее. Но меньше всего ему хотелось, чтобы кто-нибудь рассказал, как подслушал его разговор на иностранном языке с любовницей Осгуда Хеннеси.
— Мы их уничтожим задолго до того, как они поймут, чего мы хотим.
— Но, куда бы ты ни повернул, тебя подстерегает Исаак Белл.
— Белл понятия не имеет, что я собираюсь делать дальше, — презрительно сказал Кинкейд. — Я почти у цели, Эмма. Мои банкиры в Берлине намерены нанести удар, как только я обанкрочу Южно-Тихоокеанскую железную дорогу. Мои тайные компании скупят ее за бесценок, и я захвачу контрольные пакеты акций всех железных дорог Америки. Благодаря тому, что Осгуд Хеннеси создал свою империю, меня никто не сможет остановить.
— Исаак Белл не дурак. Осгуд тоже.
— Достойные противники, — согласился Кинкейд, — но всегда отстают на несколько шагов.
Что касается Белла, подумал (но не сказал) он, тот едва ли переживет эту ночь, если Филип Доу будет, как всегда, сеять смерть.
— Должна предупредить, что у Франклина Мувери возникли подозрения относительно моста.
— Сейчас он уже ничего не сможет сделать.
— Мне кажется, ты становишься все более неосторожным. Тебя могут схватить.
Кинкейд посмотрел на звезды и ответил:
— Не могут. У меня есть разные виды секретного оружия.
— Что за оружие?
— Во-первых, ты, Эмма. Ты передаешь мне, что они собираются делать.
— А что я за это получу? — спросила она.
— Когда мы победим, все, что можно купить за деньги.
— А если мне нужно что-то… или кто-то… кого нельзя купить за деньги?
Кинкейд снова рассмеялся.
— На меня будет большой спрос. Придется встать в очередь.
— В очередь?.. — Эмма Комден подняла чувственное лицо к звездам. Глаза ее мрачно сверкнули. — А другое секретное оружие?
— Это тайна, — ответил Кинкейд.
Маловероятно, что Белл переживет покушение и будет так удачлив, что снова расстроит его планы, однако он не может рисковать. Даже ей нельзя рассказать об озере Лилиан.
— У тебя есть от меня тайны?
— Не обижайся. Ты знаешь, что ты единственная, кому я дал возможность предать меня.
Он не видел необходимости рассказывать о Филипе Доу. Точно так же он никогда не расскажет Доу о связи с Эммой, которая началась за несколько лет до того, как Эмма стала любовницей президента железной дороги.
Она горько улыбнулась.
— Я не встречала человека хуже тебя, Чарлз. Но я никогда не предам тебя.
Кинкейд огляделся, желая убедиться, что их никто не видит. Потом просунул руку под манто Эммы и привлек ее к себе. И ничуть не удивился, когда она не стала сопротивляться. Не удивился и тому, что, прежде чем набросить манто, она сняла с себя всю одежду.
— Ну-с, что у нас здесь? — хриплым от желания голосом сказал он.
— Передовая, — ответила она.
— Когда речь идет о политике, — фыркнул Осгуд Хеннеси в ответ на вопрос Белла, — я верю во все что угодно.
Исаак Белл сказал:
— Я серьезно, сэр. Вы верите, что Кинкейд действительно будет баллотироваться в президенты?
— Политики способны заставить себя поверить в любые фантазии. Могут ли его избрать? Возможно. Голосование — глупейшая штука. Слава богу, женщины не голосуют. Его бы выбрали только за смазливое лицо.
— Но выдвинут ли его? — настаивал Белл.
— Вот это действительно вопрос.
— Его поддерживает Престон Уайтвей. Уайтвей может решить, что шанс есть.
— Этот золотарь не остановится ни перед чем, лишь бы продать больше газет. Не забудьте, проиграет сенатор или выиграет, но до самой последней ночи предвыборной кампании Кинкейд будет на первых полосах.
Белл назвал нескольких предпринимателей из группы Уайтвея.
— Они действительно верят, что сумеют добиться для Кинкейда поддержки руководства партии?
Осгуд Хеннеси цинично усмехнулся.
— Преуспевающие дельцы считают, что преуспевают благодаря своему уму. На самом деле у большинства куриные мозги; им хватает ума только на то, чтобы делать деньги. Но я не вижу, почему бы им не удовольствоваться Уильямом Ховардом Тафтом. Они должны понимать, что если расколют партию, то проиграют выборы демократам и этому проклятому популисту Уильяму Дженнингсу Брайану. Дьявольщина! Может, просто решили развлечься в уик-энд за счет Уайтвея.
— Возможно, — сказал Белл.
— Почему вы спрашиваете? — спросил Хеннеси, проницательно глядя на Белла.
Белл сказал:
— Что-то мне здесь кажется неладным.
— Вы случайно не подрываете шансы соперника вашего друга получить руку моей дочери?
Белл встал.
— Я не хитрю. И не виляю. Я скажу вам сразу и прямо, что ваша дочь заслуживает лучшего мужа, чем Чарлз Кинкейд. Спокойной ночи, сэр.
— Подождите, — сказал Хеннеси. — Подождите… Я извиняюсь. Я высказался зря и явно несправедливо. Вы прямой человек. Виноват. Садитесь. Составьте старику компанию еще ненадолго. Через несколько минут вернется с прогулки Эмма.
Чарлз Кинкейд проводил Эмму Комден до дверей двойного купе, в котором жили они с Осгудом Хеннеси. Они услышали, что Хеннеси и Белл все еще разговаривают в гостиной.
— Спасибо, что вывели меня посмотреть на звезды, сенатор.
— Как всегда, это было удовольствие. Спокойной ночи, миссис Комден.
Они целомудренно обменялись рукопожатием. Затем Кинкейд отправился в свое купе, в нескольких вагонах от «особого». Колени у него дрожали, голова кружилась — так на него всегда действовала Эмма Комден. Он открыл дверь, закрыл — и понял, что в его номере кто-то сидит. Доу? Спасается от преследования? Никогда: согласно своему строгому кодексу убийца скорее выстрелил бы себе в голову, чем предал друга. Кинкейд достал из кармана «Дерринджер» и включил свет.
Эрик Сорс сказал:
— Сюрприз, сенатор.
— Как вы сюда попали? — спросил Кинкейд инженера.
— Взломал замок, — небрежно ответил тот.
— Зачем?
Сорс снял очки в тонкой стальной оправе и сделал вид, что протирает их носовым платком. Наконец он снова надел очки, пригладил кончики висячих усов и ответил:
— Шантаж.
— Шантаж? — переспросил Кинкейд, напряженно размышляя.
Сенатор Кинкейд знал, что Эрик Сорс — помощник инженера Франклина Мувери. А вот Саботажник знал, что Сорс подделывал уходящие к Мувери отчеты о состоянии каменных опор моста через каньон Каскейд.
Он приставил «Дерринджер» к голове молодого инженера. Сорс не дрогнул.
— Вы не можете застрелить меня в своем купе. Которое гораздо роскошней моего жалкого маленького купе в «пуллмане». Ваше купе роскошнее даже купе мистера Мувери.
— Я могу застрелить вас и застрелю, — холодно сообщил Кинкейд. — Было темно. Я не узнал бедного мистера Сорса. Подумал, что это убийца, и защищался.
— Власти могут это скушать. Но застрелить сироту, практически приемного сына самого известного строителя мостов на континенте… это не укрепит ваши надежды на президентство.
Кинкейд сунул пистолет в карман, налил себе бренди из хрустального графина, предоставленного Южно-Тихоокеанской железной дорогой, прислонился к панели стены и стал прихлебывать напиток, разглядывая посетителя. Он испытал глубокое облегчение. Сорс, как и все остальные, поверил вздору насчет президентсва. Вероятно, Сорс не подозревает о том, что Кинкейд и есть Саботажник. Но что он знает и чем собирается его шантажировать?
— Я бы тоже выпил.
Кинкейд не обратил внимания на намек. Полезно было бы подпоить молокососа, но еще полезнее напомнить этому скользкому типу, где его место.
— Вы абсолютно правы насчет моих политических притязаний, — сказал он. — Так что давайте перестанем ходить вокруг да около. Вы вломились сюда с какой-то целью. С какой? Что вам нужно?
— Я сказал. Деньги.
— С чего мне давать вам деньги? За что?
— Не глупите, сенатор. За то, что я не открою, что вы владеете компанией «Опоры и кессоны» в Сент-Луисе, штат Миссури.
Саботажник едва сумел скрыть изумление. Он почувствовал, что ноги у него подкашиваются, но на этот раз не мог винить Эмму Комден.
— Откуда у вас такая мысль? — спросил он.
— Мне стало любопытно, кто мне платит за ложь об опорах. Я подумал, что саботаж на строительстве крупнейшего моста на западе даст больше зелени, если узнать, кто меня подкупал. Поэтому я отправился к своему приятелю. После приюта я занялся инженерным делом, а он банковским. Он проверил целый лабиринт компаний-холдингов. Лабиринт превратился в джунгли, но мой приятель дока. Он провел расследование и вышел на вас. Вы тайно приобрели контрольный пакет компании, которая воздвигала опоры моста через Каскейд.
Когда-нибудь это должно было произойти, мрачно подумал Кинкейд. Но он никогда не думал, что катастрофа примет вид такой дурной шутки: ее причиной стал сирота, которого взял под крыло сердобольный строитель мостов.
Кинкейд обдумывал возможные выходы. Убить Сорса — если не сегодня вечером, то завтра или на следующий день; прежде чем он умрет, выпытать у него имя приятеля и убить этого приятеля из банка. К несчастью, чтобы и дальше скрывать правду об опорах, ему нужен Сорс. Если Сорс исчезнет, Мувери немедленно заменит его. При внимательном осмотре и изучении подделанных отчетов Сорса любой знающий инженер, занявший его место, сразу увидит: опоры недостаточно прочны, чтобы мост устоял, когда уровень воды в реке поднимется.
Сорс сказал:
— Вы, как и я, работаете на Саботажника.
— Вероятно, мне следует поблагодарить вас за то, что вы не обвиняете меня в том, будто я и есть Саботажник.
— Не смешите. Вы сенатор, слишком крупная фигура. Даже президент, если я вас не выдам.
Все в порядке, подумал Кинкейд. Опасности нет.
— Сколько же вы хотите?
— Втрое больше того, что ваша компания «Опоры и кессоны» заплатила мне за то, чтобы я смотрел в другую сторону.
Кинкейд вынул бумажник.
— Думаю, это можно устроить, — сказал он, ничуть не удивленный, какая ничтожная у Сорса мечта.
Исаак Белл наконец вырвался от Осгуда Хеннеси и поспешил в свой вагон. Когда он проходил через вагон Хеннеси «Нэнси-2», из своего номера вышла Лилиан Хеннеси с бутылкой шампанского и преградила ему дорогу. Она сменила платье на другое, облегающее, и сняла ожерелье из жемчуга и бриллиантов, обнажив гладкую кожу горла. Распущенные волосы падали на плечи, в светло-голубых глазах было теплое выражение. С бутылки, взятой из ведра со льдом, капала вода, фольга сорвана. Но проволока по-прежнему удерживала пробку на месте.
— Я подслушивала, — сказала она. — Спасибо за то, что хорошо отозвались об Арчи.
— Я сказал правду.
Она сунула бутылку в руки Беллу.
— Это Марион. Пожелайте ей сладких снов.
Белл наклонился и поцеловал ее в щеку.
— Спокойной ночи.
Он задержался в багажном вагоне и поговорил с сонным телеграфистом. Никаких срочных телеграмм. Белл вышел из багажного вагона через заднюю дверь, пересек площадку и потянулся к двери первого купейного вагона. Он улыбался, чувствуя себя ребенком. Рот пересох от одних только мыслей о Марион. Отлично, что у них будет шампанское Лилиан.
Он прошел в коридор, по правой стороне которого темнели ночные окна, а по левой тянулись полированные каштановые двери купе. В дальнем конце коридора мелькнул какой-то человек. В его движениях было что-то вкрадчивое, и Белл остановился, наблюдая. Среднего роста, в черном костюме. Темные волосы. Когда человек выходил из вагона, Белл разглядел его тонкие усы подковкой и очки в тонкой стальной оправе.
Эрик Сорс, помощник Мувери, по-видимому, вышел из купе старого инженера и направился в свой «пуллман». Думая о том, что сейчас поздновато для встречи, особенно если учесть, что Мувери засиделся на банкете, Белл дал Сорсу возможность выйти в соседний вагон, чтобы не задерживаться для разговора с ним.
Наконец Белл прошел через вагон № 3, вышел из него, перебрался через сцепку и оказался на площадке вагона № 4.
Филип Доу услышал, что кто-то входит, отодвинулся в глубину купе проводника и всматривался в щель в портьерах. Звуки подсказали ему, что это не Белл, а кто-то менее крупный, если, конечно, детектив не ступал на удивление легко. Человек, не задерживаясь, миновал портьеру, а торопливо пошел по коридору дальше, как будто направлялся в следующие вагоны. Слух не подвел Доу. Худощавый в черном костюме миновал номер Марион Морган и через заднюю дверь прошел в пуллмановский вагон.
Минуту спустя Доу услышал более тяжелые шаги. Он подождал, пока человек пройдет мимо потом раздвинул занавески. Точно. Светловолосый мужчина ростом выше Кинкейда, одетый по моде, прямо с банкета направлялся к двери Марион. Он нес бутылку шампанского и напевал «Сегодня вечером в старом городе будет жарко».
Неслышно выйдя из ниши и устремляясь следом, Доу вспомнил чикагский вариант этой песни:
Старая миссис Лири забыла лампу в хлеву,
И, когда корова опрокинула ту на солому,
Подмигнула и спела:
«Сегодня вечером в старом городе будет жарко».
ГОРИМ, ГОРИМ, ГОРИМ!
Прежде чем Филип Доу нагнал жертву, дверь купе распахнулась. Должно быть, женщина стояла там, держась за ручку, и прислушивалась к шагам. Белл помахал бутылкой шампанского. Радостная улыбка женщины погасла, как лампа, ее глаза гневно сверкнули.
— Престон! Что вы…
— Берегись! — услышал за собой Доу.
Человек, чей череп Доу собирался разбить свинчаткой, обернулся, и Доу не увидел светлых усов над ртом, искривленным в пьяном смятении. Бутылка шампанского, которой машинально загородился человек, приняла удар Доу на себя. Тяжелая свинчатка пролетела в четверти дюйма от лица Марион и ударила в дверь, оставив вмятину в древесине.
«Нет усов!» — подумал Доу. Это не Исаак Белл. Значит, Исаак Белл сзади, это он выкрикнул предупреждение. Доу протиснулся мимо съежившегося, едва не убитого им пьяницы, чтобы использовать его как щит.
Он увидел бегущего к нему детектива. Выдернул из-за пояса револьвер. В трети восьмидесятифутового коридора от него Белл с гибким изяществом выхватил из смокинга полуавтоматический «браунинг» второй модели. Доу поднял свой тяжелый 45; он знал, что детектив, отдающий предпочтение более легкому «браунингу», с двадцати шагов попадает в глаз мухе.
Белл узнал в незнакомце разыскиваемого убийцу Филипа Доу. Престон Уайтвей стоял у Белла на пути, и Исаак не стал стрелять.
— Ложись! — крикнул он.
Доу взвел курок. Он не мог промахнуться. Белл заполнял собой коридор, как локомотив — узкий туннель.
— Марион, не надо! — крикнул Белл.
Доу почувствовал, как красивая женщина в красном платье обеими руками схватила его за руку.
Первым выстрелом он попал в бутылку шампанского, которую держал детектив, и та взорвалась облаком пены и осколков зеленого стекла. Второй выстрел задел детектива. Третья пуля ушла в пол. Доу вырвал руку и прицелился женщине в лицо.
Когда пуля убийцы вошла в предплечье, Белла словно ударили кувалдой. Он перебросил браунинг в левую руку и постарался не промахнуться. Марион хватило здравомыслия отступить в свое купе. Но Престон Уайтвей все еще топтался в коридоре, перекрывая линию огня. Увидев, что человек, стрелявший в него, прицелился в купе Марион, Белл спустил курок.
Филип Доу услышал взрыв в голове. На мгновение ему подумалось, что он получил пулю в голову и непонятным образом выжил. Но потом понял, что Белл отстрелил ему ухо. Белл выстрелил во второй раз, и Доу почувствовал толчок в руку. Его пальцы непроизвольно разжались, и револьвер выпал. Прежде чем детектив смог выстрелить снова, Доу толкнул пьяницу на Белла, пробежал несколько шагов к двери вагона за собой, раскрыл ее и выпрыгнул из поезда.
На звуки выстрелов бежал полицейский. Доу не тратил времени на размышления. Свинчатка была у него в руке. Он ударил фараона между глаз и метнулся в темноту.
Белл успел добраться до нижней ступеньки вагона, когда боль в руке заставила его опуститься на колени. К «особому» Хеннеси бежали полицейские.
— Туда! — показал пистолетом Белл. — Один человек. Среднего роста. Темный костюм и котелок. Пистолет он выронил. Возможно, есть другой.
Полицейские побежали дальше. Они свистели, сзывая подкрепление. Белл поднялся по ступенькам, и тут к нему подбежала Марион.
— Ты цел? Ты цела? — хором спросили они.
— Со мной все хорошо, — сказала она и крикнула бегущему кондуктору: — Врача!
Она помогла Беллу подняться в вагон. У двери, преграждая вход, стоял Престон Уайтвей.
— Эй, а что происходит? — спросил он.
— Престон! — сказала Марион Морган. — Убирайтесь отсюда, пока я не подобрала пистолет и не пристрелила вас.
Газетный магнат ушел, держась за голову. Марион завела Белла в свое купе и уложила на кровать.
— Полотенца, — попросил Белл. — Пока я не испачкал твои простыни.
— Тяжело ты ранен, Исаак?
— Думаю, ничего страшного. Благодаря тебе он попал только в руку.
К тому времени как из больничного вагона Южно-Тихоокеанской пришел врач, железнодорожная полиция доложила Беллу, что человек, стрелявший в него, скрылся в темноте.
— Продолжайте искать, — сказал Белл. — Я совершенно уверен, что ранил его. Думаю, я отстрелил ему ухо.
— Точно. Мы нашли кусок. Кровавый след вел в темноту. К несчастью, это его не убьет.
— Найдите его! Зовут Филип Доу. За его голову объявлена награда, десять тысяч долларов. Я хочу понять, работает ли он на Саботажника.
Врач Южно-Тихоокеанской железной дороги, грубоватый медик, привык к увечьям, получаемым при строительстве путей. Белл с облегчением увидел, что отверстие, проделанное в его плоти пулей 45 калибра, не произвело на врача особого впечатления. Он старательно промыл рану водой и взял флакон с карболкой.
— Будет больно.
— От заражения крови будет больней, — ответил Белл, стиснув зубы. В рану попала ткань. — Лейте.
Залив рану едким дезинфицирующим, врач перевязал ее.
— Несколько дней придется носить руку на перевязи. Но кость не задета. Думаю, болит адски.
— Да, — Белл улыбнулся побледневшей Марион. — Теперь, когда вы об этом сказали…
— Не волнуйтесь, с этим мы сейчас разберемся.
Врач достал из кожаного саквояжа шприц и набрал в него бесцветную жидкость.
— Что это? — спросил Белл.
— Солянокислый морфий. Вы ничего не почувствуете.
— Нет, спасибо, док. Мне нужна ясная голова.
— Как угодно, — ответил врач. — Завтра утром сменю повязку. Спокойной ночи. Спокойной ночи, сударыня.
— Ясная голова? Исаак, тебя ранили. Ты бледен, как привидение. Боль, должно быть, ужасная. Неужели остаток ночи ты не можешь отдохнуть?
— Вот именно могу, — ответил Белл, протягивая к ней здоровую руку. — Потому мне и нужна ясная голова.
Нынче вечером, папочка, милый,
Возвращайся со мною домой, —
в шестьдесят голосов пели члены Общества трезвости округа Вентура.
Джеймс Дешвуд изогнул шею, надеясь углядеть сутулые плечи кузнеца Джима Хиггинса, который сбежал, когда он показал ему портрет Саботажника. Исаак Белл предположил, что Хиггинс дал обет не пить, вступил в какое-то общество трезвости. Эта встреча в городке свекловодов Окснарде проходила в большой палатке, которая вместила бы и шапито.
Дешвуд побывал уже на шести таких собраниях, и этого хватило, чтобы вникнуть в происходящее. Он ловко уворачивался от улыбающихся матерей, которые подталкивали его к своим дочкам. На все такие собрания женщин ходило гораздо больше, чем мужчин. А молодых, чисто и аккуратно одетых, как он, вообще было мало. Большинство походило на сидевшего рядом с ним старателя в рваном пальто и шляпе с обвисшими полями, который выглядел так, словно только что пришел с дождя.
Поющие наконец замолчали. Служители зажгли мощные ацетиленовые лампы. На стене палатки появился светлый круг. Все взгляды устремились к нему. Предстоял какой-то показ.
Следующим выступал красноречивый методистский священник.
— Красноносые говорят, что мы мечтаем об утопии! — загремел он. — Но если мы заявляем, что на земле должно быть место без одурманивающих напитков, это не утопия. Мы не проводим опасных опытов. Держаться личной трезвости — совсем не новость. Опасность в том, что приходится жить бок о бок с пьяницами.
Он показал на волшебный фонарь.
— С помощью мощного микроскопа и этого волшебного фонаря я докажу, что употреблять алкоголь значит пить яд. Потребляя опьяняющую жидкость, вы отравляете свой мозг. Отравляете свою семью. Отравляете собственное тело. Посмотрите на экран, леди и джентльмены. Под увеличительное стекло микроскопа я помещаю каплю чистой природной воды, взятую из церковного колодца ниже по дороге, и проецирую изображение на экран.
При большом увеличении вода из колодца кишела микробами.
Проповедник взял пипетку, опустил в бутылку виски и набрал оттуда коричневой жидкости.
— Теперь я помещаю в воду одну каплю виски. Одну-единственную каплю.
Увеличенная капля виски была как грязь, упавшая в пруд. По воде расплылось коричневое облако. Микробы лихорадочно убегали к краям стекла. Но спасения не было. Корчась и содрогаясь, они постепенно затихали и погибали. Старатель рядом с Дешвудом содрогнулся.
— Глядите-ка на этих паразитов, — сказал он. — Все, больше я воду без виски не пью.
Дешвуд увидел в первых рядах собравшихся рослого человека в темном пальто и пошел к нему.
— Кто выйдет вперед? — призывал выступающий. — Кто подпишет сертификат трезвости и обязательство никогда больше не пить?
Подойдя ближе, Дешвуд понял, что человек в темном пальто не Джим Хиггинс. К этому времени Дешвуд уже ускользнул от помощниц проповедника, привлекательных молодых женщин, которые набросились на него с автоматическими ручками и бланками сертификатов.
— Две новые телеграммы, мистер Белл, — сказал Дж. Дж. Мидоус. — Как ваша рука сегодня утром?
— Отлично.
В первой адресованной Беллу телеграмме содержался ответ на запрос об обстоятельствах ухода Чарлза Кинкейда из Военной академии Вест-Пойнт. Вашингтонское отделение «Агентства Ван Дорна», имеющее неофициальный доступ к армейскому архиву США, сообщило, что Кинкейд ушел из академии добровольно, чтобы продолжить обучение в Университете западной Виргинии. Никакие данные о недостойном поведении и приказ об отчислении не найдены. Сыщик, составивший отчет, высказал мнение, что качество подготовки инженеров-строителей в университете выше, чем у военных, хотя до Гражданской войны инженеров готовили только в армии.
Белла больше заинтересовала вторая телеграмма, содержавшая дополнительную информацию о помощнике Франклина Мувери Эрике Сорсе. Более тщательное расследование показало, что из приюта в Канзас-Сити, который поддерживал на свои средства Мувери, Сорс сбежал. Через несколько лет он оказался в исправительной колонии. Мувери счел себя лично ответственным за юнца, нанял учителей, чтобы восполнить пробелы в его образовании, а затем помог поступить на инженерный факультет Корнельского университета. Это объясняло, подумал Белл, их отношения дядюшки и племянника.
В тот же день, когда Сорс проводил внизу ежедневный осмотр работ на опорах моста, Белл навестил старика. Конторой Мувери служило купе в одном из вагонов «особого» поезда Хеннеси. Мувери удивился, увидев Белла.
— Я думал, вы в лазарете. А где же хотя бы перевязь?
— От нее больше вреда, чем пользы.
— Поймали того, кто в вас стрелял?
— Еще нет… Мистер Мувери, могу я задать вам несколько вопросов?
— Давайте.
— Я уверен, вы представляете, как широко разворачивается наше расследование. Поэтому прошу прощения, если вопросы покажутся личными.
— Спрашивайте, мистер Белл. Мы с вами на одной стороне. Я строю мост. Вы прилагаете усилия к тому, чтобы преступники его не уничтожили.
— Меня тревожит прошлое вашего помощника, — прямо сказал Белл.
Мувери сунул в рот трубку и посмотрел на Белла.
— Когда я решил помочь Эрику, мальчишке было пятнадцать и он жил на улице. Доброжелатели предупреждали, что он стянет мой кошелек, а меня стукнет по голове. Я сказал им то же, что скажу вам: я не верю в прирожденных преступников. Класса преступников не существует.
— Я согласен с вами в том, что класса преступников нет, — сказал Белл. — Но сами преступники мне хорошо знакомы.
— Эрик заслужил свой диплом, — возразил Мувери. — С тех пор как я взял его на работу, он ни разу меня не разочаровал. Компания «Опоры и кессоны» довольна его работой. На самом деле они предложили ему место, когда будет закончен этот мост. Я бы сказал, сейчас молодой человек простился со своим прошлым, а?
— Вероятно, вам будет его не хватать, если он уйдет в «Опоры и кессоны»?
— Я желаю ему успешной карьеры. Что касается меня, я вернусь в свое кресло-качалку. Я слишком стар, чтобы выдерживать темп Хеннеси. Я хорошо ему послужил. И рад этому. Мы построили отличный мост. Осгуд Хеннеси. Я. И Эрик Сорс.
— Однако забавно, — сказал Белл. — Я слышал, как Джетро Уотт, начальник железнодорожной полиции, недавно повторил старое высказывание: «Нет ничего невозможного для Южно-Тихоокеанской».
— Чистая правда, но это означает, что работа на Южно-Тихоокеанской — дело молодых.
— Джетро объяснил, что это означает: железная дорога делает все сама. Строит собственные локомотивы, прокатывает рельсы, пробивает туннели. И строит мосты.
— Этим она и славится.
— Тогда почему для создания опор вашего моста наняли фирму «Опоры и кессоны»?
— Работа на реке — особая статья. Особенно в таких сложных условиях, как здесь. Фирма «Опоры и кессоны» лучшая в своей области. Набила руку на Миссисипи. Тот, кто может построить мост, который устоит на реке Миссисипи, может построить мост где угодно.
— Вы рекомендовали нанять эту фирму?
Мувери замялся.
— Раз уж об этом зашла речь… — наконец произнес он. — Нет, не совсем так. Я сперва склонялся к тому, чтобы всю работу выполняли мы сами. Но мне подсказали, что эта фирма — более разумный выход, потому что геологические условия тут слишком сложные… я уже говорил вам вчера вечером. На дне реки Каскейд мы столкнулись с серьезным вызовом, мягко говоря. Здесь смещение гораздо сильней, чем можно ожидать в горах.
— Фирму рекомендовал Эрик?
— Конечно. Я отправил его на разведку. Он знал речное дно и знал эту фирму. А почему вы об этом расспрашиваете?
Высокий детектив посмотрел в глаза старику-инженеру.
— В вагоне мистера Хеннеси после банкета вы казались встревоженным. А еще раньше, в охотничьем доме, долго и внимательно смотрели на опоры моста.
Мувери отвел взгляд.
— От вас ничего не ускользает, мистер Белл… Мне не нравится, как вода течет между опорами. Я не мог понять почему — и все еще не могу, но картина должна быть другая.
— Чутье подсказывает вам, что не все ладно?
— Возможно, — неохотно согласился Мувери.
— Пожалуй, в этом отношении вы похожи на меня.
— Как это?
— Когда мне не хватает фактов, я полагаюсь на чутье. Например, тот парень, что вчера вечером стрелял в меня, мог быть грабителем, который следил за мистером Престоном Уайтвеем по вагонам, чтобы ударить по голове и отобрать бумажник. Мне кажется, я узнал в нем известного убийцу. Но у меня нет доказательств, что он охотился за легкими деньгами. Уайтвей был откровенно пьян и потому беззащитен, а одет как богатый джентльмен, у которого в кармане должен лежать толстый бумажник. Поскольку «грабитель» сбежал, таковы мои единственные факты. Но чутье подсказывает, что его послали убить меня и он перепутал нас с Уайтвеем. Иногда чутье помогает сложить два и два.
На этот раз, когда Мувери попытался отвести взгляд, Белл удержал его своим.
— Кажется, — сказал Мувери, — вы хотите в чем-то обвинить Эрика.
— Да, — сказал Белл.
Он сел, продолжая глядеть старику в глаза.
Мувери начал возражать:
— Сынок…
Холодный взгляд голубых глаз заставил его поменять обращение. Детектив — сын только своего отца.
— Мистер Белл…
Белл заговорил спокойным, ровным тоном:
— Любопытно, что, когда я сказал, мол, нам нужны инженеры, вы ответили: инженерам нужно верить. А когда я заметил, что вас как будто тревожат опоры, вы ответили так, словно я обвиняю Эрика.
— Думаю, мне лучше поговорить с мистером Осгудом Хеннеси. Прошу меня простить, мистер Белл.
— Я присоединюсь к вам.
— Нет, — сказал Мувери. — Это разговор инженеров, а не детективов. Факты, а не чутье.
— Провожу вас до его вагона.
— Это пожалуйста.
Мувери схватил палку и с трудом поднялся. Белл придержал дверь, провел старика по коридору и помог Мувери перейти из вагона в вагон. Хеннеси был в своей обшитой панелями конторе. С ним была миссис Комден, читала в углу в кресле.
Белл на мгновение преградил вход.
— А где Сорс сейчас? — спросил он у Мувери.
Час спустя в Сент-Луисе в подвальное жилье анархиста, бежавшего из Италии и сменившего имя на Фрэнсис Риццо, принесли телеграмму. Прежде чем вскрыть конверт, Риццо закрыл дверь за посыльным «Вестерн юнион». В телеграмме было только одно слово, напечатанное на коричневом листке: «Пора».
Риццо надел пальто и шляпу, приехал на трамвае в пригород, где его никто не знал, купил кварту керосина в жестяной банке, пересел на другой трамвай, и тот отвез его к реке Миссисипи. Риццо вышел, быстро прошел по району складов и наконец отыскал салун в тени дамбы. Он заказал пиво и съел у прилавка сосиску, не сводя глаз с вращающейся двери. В то мгновение, когда поток рабочих складов и возчиков в дверях обозначил конец рабочего дня, Риццо вышел из салуна и зашагал по темным улицам к конторе компании «Опоры и кессоны».
Контору закрывал клерк, последний из работников. Риццо наблюдал с противоположной стороны улицы, пока не убедился, что в конторе никого. Тогда по разведанному за прошлые месяцы маршруту он направился в переулок, ведший за дом, в узкий проход между зданием и дамбой на реке. Отвел в сторону неприколоченную доску, достал из-за нее спрятанный лом и вскрыл окно. Забрался в дом, нашел центральную деревянную лестницу, ведущую на верхний этаж трехэтажного здания, поднялся по ней и открыл несколько окон. Потом карманным ножом пробил жестянку с керосином и пошел вниз, обильно поливая керосином ступени. Внизу он зажег спичку, поднес к керосину и понаблюдал, как занимается сухое дерево. Потом выбрался из окна и оставил его открытым, чтобы сквозняк раздувал огонь.
Исаак Белл в медленном поезде спускался через повороты Змеиной Дороги к городу Каскейду. Эрик Сорс сказал Франклину Мувери — он часто так делал, — что будет работать допоздна. Как обычно, поужинает в городе и заночует в одной из караулок возле опоры моста. Так он сможет раньше начать работу и не тратить время на то, чтобы добираться наверх.
Добравшись до караульной, Белл обнаружил, что якобы работающий допоздна Сорс ушел очень рано.
И с тех пор его никто не видел.
Южнее города Каскейда на реке возник поселок из хижин и шатров, который получил название Хеллз-Боттом («дно ада»). Своим существованием он обязан металлистам, каменщикам, установщикам кессонов, которые строили мост через Каскейд, и железнодорожникам, проложившим рельсы по крутой петле Змеиной Дороги, а после по мосту, лесорубам и погонщикам, работающим в «Восточно-орегонской лесопильной компании» высоко в горах.
Чувствуя, что полон жизни и энергии, Эрик Сорс шагал в Хеллз-Боттом. На самом деле, думал он, нащупывая в кармане банкноты, сенатор не подозревает, что это лишь первый из многих платежей; сегодня он будет богаче всех в Хеллз-Ботгом. К тому же он был влюблен — полное безумие со стороны человека с его прошлым. Особенно если влюблен в шлюху. Безумие или нет, но Эрик навещал ее каждый вечер, когда удавалось освободиться от старика Мувери. И теперь благодаря сенатору мог позволить себе оставить ее на всю ночь.
Бордели в Хеллз-Боттом были трех категорий.
Самое незатейливое обслуживание доставалось лесорубам и погонщикам. Эти люди рисковали жизнью, чтобы в субботний вечер спуститься по горной реке на «экспрессах Хеллз-Боттом» — так назывались каноэ, выдолбленные топорами и выжженные огнем.
Бордели следующего уровня обслуживали железнодорожников, приезжавших по Змеиной Дороге. Субботним вечером спускались прокладчики пути. Проводники, тормозные кондукторы, кондукторы и машинисты в зависимости от своего расписания могли прийти днем и ночью, покачивая красными фонарями.
Было всего одно заведение высшего класса. Публичный дом Габриэль считался относительно приличным, особенно по меркам западных трущоб, и был рабочим не по карману. Его клиентами были дельцы, профессионалы из Каскейда, богатые туристы, останавливающиеся в знаменитом охотничьем домике, высокооплачиваемые старшие инженеры, юристы и диспетчеры с железной дороги.
Мадам Габриэль встретила Сорса как завсегдатая.
— Я хочу Джоанну, — сказал он.
— Она занята, сэр.
— Я подожду.
— Она не скоро освободится.
Он почувствовал укол дурацкой ревности. Конечно, это глупо, подумал он. Но чувство было так же реально, как гнев, от которого стало трудно дышать.
— Вы можете насладиться новой девушкой.
— Я подожду Джоанну.
Когда мадам Габриэль перечили, ее взгляд делался ледяным, какого не бывает у женщин. Вот и сейчас глаза стали ледяными, и, хотя для своих юных лет Эрик очень хорошо знал жизнь, он испугался. И отвел взгляд, боясь еще больше рассердить ее.
Но мадам удивила его теплой улыбкой.
— Вот что я вам скажу, сэр. Новая девушка ваша за счет заведения, если потом вы, глядя мне в глаза, скажете, что она не стоит доллара. Больше того. Я верну вам деньги, если вы не скажете, что она лучше Джоанны. Разве вы можете проиграть?
Разве он может проиграть?
Вышибала мадам Габриэль провел его к двери в глубине обширного дома, постучал в дверь, открыл ее и впустил Сорса. Эрик вошел в комнату, освещенную розовой лампой. Вышибала закрыл за ним дверь. С обеих сторон к нему подошли двое, одетые как лесорубы.
В стремительном движении ниоткуда проявился пистолет. Он мелькнул мимо руки, которую Сорс поднял, запоздало пытаясь защититься, и ударил инженера по черепу. Ноги под Эриком подогнулись, кости превратились в желе. Он хотел закричать. Ему накинули на голову грубый мешок, связали руки за спиной. Он попробовал лягаться. Его ударили в пах. Пока он пытался вдохнуть, парализованный болью, ему связали ноги, подняли его и вынесли из дома. Сорс почувствовал, что его перебросили через седло, его руки и ноги свесились по бокам лошади. Он закричал сквозь мешок. Его снова ударили по голове, и он потерял сознание.
Очнулся Эрик, когда его развязали, заломили ему руки за спину и опять связали. Мешок с головы сняли и посветили Эрику в глаза. Двое мужчин по-прежнему оставались неясными фигурами за светом. Он почуял запах воды и услышал плеск. Они были в каком-то подвале с водой. Как на мельнице, проточная вода, подумал он. Лесорубы наклонились из темноты.
— Как зовут твоего приятеля из приюта?
— Пошли к черту, — сказал Эрик Сорс.
Его схватили за ноги, подняли, перевернули вниз головой и опустили в ледяной поток. Он был настолько ошеломлен, что не успел вдохнуть. Воздух кончился, и Сорс отчаянно забился. Он дергался так сильно, что очки отцепились от ушей. Вода заполнила его рот и нос. Эрика подняли на поверхность, по-прежнему держа вниз головой. Его лицо оставалось в нескольких дюймах от воды.
— Имя твоего приютского приятеля из банка.
— Что вам… — начал он, хотя уже точно знал что.
Он недооценил сенатора Кинкейда, тот совсем не простак и не трус.
Лесорубы снова макнули его головой в воду. На этот раз у Эрика было время набрать воздуха, и он держался, сколько мог. Прогнув спину, он пытался подняться из воды. Его окунули глубже и держали, пока не кончился воздух. Вода заполнила нос и рот Эрика. Он сопротивлялся. Но силы убывали, и все его тело обмякло. Тогда его снова вытянули. Он кашлял, задыхался, его вырвало водой, и наконец он смог глотнуть воздух.
Когда Эрик опять смог дышать, он услышал их голоса. И понял, что его вытащили для дальнейших расспросов.
— Имя твоего приютского приятеля из банка.
— Пол, — выдохнул он.
— Фамилия?
— Что вы хотите…
— Фамилия?
Он не мог решиться. После того как в приюте гасили свет, они с Полом стояли спина к спине и отражали все нападения. Эрик почувствовал, как чужие руки сильнее сжимают его лодыжки.
— Нет! — закричал он, но снова оказался под водой, во рту и горле горело, перед глазами сгущалась тьма, все почернело. И когда его снова вытащили, он закричал:
— Пол Сэмюэльс! Пол Сэмюэльс! Пол Сэмюэльс!
— Где он живет?
— В Денвере, — выдохнул Сорс.
— Где работает?
— В банке.
— В каком банке?
— «Ферст сильвер». Что вы хотите с ним сделать?
— Уже сделали. Просто хотели убедиться, что не ошиблись.
Его снова опустили головой в воду, и он понял, что это последний раз.
Обыскали все вагоны, но найти помощника Франклина Мувери не смогли. Исаак Белл отправил железнодорожную полицию прочесывать Каскейд и пригород Хеллз-Боттом. Но он сомневался, что Сорса найдут. Исчезли также десятник и несколько рабочих из фирмы «Опоры и кессоны».
Белл направился к Осгуду Хеннеси.
— Нужно осмотреть опоры моста, — мрачно сказал он. — Все, чем он занимался последнее время.
— Франклин Мувери уже там, — ответил Хеннеси. — Он все утро пытался связаться с фирмой. Никто не отвечает.
— Сомневаюсь, что он получит ответ.
Белл телеграфировал в отделение «Агентства Ван Дорна» в Сент-Луисе. Ответ пришел немедленно. Контора фирмы «Опоры и кессоны» выгорела дотла.
— Когда? — телеграммой спросил Белл.
Ответная телеграмма послужила лишним доказательством того, что к Саботажнику поступает внутренняя информация. С учетом разницы во времени между Тихоокеанской и Центральной зонами первое сообщение о пожаре поступило менее чем через два часа после того, как Белл высказал Франклину Мувери свои сомнения относительно Эрика Сорса.
Белл вспомнил, что, когда Мувери докладывал Хеннеси о своих тревогах относительно опор, с ними была Эмма Комден. Но десять минут спустя Хеннеси вызвал старших инженеров строительства, чтобы оценить опасность, о которой догадывался Мувери. Так что знала о ней не одна Эмма. Тем не менее, Белл гадал, не дурачит ли эта прекрасная женщина старика.
Белл поискал Мувери и нашел его в одной из караулок, охраняющих опоры. В глазах старика стояли слезы. На столе, где обычно обедали железнодорожные полицейские, лежали кальки и стопка полевых отчетов Сорса.
— Все ложь, — сказал Мувери, перелистывая страницы. — Ложь. Ложь. Ложь. Ложь. Опоры ненадежны. Разлив реки может обрушить их.
Беллу трудно было в это поверить. С того места, где он стоял, опоры моста казались несокрушимыми, как крепость.
Но Мувери мрачным кивком показал за окно на баржу, причаленную к ближайшей опоре. Там из воды поднимали водолаза и снимали с него шлем. Белл узнал новый шлем пятой модели. То, что компания потратила на это столько денег, свидетельствовало о значимости моста.
— Что вы хотите сказать? — спросил Белл.
Мувери достал карандаш и начертил схему опоры, стоящей в воде. А у подножия опоры процарапал карандашом бумагу.
— Мы называем это промоиной. Они образуются, когда река вымывает речное дно непосредственно перед опорой. Из-под опоры внезапно уходит основание. Вода с невероятной силой ударяет в это слабое место… Мы построили дом на песке.
Исаак Белл шел по мосту через каньон реки Каскейд.
На мосту стояла мертвая тишина. Движение поездов замерло. Белл слышал лишь стук своих ботинок и шум воды внизу. Никто не знал, насколько неустойчив мост, но все инженеры сошлись на том, что теперь только время и напор воды решают, когда он упадет. На середине ущелья Белл остановился и посмотрел вниз, на реку, обтекающую опоры. Его потрясла дерзость Саботажника.
Белл напрягал ум, стараясь понять, как Саботажник атакует мост. Он охранял все подходы к мосту, охранял сами опоры и орлиным взглядом надзирал за работой строителей. Ему и в голову не приходило, что преступник уже совершил нападение. Он сделал это два года назад, еще до начала строительства моста.
Белл остановил его в Нью-Йорке. Остановил его на рельсах. Остановил его на всем пути через туннель № 13 до моста. Но здесь, прямо под мостом, Саботажник доказал, на что способен: заложил бомбу, которая взорвется, если не удастся все остальное.
Белл покачал головой — отчасти гневно, отчасти восхищенный ловкостью врага. Саботажник — презренный жестокий убийца, но это грозный враг. Такой способ планирования и исполнения намного превосходит даже взрыв динамита в Нью-Йорке.
Все, что мог сказать в свое оправдание Исаак Белл, так это, что, когда мост через каньон Каскейд рухнет, это не станет неожиданностью. Он сумел раскрыть заговор до катастрофы. И поезд с ни в чем не повинными рабочими не канет в пропасть. Но хотя никто не погибнет, это, тем не менее, катастрофа. Кратчайший путь, грандиозный проект, который он обязался защищать, все равно что мертв.
Он услышал, что кто-то идет к нему, и понял раньше, чем уловил запах духов.
— Дорогая, — сказал он, не отрывая мрачного взгляда от воды, — я сражаюсь с гением.
— Наполеон преступности? — спросила Марион Морган.
— Так его назвал Арчи. И он прав.
— Наполеону приходилось платить своим солдатам.
— Знаю, — уныло сказал Белл. — Надо думать как банкир. Но это ничего мне не дает.
— Нужно помнить кое-что еще, — сказала Марион. — Наполеон, конечно, гений, но в конечном счете он проиграл.
Белл обернулся и посмотрел на нее. Он ожидал увидеть сочувствие, но увидел широкую улыбку, полную надежды и веры. Марион была невероятно прекрасна: глаза горят, волосы сверкают, словно омытые в солнечном свете. Он не мог не улыбнуться в ответ. Неожиданно на его лице тоже появилась широкая улыбка.
— Что? — спросила Марион.
— Спасибо за напоминание о том, что Наполеон проиграл.
Она снова заставила его мысль заработать. Белл порывисто подхватил невесту на руки, поморщился от боли в раненой правой и ловко перенес Марион на здоровую левую.
— Ты только приехала, а мне снова придется тебя покинуть. Но в этот раз ты сама виновата: заставила меня опять раскинуть мозгами.
— Куда ты собрался?
— Вернусь в Нью-Йорк, расспрошу всех банкиров, связанных с железными дорогами. Если и есть ответ на загадку, почему Саботажник нападает на железную дорогу, его надо искать на Уолл-стрит.
— Исаак? — Марион взяла его за руку. — Почему бы тебе не поехать в Бостон?
— Самые крупные банки — в Нью-Йорке. Хеннеси и Ван Дорн могут потянуть кое за какие ниточки. Начну с Дж. П. Моргана и от него двинусь вниз.
— «Американ стейт бэнк» в Бостоне.
— Нет.
— Исаак, почему ты не спросишь отца? У него огромный финансовый опыт. Когда я работала в банке, он был легендой.
Белл покачал головой.
— Я же говорил: отец недоволен тем, что я стал детективом. По правде говоря, у него разбито сердце. Люди-легенды надеются, что их сыновья продолжат строить на заложенном ими фундаменте. Я не жалею, что пошел своим путем. Но у меня нет права просить отца о прощении.
Белл отправился в вагон Хеннеси, попросить его провести подготовку в Нью-Йорке. Хеннеси был мрачен, опасался провала. С ним был Франклин Мувери. Оба казались разбитыми. И словно укрепляли безнадежный настрой друг друга.
— Девяносто процентов моего кратчайшего пути — за мостом, — печально говорил президент железной дороги. — Все готово для окончательного рывка. Пути, уголь, шпалы, креозотовая фабрика, депо, локомотивы, мастерские. И все — за мостом, который не выдержит и тачки. Я разорен.
Даже жизнерадостная миссис Комден казалась подавленной. Тем не менее, она старалась бороться с унынием, сочувственно говоря:
— Может, надо предоставить природе идти своим путем. Близится зима. Ты сможешь начать заново в следующем году. Весной.
— К весне я умру.
Глаза Лилиан Хеннеси гневно вспыхнули. Она обменялась мрачным взглядом с Исааком Беллом. Потом села за телеграфный аппарат и положила пальцы на ключ.
— Отец, — сказала она, — я, пожалуй, телеграфирую в мастерскую в Сакраменто.
— В Сакраменто? — рассеянно спросил Хеннеси. — Зачем?
— Там закончили готовить тросы для моста через Каскейд. И у них есть время сделать пару кресел-качалок.
— Кресел-качалок? Это еще зачем?
— Для пенсионеров. Для двух самых жалких стариков, каких я видела в жизни. Пристроим к депо крыльцо, сможете сидеть там и качаться.
— Перестань, Лилиан.
— Ты сдаешься. Того Саботажнику и надо!
Хеннеси повернулся и с легкой надеждой в голосе спросил:
— Есть хоть какая-то возможность укрепить опоры?
— Идет зима, — ответил Мувери. — Нас ждут штормы с Тихого океана, вода уже поднимается.
— Мистер Мувери, — процедила сквозь зубы Лилиан. — Вам качалку какого цвета?
— Вы не понимаете, барышня.
— Я понимаю разницу между капитуляцией и борьбой.
Мувери уставился в ковер.
— Отвечайте отцу! — потребовала Лилиан. — Есть ли возможность укрепить опоры, пока они не рухнули?
Мувери заморгал. Потом достал из кармана носовой платок размером с парус и вытер глаза.
— Можно построить несколько водоотбойников, — сказал он.
— Как?
— Поставить на берегу контрфорсы. Укрепить берег камнями. Укрепить обе стороны опор — вверх и вниз по течению — каменной кладкой. Той самой кладкой, которую этот маленький двурушник должен был вывести правильно. Можно испробовать гидроизоляцию, пожалуй.
Он взял карандаш и не очень уверенно набросал схему, как дефлекторы должны отводить течение.
— Все это временные меры, — мрачно сказал Хеннеси. — До первого разлива. А каковы долгосрочные меры?
— Можно попытаться заглубить основания опор. До коренной породы, если сумеем ее отыскать. Во всяком случае ниже того слоя, что нанесла река.
— Но опоры уже стоят, — простонал Хеннеси.
— Знаю. — Мувери посмотрел на Лилиан. — Видите ли, мисс Лилиан, нам придется заново устанавливать кессоны, чтобы кессонщики могли работать… — Он нарисовал опоры, окруженные водонепроницаемыми камерами, в которых люди могут работать под водой. — …Но прежде чем мы начнем устанавливать кессоны, придется установить временную защиту вот здесь и здесь. Понимаете? У нас нет на это времени.
Он положил карандаш и потянулся за своей тростью.
Но встать Мувери не успел: Белл наклонился над ним и придавил пальцем чертеж.
— Эти кессоны очень похожи на отклонители. Могут они отклонить поток воды?
— Конечно! — ответил Мувери. — Но дело в том…
Голос старого инженера пресекся на середине фразы.
Он уставился на рисунок. Глаза его заблестели. Он отбросил палку и снова схватил карандаш.
Исаак Белл протянул ему чистый лист бумаги.
Мувери начал лихорадочно чертить.
— Смотрите, Осгуд! К черту временные меры. Мы начнем прямо со строительства кессонов. Построим их такой формы, что они сами станут дефлекторами. Даже лучше, если подумать.
— Долго это? — спросил Хеннеси.
— Не меньше двух недель при круглосуточной работе, чтобы поставить кессоны на место. Может, три.
— Погода испортится.
— Мне понадобятся все рабочие, каких вы сможете выделить.
— У меня на станции тысяча человек, которым нечего делать.
— Укрепим здесь и здесь, сделаем берег тверже.
— Только молитесь, чтобы не случился разлив.
— Вытянем этот дефлектор…
Ни строитель моста, ни президент железной дороги не заметили, как Белл и Лилиан удалились с этого бурного инженерного совещания.
— Молодчина, Лилиан, — сказал Белл. — Вы их расшевелили.
— Мне нужно обеспечить свое финансовое будущее, если я надумала принять ухаживания бедного детектива.
— Вам он по душе?
— Думаю, да, Исаак.
— Больше, чем кандидат в президенты?
— Что-то подсказывает мне, что это будет гораздо интереснее.
— В таком случае у меня для вас хорошая новость. Я телеграфировал Арчи, чтобы он заменил меня здесь.
— Арчи приедет? — Она схватила Белла за руки. — Ох, Исаак, спасибо! Это замечательно!
Белл улыбнулся впервые с тех пор, как обнаружил катастрофу с опорами моста.
— Обещайте, не слишком отвлекать его. Мы ведь еще не поймали Саботажника.
— Но если Арчи вас заменит, куда направитесь вы сами?
— На Уолл-стрит.
За четыре с половиной дня Исаак Белл пересек континент. Когда мог, ехал на экспрессах, а когда была возможность или поезда шли медленно, заказывал особые. Последний восемнадцатичасовой бросок он сделал на «Бродвей лимитед», гордо названном в честь широкой, в четыре колеи, дорогой между Чикаго и Нью-Йорком. С парома на Манхеттен он видел, как быстро Джерси-Сити и железная дорога устраняют последствия устроенного Саботажником взрыва. Крышу станции восстановили, а на том месте, где три недели назад чернели погруженные в воду остатки свай, возвышался новый причал. Поврежденные суда исчезли, и, хотя не одно окно было забито досками, во многих гордо блестело новое стекло.
Вначале при виде этого он исполнился гордости, напомнив, что в Каскадных горах Орегона Хеннеси и Мувери круглосуточно подгоняют рабочие бригады, чтобы спасти мост через Каскейд. Но, трезво признавался он себе, их задача куда сложнее, если вообще решаема. Подпорчены опоры моста. А Саботажник по-прежнему на свободе и полон решимости причинить еще больший ущерб.
Белл сошел на Либерти и быстро прошел на соседнюю Уолл-стрит. На углу Бродвея стояло белое мраморное здание банка «Дж. П. Морган и К°».
— Исаак Белл к мистеру Моргану.
— Вам назначено?
Белл раскрыл золотые часы.
— Мистер Ван Дорн договорился о нашей встрече на десять утра. Ваши часы отстают.
— О да, конечно, мистер Белл. К сожалению, мистеру Моргану пришлось внезапно изменить планы. Он на корабле плывет в Англию.
— Кого он оставил за себя?
— Никто не может занять место мистера Моргана, но есть джентльмен, который, возможно, вам поможет. Мистер Брукс.
Мальчик-посыльный провел Белла по зданию. Потом Белл почти час сидел в приемной мистера Брукса, откуда был виден никелированный, огороженный стальными решетками сейф, возле которого стояли два вооруженных человека. Белл коротал время, разрабатывая планы двух несложных ограблений этого сейфа, одного днем, второго ночью. Наконец его пригласили в кабинет мистера Брукса.
Брукс оказался низкорослым, плотным и грубоватым. Он раздраженно поздоровался с Беллом, не извинившись, что заставил его ждать.
— Мне не было известно о вашей встрече с мистером Морганом. Но меня попросили ответить на ваши вопросы. Я очень занятой человек и решительно не понимаю, какие сведения могу предоставить детективу.
— У меня один простой вопрос, — сказал Белл. — Кому выгодно банкротство Южно-Тихоокеанской железной дороги?
В глазах Брукса мелькнул интерес хищника.
— У вас есть факты, подкрепляющие это утверждение?
— Я ничего не утверждаю, — строго ответил Белл, невольно вводя новый элемент в бесконечную битву за объединение железных дорог и подрыв репутации Хеннеси на рынке. — Я спрашиваю, кто в этом случае извлечет выгоду?
— Позвольте спросить прямо, детектив. У вас нет сведений о том, что позиции мистера Хеннеси пошатнулись?
— Категорически никаких.
Интерес в глазах Брукса погас.
— Конечно, — мрачно согласился он. — Хеннеси неуязвим уже три десятка лет.
— Но даже если он не…
— Если! Если! Если! Банковское дело не признает «если», мистер… — он сделал вид, будто смотрит на карточку Белла, чтобы вспомнить, как его зовут, — …мистер Белл. Банковское дело признает факты. Банкиры не строят предположений. Банкиры действуют на основе уверенности. А Хеннеси предполагает. Хеннеси действует вслепую.
— И однако, — спокойно возразил Белл, — вы говорите, что Хеннеси неуязвим.
— Он хитер.
Белл понял, что напрасно тратит время. Скрытные, нацеленные только на выгоду, такие банкиры, как этот, ничего не скажут незнакомцу.
Брукс резко встал. Он сверху вниз посмотрел на Белла и сказал:
— Откровенно говоря, я не понимаю, зачем мистеру Моргану терять время, отвечая на вопросы детектива. Наверно, это еще один пример его исключительной доброты.
— Мистер Морган не добр, — ответил Белл, сдерживая гнев и выпрямляясь во весь рост. — Мистер Морган умен. Он знает, что можно получить ценные сведения, выслушивая чужие вопросы. Именно поэтому мистер Морган ваш хозяин, а вы его лакей.
— Как вы смеете…
— Всего хорошего!
Белл вышел из банка Моргана, перешел улицу и отправился на следующую встречу.
Полчаса спустя он ушел и оттуда, и, если бы в ту минуту банкир высказался неосторожно, Белл разбил бы ему нос или просто пристрелил из своего «Дерринджера». Эта мысль вызвала у него печальную улыбку, и он остановился посреди запруженного людьми тротуара, думая, стоит ли идти на следующую встречу.
— У вас озадаченный вид.
Прямо перед ним стоял красивый темноволосый человек лет сорока с небольшим и смотрел на него с теплой озорной улыбкой. В дорогом пальто с меховым воротником и в ермолке — маленькой, круглой бархатной шапочке, говорящей о том, что этот человек исповедует иудаизм.
— Я действительно озадачен, — ответил Белл. — Кто вы, сэр?
— Меня зовут Эндрю Рубинофф. — Он протянул руку. — А вы Исаак Белл.
Удивленный, Белл спросил:
— Как вы меня узнали?
— Просто совпадение. Не то, что я вас узнал, а то, что увидел здесь. И вы казались озадаченным.
— Но как вы меня узнали?
— По фотографии.
У Белла вошло в привычку избегать фотографов. Он говорил Марион, детективу вредно, чтобы все знали его в лицо.
Рубинофф улыбнулся его затруднению.
— Не волнуйтесь. Фотографию я видел только на столе вашего отца.
— Ага. У вас дела с моим отцом.
Рубинофф неопределенно помахал рукой: и да, и нет.
— Иногда мы консультируемся.
— Вы банкир?
— Так говорят, — ответил тот. — На самом деле, когда я приехал из России в Нью-Йорк, нижний Ист-Сайд не произвел меня впечатления, поэтому я проехал на поезде через всю страну. В Сан-Франциско я открыл салун. Со временем я встретил красивую девушку, дочь банкира, а остальное — очень приятная история.
— У вас не найдется времени пообедать со мной? — спросил Исаак Белл. — Мне нужно поговорить с банкиром.
— Я договорился об обеде. Но мы можем выпить чаю в моей конторе.
Контора Рубиноффа оказалась за углом на Ректор-стрит; улицу перегородила полиция, чтобы можно было поднять большой рояль с фургона на пятый этаж, где были вынуты оконные рамы. Окно принадлежало Рубиноффу, и он, не обращая внимания на суматоху, провел Белла внутрь. Из зияющей дыры в стене вначале подул холодный ветер с Гудзона, потом под крики грузчиков показался раскачивающийся черный рояль. Пожилая секретарша солидного вида принесла высокие стаканы.
Белл объяснил свое дело.
— Вот оно что, — сказал Рубинофф. — Это вовсе не совпадение. Вы все равно пришли бы ко мне, после того как прочие указали бы вам на дверь. То, что я вас узнал, экономит время и избавляет от хлопот.
— Я благодарен вам за помощь, — сказал Белл. — У Моргана я ничего не узнал. Босс в отлучке.
— Банкиры — замкнутый клан, — заметил Рубинофф. — Они держатся друг друга. Хотя могут не любить других банкиров и не доверять им. Элегантные банкиры Бостона не любят грубоватых ньюйоркцев. Протестанты не доверяют немецким евреям. Немецкие евреи терпеть не могут русских евреев вроде меня. Неприязнь и недоверие правят миром. Но довольно философии. Что именно вы хотите узнать?
— Все соглашаются, что Осгуд Хеннеси неуязвим. Это правда?
— Спросите отца.
— Прошу прощения, сэр.
— Вы меня слышали, — строго ответил Рубинофф. — Вы отказываетесь от лучшего совета, какой вам могут дать банкиры Нью-Йорка. Спросите отца. Передайте ему привет от меня. Вот все, что вы услышите от Эндрю Рубиноффа по этому поводу. Я не знаю, неуязвим ли Хеннеси. До прошлого года знал бы, но я уже год не занимаюсь железными дорогами. Теперь мои деньги в автомобилях и в кино. Всего хорошего, Исаак.
Он встал и прошел к роялю.
— На дорожку, послушайте, как я играю.
Белл не хотел ехать в Бостон спрашивать совета у отца. Он хотел получить ответ от Рубиноффа немедленно, подозревая, что тот знает гораздо больше, чем признает. Он сказал:
— Грузчики только что ушли. Разве рояль не нужно вначале настроить?
— Мистер Мейсон и мистер Хемлин делают такие рояли, что требуется настраивать только после того, как их сбросят с Ниагарского водопада… Ваш отец, молодой Исаак. Поговорите с отцом.
Белл спустился в подземку, доехал до Центрального вокзала, телеграфировал отцу, что приедет, и сел в знаменитый экспресс «Белый поезд» Нью-Инглендских железных дорог. Он хорошо помнил этот поезд со студенческих дней, когда ездил им в Нью-Хейвен. Студенты называли сверкающий состав «Поезд-призрак».
Шесть часов спустя он вышел на новом Южном вокзале, гигантском, из розового камня храме, воздвигнутым могуществу железных дорог. Поднявшись на лифте на пятый этаж вокзала, Исаак зашел в бостонское отделение «Агентства Ван Дорна». Отец ответил на его телеграмму: «Надеюсь, ты сможешь побыть со мной». Когда он добрался до дома отца на Луисбург-сквер, шел уже десятый час.
Падрик Райли, пожилой дворецкий, который управлял домом Беллов, сколько Исаак себя помнил, открыл полированную входную дверь. Они тепло поздоровались.
— Отец за столом, — сказал Райли. — Он подумал, что вам не помешает поздний ужин.
— Умираю с голоду, — признался Белл. — Как он?
— Как всегда, — ответил Райли по обыкновению уклончиво.
Белл остановился на пороге гостиной.
— Пожелай мне удачи, — попросил он портрет матери. Потом расправил плечи и пошел в столовую, где с места во главе стола поднялась высокая, худая, как журавль, фигура. Отец. Они посмотрели в лицо друг другу.
Райли, остановившись у порога, затаил дыхание. Эбенезер Белл, подумал он с ноткой зависти, кажется бессмертным. Конечно, волосы у него поседели, но в отличие от меня он все их сохранил. И его борода ветерана Гражданской войны почти белая. Но у него по-прежнему статная, подтянутая фигура армейского офицера, который четыре десятилетия назад сражался в кровавой усобице.
По мнению дворецкого, таким мужчиной, каким вырос сын хозяина, мог гордиться любой отец. Пристальный взгляд голубых глаз Исаака — отцовский, а их фиолетовый оттенок — от матери. Они очень похожи, думал Райли. Может быть, слишком похожи.
— Чем я могу помочь тебе, Исаак? — сдержанно спросил Эбенезер.
— Я не очень понимаю, почему Эндрю Рубинофф направил меня к тебе, — так же сдержанно ответил Исаак.
Райли перенес внимание на старика. Если примирение и произойдет, то это зависит от Эбенезера. Но тот только коротко сказал:
— Рубинофф человек семейный.
— Не понимаю.
— Он оказал мне услугу. Это в его характере.
— Спасибо, что предложил ночлег, — ответил Исаак.
— Добро пожаловать, — сказал отец. К величайшему облегчению Райли, Эбенезер великодушно отнесся к возможности, предоставленной сыном, который согласился остаться, чего не бывало в прошлом. На самом деле, подумал старик-дворецкий, строгий пожилой протестант, кажется, разволновался.
— Хорошо выглядишь, сын. Думаю, с работой ты справляешься успешно.
Они протянули друг другу руки.
— Ужин подан, — объявил Райли.
За гренками с сыром и лососем холодного копчения отец Исаака Белла подтвердил то, что предполагала Марион и подозревал он сам:
— Железнодорожные магнаты далеко не так могущественны, как кажется. Они контролируют свои линии с помощью небольшого преимущества в пакете акций. Но если банкиры теряют уверенность, если вкладчики требуют вернуть деньги, владельцы дороги неожиданно оказываются на подветренном берегу. — Легкая улыбка изогнула губы Эбенезера. — Прости за морскую метафору. Им приходится туго, если нужны деньги, чтобы отразить натиск конкурентов, а цена на их акции падает. Железную дорогу «Нью-Ингленд», по которой ты приехал, вот-вот поглотит дорога «Нью-Йорк, Нью-Хейвен и Хартфорд». И как раз вовремя — не зря ньюйоркскую дорогу называют «В последнюю минуту». И «Нью-Ингленд» тут совершенно бессильна.
— Это я знаю, — возразил Белл. — Но Осгуд Хеннеси поглотил все дороги, встававшие у него на пути. Он слишком умен и слишком прочно окопался, чтобы перенапрячься. Он признает, что, если нападения Саботажника продолжатся, ему могут отказать в кредите на строительство кратчайшего пути через Каскейд. Потери будут огромны, но он клянется, что у него достаточно кредита, чтобы управлять остальными линиями.
— Учитывая, сколько у него линий, со сколькими дорогами он сотрудничает…
— Вот именно. Он хозяин могущественнейшего картеля в стране.
— Или карточного домика.
— Но все сходятся на том, что Хеннеси ничего не грозит. Человек Моргана использовал слово «неуязвим».
— Согласно моим источникам это не так, — улыбнулся Эбенезер Белл.
В этот миг Исаак увидел отца в новом свете. Он, конечно, знал, что еще молодым офицером Эбенезер отличился в разведке армии США и это подтверждали его медали. Но Исаака посетила странная мысль. Раньше ему это не приходило в голову. Неужели отец когда-то тоже не хотел становиться банкиром?
— Отец. Ты говоришь, что, если Саботажник будет в состоянии покупать, если Южно-Тихоокеанская дорога рухнет под тяжестью неудачного расширения в сторону Каскейда, он сможет завладеть ею?
— И не только Южно-Тихоокеанской, Исаак.
— Всеми железными дорогами страны, — сказал Исаак Белл.
Наконец он понял.
Преступления Саботажника вызваны целями столь же грандиозными, столь и гнусными.
— Наконец я понял, что ему нужно, — сказал Исаак. — Его стремления приобретают смысл, пусть и искаженный. Он слишком честолюбив для чего-нибудь меньшего. Чудовищные преступления для осуществления гениальной мечты. Но как он сможет воспользоваться своей победой? Едва только он завладеет железными дорогами, мы начнем безжалостно преследовать его по всему континенту.
— Напротив, — возразил Эбенезер Белл, — он, роскошествуя, будет наслаждаться плодами своей победы.
— Как?
— Он уже защитился от возможности быть опознанным, тем более от расследования. На кого вы охотитесь? В какой стране? Если этот преступник так изобретателен, как ты описываешь, не будет ли его «отставка» принята какими-нибудь европейскими торговцами оружием? Или опиумным картелем? Я знаю спекулянтов и мошенников, которые беспрепятственно занимаются такими сверхвыгодными делами больше тридцати лет.
— Но как? — спросил Исаак, хотя уже начинал видеть общую картину.
— На месте Саботажника, — ответил Эбенезер, — я бы отправился за границу. Основал бы лабиринт холдинговых компаний, поддерживаемых коррумпированными правительствами. Эти компании подкупали бы власти, чтобы те ничего не замечали. Военного министра, министра финансов. У европейских политиков дурная репутация.
— А в Америке, — тихо сказал Исаак, — у членов сената Соединенных Штатов.
— Да, корпорации покупают сенаторов. Почему бы не сделать сенатором преступника? Ты имеешь в виду кого-то конкретного?
— Чарлза Кинкейда.
— Это человек Хеннеси. Хотя должен сказать, что всегда считал Кинкейда даже большим шутом, чем всех, кто заседает в этой величественной палате.
— Так кажется. Но сейчас у меня появилось ужасное подозрение. Твои предположения все объясняют. Он может быть агентом Саботажника.
— С беспрепятственным доступом к правительственным чиновникам, всегда ищущим личной выгоды. И он агент Саботажника не только в правительстве Соединенных Штатов, но и в ближнем круге Хеннеси. Дьявольский замысел, верно, сын?
— Да, очень действенно! — сказал Исаак. — Выкажи себя Саботажник чем-то большим, чем просто хладнокровным и безжалостным преступником, это было бы действенно. Но в этой теории есть слабое звено. Чарлз Кинкейд как будто нацелился выдвинуться в президенты.
— Не может быть!
— Кампанию поддерживает Престон Уайтвей. Трудно представить себе политика, который стремится стать президентом и при этом рискует, принимая взятки от убийцы.
Эбенезер Белл тихо сказал:
— Он будет не первым политиком, высокомерно убедившим себя, что его никто не поймает.
Разговор прервал Падрик Райли, доложивший, что бренди и кофе поданы в библиотеке, а сам он ложится спать, если больше ничего не нужно. Потом повернулся и исчез, прежде чем от него что-то потребовали.
Он к тому же развел огонь в камине. Пока Эбенезер Белл щедро подливал бренди в две чашки кофе, Исаак смотрел на пламя и напряженно размышлял. Кинкейд вполне мог нанять тех боксеров, что должны были убить его в Роулинсе.
— В «Оверленд лимитед» я встретил с Кенни Блумом, — сказал он.
— Как этот бездельник?
— Примерно на шестьдесят фунтов полнее среднего бездельника и еще богаче, чем раньше. Отец, где Саботажник возьмет средства перекупить Южно-Тихоокеанскую?
Эбенезер ответил без колебаний:
— У самого богатого в мире банкира.
— У Моргана?
— Нет. Как я понимаю, у Моргана слишком большое напряжение в делах. Он не сможет купить дорогу Хеннеси. Ни Вандербильт, ни Гарриман, ни Хилл тоже, даже если объединятся. У Ван Дорна есть отделения за границей?
— У нас есть взаимные договоренности с иностранными сыщиками.
— Ищи в Европе. Достаточно богатые для этого банкиры есть только в Берлине и Лондоне.
— Ты все время говоришь о Европе.
— Ты описываешь преступника, которому необходимо получить очень большую сумму денег, причем тайно. Куда ему обратиться, как не в Европу? Именно там он в конце концов сможет скрыться. Рекомендую тебе использовать европейские связи Ван Дорна, чтобы проверить тамошних банкиров. А тем временем попытаюсь помочь, порывшись по всяким закоулкам.
— Спасибо, отец. — Исаак пожал ему руку. — Ты вдохнул в дело новую жизнь.
— Куда ты?
Исаак уже шел к выходу.
— Назад к кратчайшему пути и как можно быстрее. Саботажник не успокоится, пока не сокрушит Хеннеси.
— Но на этой линии так поздно нет скорых.
— Найму «особый» до Олбани, а там сяду на чикагский экспресс.
Отец проводил его до двери, помог надеть пальто и постоял в прихожей, когда сын выходил в ночь.
— Когда вернусь, — сказал через плечо Исаак, — кое с кем тебя познакомлю.
— С нетерпением жду знакомства с мисс Марион Морган.
Белл замер. Мигнул ли свет газовых ламп, или в глазах отца появился озорной блеск?
— Ты знаешь? Уже слышал?
— У меня анонимные источники. «Ваш сын, — сообщили мне, — счастливец».
Бушевал характерный для поздней осени тихоокеанский шторм, когда Джеймс Дешвуд отправился на свое двенадцатое собрание сторонников трезвости. Собрание проходило в холодном зале, снятом в Санта-Барбаре у «Элкс».[23] В окна стучал дождь, ветер раскачивал деревья, мокрые листья липли к стеклам. Но выступающий горел энтузиазмом, а слушатели были настроены восторженно, ожидая соленых шуток от упрямого краснолицего «капитана» Вилли Абрамса, парусного мастера из Кейп-Хорна, пережившего кораблекрушение и отказавшегося от алкоголя.
— Алкоголь не питателен, — гремел капитан Вилли. — Он вызывает общее нездоровое возбуждение. Он вызывает отвердение тканей мозга… это доказано научным анализом. Спросите любого судового офицера: кто устраивает мятежи? Его ответ? Спиртное. Спросите полицейского: что создает преступников? Его ответ? Спиртное. Спросите тюремных надзирателей. Спиртное! И подумайте о расходах! Сколько кусков хлеба могли бы попасть на кухонный стол, если бы деньги не были потрачены на отравляющее пойло? Сколько уютных домов можно было бы построить на эти деньги? Да этими деньгами можно погасить весь национальный долг!
Дешвуд на мгновение перестал рассматривать собравшихся в зале мужчин. В поисках кузнеца Джима Хиггинса он посетил много таких собраний, но только капитан Вилли Адамс обещал выплатить национальный долг.
Когда все закончилось, Дешвуд, не увидев в толпе никого похожего на кузнеца, направился к помосту.
— Еще один? — спросил капитан Вилли, пряча свои заметки. — Для еще одного обета всегда найдется время.
— Я уже дал обет, — сказал Дешвуд, показывая «Декларацию полной трезвости», зарегистрированную четыре дня назад Женской христианской организацией трезвости в церкви города Вентуры. В саквояже у него лежало еще десять таких же наряду с крюком, изготовленным из якоря, и рисунками лесоруба.
— Я ищу друга. Надеюсь. Он дал обет, но мог споткнуться. Он исчез, и я опасаюсь худшего. Высокий парень, кузнец. По имени Джим Хиггинс.
— Рослый мужчина? Сутулые плечи? Темные волосы? Печальные усталые глаза.
— Вы его видели?
— Видел? Ну еще бы! Бедняга. Благодаря мне он нашел свой путь. Самый последний!
— Что это значит?
— Вместо того чтобы дать обет отказаться от спиртного, он дал обет отказаться от всего, чего может захотеть человек.
— Я вас не понимаю, капитан Вилли.
Оратор оглянулся, убедился, что поблизости нет женщин, и подмигнул налитым кровью глазом.
— Отказался от выпивки, от мирского имущества, даже от девушек. И теперь я искренне верю, брат, что выпивка и пьянство — неразделимое зло. Наш Спаситель Иисус Христос не мог бы сохранить своих последователей здравомыслящими, если бы содержал салун. Но никто не может сказать, что капитан Вилли призывает отказаться от земных наслаждений.
— Но что сделал Джим Хиггинс?
— Последнее, что я о нем слышал, он стал монахом.
— Монахом?
— Ушел в монастырь, вот что он сделал.
Джеймс Дешвуд достал блокнот.
— Какого ордена?
— Ну, этого я не знаю. Орден святого Такого-то или какой-то другой. Никогда раньше о нем не слышал. Не один из тех обычных орденов… какие тут можно найти.
— Где?
— Выше по побережью. Я так понял, там много монахов.
— Какой город?
— Где-то к северу от Моро-Бей, кажется.
— В горах или у моря? — напирал Дешвуд.
— И там и там, я слышал. Монахов много.
Прошло сорок лет с тех пор, как первый трансатлантический кабель уничтожил время и пространство. К 1907 году между Ирландией и Ньюфаундлендом протянулось больше десяти кабелей. Последний из них мог передавать сто двадцать слов в минуту. Исаак Белл мчался на запад, а большую часть пропускной способности кабелей эксплуатировало «Детективное агентство Ван Дорна», собиравшее сведения о европейских банкирах Саботажника. На каждой станции и остановке для забора воды Белл получал по несколько каблограмм. К тому времени как он в нанятом «Атлантик-4-4-2», скоростном локомотиве на высоких колесах, предназначенном для приозерных равнин, добрался до Буффало, в его саквояже скопилось множество бумаг. По дороге к нему присоединялись сыщики Ван Дорна, исследователи-строители, специалисты в банковском деле и переводчики с немецкого и французского. Вначале поступали общие отчеты о европейских компаниях, финансирующих строительство железных дорог в Китае, Южной Америке, Африке и Малой Азии. Агентство продолжало копать, отчеты становились более специальными, и в них постоянно упоминалась компания «Шане и Саймон», малоизвестный немецкий инвестиционный дом.
В Толедо, из-за растущего штата сотрудников, Белл пересел в спальный «пуллман» и заменил «4-4-2» более мощным «Болдуин-4-6-0». В Чикаго он добавил вагон-ресторан, чтобы, проезжая Иллинойс и Огайо, сыщики могли раскладывать документы на столах.
Они пересекли Канзас, меняя локомотивы на новые, высокоэффективные «Болдуины», предназначенные для преодоления небольших уклонов Великих Прерий. На каждой остановке они продолжали получать телеграммы. Обеденные столы были погребены под массой документов. Сыщики Ван Дорна, бухгалтеры и ревизоры прозвали этот поезд «Экспресс Ван Дорна».
Показались Скалистые горы. Вначале они были голубой дымкой в небе, потом стали видны три покрытые снегом вершины. Начальники службы пути горных отделений дороги, стараясь ускорить ход поезда, давали свои самые мощные машины для прерий, с цилиндрами «Вулкан», чтобы преодолевать растущий уклон. С помощью восемнадцати локомотивов и пятнадцати паровозных бригад «Экспресс Ван Дорна» побил прошлогодний рекорд скорости — пятьдесят часов от Чикаго.
На глазах у Белла вокруг берлинской компании «Шане и Саймон» начал возникать рисунок. Много лет назад через всесильного канцлера Отто фон Бисмарка эта фирма установила связи с немецким правительством. При нынешнем правителе Германии кайзере Вильгельме эти связи только укрепились. Источники Ван Дорна сообщали, что банкирский дом тайно направляет деньги правительства на строительство Багдадской железной дороги, чтобы создать впечатление, будто вовсе не Германия строит дорогу к Персидскому заливу, бросая вызов английским, французским и русским интересам на Ближнем Востоке.
— Наниматели сенатора Чарлза Кинкейда, — сказал один из переводчиков, который служил у государственного секретаря, прежде чем его переманил Джозеф Ван Дорн. — В те дни, когда он стал «инженером-героем».
Белл передал в Сакраменто приказ поискать транзакции между фирмой «Шане и Саймон» и ближним кругом Хеннеси.
С тех пор как отец объяснил ему, как коррумпированные правительства защитят иностранные холдинговые компании и их тайного владельца, Исаак Белл не переставал думать о сенаторе Кинкейде. Конечно, американский сенатор в силах сделать многое, чтобы продвинуть интересы Саботажника и сохранить его тайну. Но что может заставить Кинкейда рискнуть его столь успешной политической карьерой? Деньги? Гораздо больше, чем платит ему Южно-Тихоокеанская железная дорога? Злость на Хеннеси, который не заставляет Лилиан выйти за него? Или его ухаживания — уловка, попытка проникнуть в вечно кочующий штаб империи Хеннеси?
Но как шпионаж для Саботажника согласуется с честолюбивой мечтой о президентстве? Или Кинкейд уговорил Престона Уайтвея начать кампанию, обеспечивая себе дымовую завесу? Может быть, Чарлз Кинкейд решил отказаться от политической карьеры, чтобы составить состояние на взятках? Или, как предполагает отец Белла, он настолько самоуверен, что считает, будто ему удастся и то и другое?
Выражение Эбенезера Белла «порыться по всяким закоулкам» охватывало очень широкий и разнообразный круг действий. По телефону, телеграфу и с помощью посыльных президент «Американ стейт бэнк» начал расспрашивать верных друзей и партнеров в Бостоне, Нью-Йорке и Вашингтоне. Узнав благодаря своим разнообразным связям все необходимое, он сосредоточил внимание в центральной части страны, в частности на Сент-Луисе, городе, где создавалась компания «Опоры и кессоны». Сведения, собранные у крупнейших банкиров Сан-Франциско, Денвера и Портленда, позволили ему просить о любезности более мелкие банки Калифорнии и Орегона.
Просьба родовитого банкира из Бостона ускорила частную встречу в Эврике, глубоководном порту, обслуживающем интересы лесной промышленности, в двухстах двадцати милях к северу от Сан-Франциско. Стенли Пероун, энергичный президент «Банка Северо-Западного побережья» из Эврики, заехал в контору восходящей звезды лесной промышленности, А. Дж. Готтфрида. Готтфрид занял много денег в банке Пероуна, чтобы модернизировать «Лесопильную компанию залива Гумбольдта». Его контора выходила на бревенчатый причал, выступавший в иссеченную дождем гавань.
Готтфрид достал из стола бутылку хорошего бурбона, и мужчины некоторое время пили виски и беседовали о погоде. О том, что погода из просто плохой, станет ужасной, говорил красный паровой катер, целеустремленно ходивший от одной стоящей на якоре шхуны к другой.
— Сукин сын. Похоже, нам опять достанется.
Красный катер вел специальный посыльный Бюро погоды США; он доставлял капитанам судов в гавани прогноз погоды.
Банкир перешел к делу.
— Насколько я припоминаю, А. Дж., вы купили Компанию залива Гумбольдта, предварительно продав свое лесопильное предприятие в восточном Орегоне.
Лесопромышленник, намеренный как можно полнее использовать неожиданный визит банкира, ответил:
— Именно так. Хотя я помню, что вы очень помогли, предложив оплатить замену старого оборудования новым.
— А. Дж., а кто купил вашу «Восточно-орегонской лесопильную компанию»?
— Парень, у которого денег больше, чем здравого смысла, — жизнерадостно признался Готтфрид. — Я уже отчаялся освободиться от ее акций, и тут появился он. Понимаете, спускать лес с гор слишком дорого. То ли дело здесь, где я могу грузить лес прямо на лесовоз. Конечно, если лесовоз не затонет при входе в гавань.
Пероун нетерпеливо кивнул. Все знают, что вход в гавань залива Гумбольдта заслужил свое название «Тихоокеанское кладбище». Туман, густой, как суп, острые скалы, тонущие в пене, и густой дым с лесопильных фабрик заставляет седеть бывалых капитанов, когда тем приходилось входить в залив.
— Я слышал, вы собираетесь дополнительно построить фабрику оконных рам и дверей, — многозначительно сказал Пероун.
— Если найду средства, — сказал Готтфрид, надеясь, что расслышал верно. — Паника не облегчает получение кредитов.
Банкир поглядел лесопромышленнику в глаза и сказал:
— Думаю, избранные получатели кредита встретят благосклонное отношение, несмотря на панику. Кто купил ваш восточно-орегонский бизнес?
— Ничего не могу вам о нем сказать. Как вы понимаете, я не очень смотрел в зубы этому коню. Подписали договор, и я сразу убрался оттуда. Со свистом.
Он осушил стакан и налил еще, потом добавил виски в стакан банкира, который не торопился пить.
— Что вы знаете о покупателе «Восточно-орегонской лесопильной компании»? — настаивал банкир.
— Прежде всего, у него много денег.
— На какой банк был выписан чек?
— Да, вот это интересно. Я бы подумал, Сан-Франциско или Портленд. Но чек был на нью-йоркский банк. Я усомнился было, но чек сразу оплатили.
— Значит, этот парень из Нью-Йорка?
— Может быть. Он ничего не знал о лесопильном деле. Теперь, когда вы спросили, мне начинает казаться, что он покупал для кого-то другого.
Банкир кивнул, побуждая промышленника говорить дальше. Эбенезер Белл ясно дал понять, что не ждет всей истории из одного источника. Полезен был каждый обрывок сведений. А еще могущественный президент бостонского «Американ стейт бэнк» не менее ясно дал понять, что будет благодарен Пероуну за любую информацию, даже самую незначительную, отправленную телеграфом.
«Экспресс Ван Дорна» задержался на денверской станции ровно столько, сколько сыщику Ван Дорна в котелке и клетчатом костюме понадобилось, чтобы принести свежие сообщения из Лондона и Берлина.
— Как дела, Исаак? Давно не виделись.
— Садись сюда, Роско. Пройдись частым гребешком по этим отчетам компании «Шане и Саймон». К следующей остановке твои вопросы должны быть готовы.
Юрист, севший в Солт-Лейк-Сити, принес новые сведения о «Шане и Саймоне». Основой влияния немецкого банка была сеть вложений в модернизационные проекты Оттоманской империи. Но с девяностых годов банк начал осуществлять операции в Северной и Южной Америке.
«Экспресс Ван Дорна» несся по Великой Соленой пустыне, когда Роско, тот самый, что сел в Денвере, нашел в груде каблограмм кое-что любопытное относительно «Шане и Саймона».
— Исаак! Кто такой Эраст Чарни?
— Железнодорожный юрист. Разбогател на акциях Южно-Тихоокеанской. Как будто знает больше, чем следует, когда покупать и когда продавать.
— Ну, так он кое-что продал этим самым «Шане и Саймону». Вот, взгляни на эти депозиты у брокеров Чарни.
Из Вендовера, где поезд спешно набирал воду и уголь, готовясь к подъему в Неваду, Белл отправил в Сакраменто телеграмму, в которой предложил проверить открытие Роско. Но он опасался, что опоздал. Если «Шане и Саймон» действительно оплачивали деятельность Саботажника, тогда очевидно было, что Чарни подкуплен и передает информацию о планах Хеннеси Саботажнику. К несчастью, тот факт, что продажный юрист еще жив, свидетельствовал о том, что его связи с Саботажником непрямые и что он о Саботажнике, скорее всего, ничего не знает. Но по крайней мере удастся лишить Саботажника еще одного помощника.
Два часа спустя, когда поезд отходил от Элко в штате Невада, за последним вагоном побежал тучный бухгалтер. Джейсон Адлер, который весил на тридцать фунтов больше нормы и чьи годы резвости давно миновали, все-таки прыгнул. Одной розовой пухлой рукой он уцепился за поручень, в другой сжимал толстую сумку. Поезд потащил его вдоль платформы, а он держался изо всех сил, хладнокровно думая, что движется сейчас слишком быстро, чтобы отцепиться и упасть без серьезных повреждений. Бдительный кондуктор бросился на площадку. Обеими руками он ухватил бухгалтера за пальто. И слишком поздно сообразил, что тяжесть падающего человека увлечет на рельсы их обоих.
На помощь пришли крепкие детективы Ван Дорна.
Бухгалтер, прижимая сумку к груди, оказался на полу платформы.
— У меня важная информация для мистера Исаака Белла, — сказал он.
Белл только что уснул, впервые за двадцать четыре часа, как вдруг портьеру у входа в мягкое купе отодвинули. Он мгновенно проснулся, глаза сосредоточенно блестели. Сыщик извинился за то, что разбудил его, и представил Беллу полного мужчину, прижимающего сумку к груди. Костюм его выглядел так, словно он крутил сальто в угольном сарае.
— Это мистер Адлер, мистер Белл.
— Здравствуйте, мистер Адлер. Кто вы?
— Бухгалтер в «Американ стейт бэнк».
Белл спустил ноги с койки.
— Значит, вы работаете у моего отца?
— Да, сэр, — гордо сказал Адлер. — Мистер Белл лично попросил меня провести эту ревизию.
— И что вы выяснили?
— Мы установили имя тайного владельца компании «Опоры и кессоны» в Сент-Луисе.
— Продолжайте!
— Мы должны поговорить наедине, мистер Белл.
— Это сыщики Ван Дорна. Можете говорить при них.
Адлер крепче прижал к себе сумку.
— Прошу прощения у вас, джентльмены, и у вас, мистер Белл, но я получил строжайший приказ своего босса мистера Эбенезера Белла, президента «Американ стейт бэнк», говорить с вами и только с вами.
— Прошу нас извинить, — сказал Белл.
Детективы вышли.
— Так кто владелец компании?
— Небольшая корпорация, основанная берлинским инвестиционным домом.
— «Шане и Саймон»?
— Да, сэр. Вы хорошо информированы.
— Мы тоже вышли на них. Но кто владеет корпорацией-прикрытием?
Адлер перешел на шепот.
— Она целиком принадлежит сенатору Чарлзу Кинкейду.
— Вы уверены?
Адлер медлил всего секунду.
— Не на сто процентов, но более или менее уверен, что сенатор — клиент «Шане и Саймон». Этот банк дает деньги. И есть множество указаний на то, что деньги идут сенатору.
— Это доказывает, что у Саботажника хорошие связи в Германии.
Адлер ответил:
— Таково и заключение вашего отца, сэр.
Белл не стал терять время, поздравляя себя с открытием, что Кинкейд служит Саботажнику. Он это и так подозревал. Он приказал немедленно проверить всех сторонних подрядчиков, нанятых Южно-Тихоокеанской дорогой для работы над кратчайшим путем через Каскадные горы. И послал Арчи Эбботу телеграмму, с просьбой установить наблюдение за сенатором.
— Телеграмма, мистер Эббот.
— Спасибо, мистер Мидоус.
Расшифровав сообщение Исаака Белла, Арчи Эббот широко улыбнулся. Он причесал рыжие волосы, глядя на свое отражение в окне купе, и поправил щеголеватый галстук. И направился прямо в частный вагон Хеннеси, получив отличный предлог навестить мисс Лилиан, которая ходила в красной бархатной блузке, с затянутой талией. На груди блестел ряд жемчужных пуговиц, на боках топорщилась пышная драпировка.
Старик этим утром был далек от добродушия.
— Чего вам, Эббот?
Лилиан внимательно наблюдала: как Арчи управится с ее отцом? Он ее не разочаровал. С отцами у Арчи никогда не бывало неприятностей. Его слабым местом были матери.
— Я хочу, чтобы вы рассказали мне все о подрядчиках, работающих на кратчайшем пути, — сказал Эббот.
— О компании «Опоры и кессоны» мы уже знаем, — тяжело проговорил Хеннеси. — Есть еще несколько внизу, в Каскейде. Поставщики, отели, прачечные. Почему вы спрашиваете?
— Исаак не хочет, чтобы проблема опор повторилась, я тоже. Мы проверяем всех подрядчиков. Верно ли я понял, что Южно-Тихоокеанская наняла подрядчика поставлять шпалы для кратчайшего пути?
— Верно. Когда мы начали строить кратчайший путь, я приготовил запас шпал по эту сторону моста через каньон, чтобы перейти через мост сразу, как только он будет готов.
— А где лесопилка?
— В восьми милях выше в горах. Новый владелец модернизировал старую водяную мельницу.
— Они дали обещанное количество шпал?
— И даже больше. Возить оттуда шпалы трудно и долго, но в основном получилось. Я сделал заказ заранее, и теперь у креозотовой фабрики есть достаточный запас для работы.
— Эта фабрика тоже внешний подрядчик?
— Нет. Она наша. Мы ее разбираем и перевозим туда, где она нужна.
— Почему вы не основали собственную лесопилку, как раньше?
— Мост очень далеко от остальной дороги. А эта лесопилка уже работала. Мне показалось, что так мы закончим быстрей. Это все, что я могу вам сказать.
— Кстати, вы не видели сегодня сенатора Кинкейда?
— Не видел со вчерашнего дня. Если вас интересуют операции с лесом, почему бы не поехать туда и не взглянуть самому?
— Именно туда я и направляюсь.
Лилиан вскочила.
— Я с вами!
— Нет! — хором произнесли Арчи Эббот и Осгуд Хеннеси.
Отец для пущей внушительности постучал по столу. Арчи улыбнулся и извинился:
— Я бы хотел, чтобы вы поехали со мной, Лилиан, — сказал он, — но политика Ван Дорна…
— Знаю. Я это уже слышала. Вы не подставляете друзей под ружейный огонь.
Джеймс Дешвуд разыскал монастырь Святого Свитуна, руководствуясь словами капитана Вилли Абрамса, проповедника Общества трезвости, о том, что там очень много монахов.
Монастырские земли занимали тринадцать тысяч акров от подножия хребта Санта-Лусия до береговых утесов Тихого океана. Грязная дорога в милях от ближайшего города привела его за железные ворота на неровное плато с фруктовыми садами, ореховыми деревьями и виноградниками. Церковь оказалась скромным современным зданием с витражами в стиле ар-нуво. В низких зданиях того же стиля жили монахи. Когда Джеймс Дешвуд спрашивал их о недавно поступившем, кузнеце по имени Джим Хиггинс, монахи отмалчивались.
Мужчина за мужчиной в развевающихся рясах проходили мимо него так, словно его вовсе не существовало. Монахи, собиравшие виноград и орехи, продолжали работать, как будто он с ними не заговаривал. Наконец один сжалился, подобрал палку и написал на грязи: «МОЛЧАНИЕ».
Дешвуд взял у него палку и написал: «КУЗНЕЦ?»
Монах указал на несколько амбаров и загородок напротив келий. Дешвуд направился туда, услышал отчетливый звон молота о железо и пошел быстрее. Обогнув амбар, он увидел тонкий столб дыма, поднимавшийся сквозь ветви каштана. Хиггинс пригнулся к горну. Он выковывал на наковальне подкову.
Под кожаным фартуком на нем была коричневая ряса. Голова под холодным дождем непокрыта. В рясе он казался еще больше, чем помнил Дешвуд. Одной могучей рукой кузнец сжимал массивный молот, другой — длинные клещи, которые держали раскаленное докрасна железо. Когда он поднял голову и увидел Дешвуда, в городской одежде, с саквояжем, Дешвуд едва сдержал сильное желание убежать.
Хиггинс долго и сурово смотрел на Дешвуда.
Дешвуд сказал:
— Надеюсь, вы не дали обета молчания, как остальные?
— Я послушник. Как ты меня нашел?
— Узнав, что вы бросили пить, я стал посещать собрания сторонников трезвости.
Хиггинс сердито хрипло хохотнул.
— Я думал, монастырь последнее место, где меня станет искать Ван Дорн.
— Вас испугал рисунок, который я вам показал?
Хиггинс поднял клещами раскаленную подкову.
— Стало быть, я ошибся…
— Вы его узнали, верно?
Хиггинс бросил подкову в ведро с водой.
— Тебя зовут Джеймс, так?
— Да. Мы оба Джимы.
— Нет, ты Джеймс. Джим — это я… — Он прислонил клещи к наковальне и поставил рядом с ними молот. — Пошли, Джеймс. Я тебе тут все покажу.
Джим Хиггинс пошел к утесу, Дешвуд — за ним. Он догнал кузнеца и шел рядом, пока они не остановились на потрескавшемся краю утеса. Насколько хватал глаз, расстилался Тихий океан, серый и грозный под хмурым небом. Дешвуд посмотрел вниз, и внутри у него все сжалось. В сотнях футов под ним в береговые скалы, вздымая фонтаны пены, бился прибой. Хиггинс заманил его сюда, на этот одинокий утес, чтобы столкнуть к смерти?
— Я уже какое-то время знал, что иду в ад, — серьезно заговорил кузнец. — Поэтому и простился с виски. Да не помогло. Бросил пить пиво. Без толку. — Он посмотрел на Джеймса Дешвуда горящими глазами. — Ты пришел — и всю душу мне переворотил. До смерти напугал. Заставил бежать и скрываться.
Джеймс Дешвуд не знал, что сказать. Что сделал бы в таких обстоятельствах Исаак Белл? Попробовал бы надеть наручники на эти толстые руки? Или позволил говорить дальше?
— Большие шишки основали этот монастырь, — продолжал между тем Хиггинс. — Многие монахи — бывшие богачи. От всего отказались, чтоб жить простой жизнью. Знаешь, что мне сказал один из них?
— Нет.
— Что я работаю так же, как библейские кузнецы, разве только жгу в горне не древесный уголь, а каменный. Они говорят, работать так, как в библейские времена, душе во благо.
Он повернулся спиной к океану и посмотрел на поля и луга. Мелкий дождь усилился, окутал сады и виноградники.
— Я думал, что здесь буду в безопасности, — сказал кузнец.
Он долго молчал, потом снова заговорил.
— Но не думал, что мне здесь понравится. Мне нравится работать на свежем воздухе под деревом, это гораздо лучше, чем чинить автомобили в вони. Мне нравится на природе. Я люблю смотреть на бурю…
Кузнец повернулся к океану, где ходили темные волны. На юго-западе небо почернело, как уголь.
— Видел? — спросил он, показывая на эту черноту.
Дешвуд видел мрачный, холодный океан, видел крошащийся утес под ногами и скалы далеко внизу.
— Смотри, Джеймс. Разве ты не видишь, что она идет?
Помощник детектива подумал, что кузнец свихнулся задолго до крушения поезда.
— Что я должен видеть, Джим?
— Бурю. — Глаза кузнеца горели. — Монах сказал, что бури приходят в основном с северо-запада, с севера Тихого океана, где холоднее. А эта идет с юга, где тепло. Буря с юга приносит больше дождя. Знаешь что?..
— Что? — спросил Дешвуд, чувствуя, как рассеиваются его надежды.
— Здесь есть монах, чей отец владеет беспроволочным телеграфом Маркони. Знаешь ты, что вот сейчас в четырехстах милях в море корабль передает в Бюро, какая там погода?
Он замолчал, обдумывая свое открытие.
Это была возможность подтолкнуть его к разговору, и Джеймс ею воспользовался.
— А вы знаете, что он заимствовал эту идею у Бена Франклина?
— Какую?
— Нам рассказывали в школе. Бенджамин Франклин заметил, что бури движутся одна за другой и можно определить, где они зарождаются.
Кузнец как будто заинтересовался.
— Это он заметил?
— И вот когда Маркони изобрел телеграф, стало возможно отправлять людей по дороге бурь. Вы верно сказали, Джим: сейчас беспроволочный телеграф Маркони позволяет посылать по радио штормовые предупреждения кораблям в океане.
— Значит, Бюро погоды уже какое-то время знает об этой буре? Здорово!
Дешвуд решил, что разговоров о погоде достаточно.
— Чем я вас испугал? — спросил он.
— Тот рисунок, который ты мне показал…
— Вот этот?
Дешвуд достал из саквояжа рисунок без усов.
Кузнец отвернулся.
— Это он пустил под откос «Коуст лайн лимитед», — тихо сказал он. — Только уши на твоем рисунке слишком большие.
Дешвуд обрадовался: он совсем близко. Он сунул руку в саквояж. Исаак Белл телеграфом велел ему связаться с полицейскими Южно-Тихоокеанской железной дороги, которых звали Том Криггс и Эд Боттомли. Криггс и Боттомли взяли Дешвуда с собой, угостили выпивкой, потом передали рыжеволосой в своем любимом борделе, потом накормили завтраком и отдали крюк, пустивший под откос «Коуст лайн лимитед». Теперь Дешвуд вытащил из саквояжа эту тяжелую чугунную штуку.
— Вы сделали этот крюк?
Кузнец мрачно посмотрел на него.
— Сам знаешь.
— Почему вы ничего не сказали?
— Потому что меня обвинят в смерти этих несчастных.
— Как его зовут?
— Он не представился.
— Если вы не знаете, кто он, почему убежали?
Кузнец понурил голову. Слезы заполнили его глаза и покатились по красным щекам.
Дешвуд не знал, что делать дальше, но чувствовал, что заговорить было бы ошибкой. Не желая нарушать молчание, он повернулся к океану, надеясь, что кузнец продолжит исповедь. Плачущий кузнец принял молчание Дешвуда за осуждение.
— Я не хотел плохого. Никому не хотел вреда. Но поверят не мне, а ему.
— Почему вам не поверят?
— Я только кузнец. А он важная птица. Ты бы кому поверил?
— Что за птица?
— Кому бы ты поверил? Пьянице-кузнецу или сенатору?
— Сенатору? — в полнейшем отчаянии повторил Дешвуд. Вся его работа, все поиски, вся погоня за кузнецом привели к сумасшедшему.
— Он всегда держался в темноте, — прошептал Хиггинс, смахивая слезы. — В переулке за конюшней. Но парни распахнули дверь, и свет упал ему на лицо.
Дешвуд помнил переулок. Помнил дверь. Представлял себе свет. Он хотел поверить кузнецу. Но не мог.
— А где вы видели сенатора раньше?
— В газетах.
— Похож?
— Как две капли воды, — ответил Хиггинс, и Дешвуд решил, что кузнец убежден в том, что говорит, так же сильно, как винит себя в крушении «Коуст лайн лимитед». Но вера не обязательно делала его нормальным. — Человек, на которого я смотрел, точно эта шишка, сенатор. Вот не мог быть он, а был… а коли так, я понял, что попал в переплет. В большие неприятности. Неприятности, которые сам себе устроил. Собственными руками.
Плача все сильней, тяжело дыша, он поднял мокрую от слез лапу:
— Те люди погибли из-за работы этих рук. Машинист. Кочегар. Парень из профсоюза. И мальчонка…
Ветер задрал подол монашеской рясы Хиггинса, и кузнец посмотрел вниз, на скалы, как будто те обещали мир. Дешвуд не смел дохнуть, словно простой вопрос: «Какой сенатор?» мог заставит Джима Хиггинса броситься вниз.
Осгуд Хеннеси кончил распекать своих банкиров за дурные вести с Уолл-стрит и перешел к юристам, когда совещание прервали. Вошел низкорослый дружелюбный парень в жилете, с галстуком-шнурком, в белом стетсоне, со старомодным пистолетом 44 калибра на бедре.
— Прощу прощения, джентльмены. Простите за помеху.
Юристы железной дороги подняли головы, на их лицах появилась надежда. Любая передышка, когда президент гневается — дар небесный.
— Как вы прошли мимо моего кондуктора? — грозно спросил Хеннеси.
— Я сообщил вашему кондуктору, джентльмену с дробовиком, что я маршал Соединенных Штатов Крис Дэнис. У меня сообщение мистера Исаака Белла для мистера Эраста Чарни. Кстати, мистер Чарни здесь?
— Это я, — сказал тучный, с тяжелым подбородком Чарни. — Что за сообщение?
— Вы арестованы.
Пуля из «винчестера», которая едва не сбросила предателя-телеграфиста Росса Паркера с лошади, разорвала ему правый бицепс и оставила в мышце множество осколков кости. Доктор сказал, что Паркеру повезло: пуля не раздробила плечевую кость, лишь задела. Но Паркер не чувствовал, что ему повезло. Через две с половиной недели после того, как детектив Ван Дорна, тот, что говорил с техасским акцентом, ранил его и убил двух его лучших людей, плечо болело так сильно, что, когда он поднимал руку к телеграфному ключу у себя на почте, у него начинала кружиться голова.
Еще больнее оказалось протянуть руку к почтовому ящику, чтобы достать письмо Саботажника. Больно было даже вскрывать ножом конверт. Проклиная подстрелившего его фараона, Паркер вынужден был ухватиться за прилавок, чтобы не упасть, когда вынимал багажную квитанцию, которую и надеялся увидеть.
Ежедневная открытка Бюро погоды с прогнозом стоит на прилавке в металлической рамке. Сельский почтальон каждый день приносит ее за город, на ферму вдовы, где Паркер восстанавливает силы. Прогноз сегодня такой же, как вчера и позавчера: ветер сильнее, дождь сильнее. Еще одна причина отправиться в Сакраменто.
Паркер предъявил на железнодорожном вокзале багажную квитанцию и получил оставленный там Саботажником саквояж. Внутри он нашел обычную пачку двадцатидолларовых банкнот, карту Северной Калифорнии и Орегона с указанием, где следует перерезать провода, а также записку: «Приступить немедленно».
Если Саботажник рассчитывал, что Паркер с полуотстреленной рукой будет карабкаться на столбы, когда два его бандита убиты, он ошибался. Виды Паркера на саквояж с деньгами не предусматривали работу за эти деньги. Он буквально побежал через вокзал и встал в очередь за билетами.
Перед ним стоял рослый мужчина. Судя по жилету, вязаной шапке, клетчатой рубашке, рабочим брюкам, ботинкам с подковками и длинным, вислым усам, лесоруб. И пахло от него как от лесоруба: высохшим потом и сырой древесиной. Не хватало только обоюдоострого топора на плече. Но есть у него топор или нет, он слишком здоровенный, чтобы с ним спорить, решил Паркер. Особенно с раненой рукой. Еще более рослый парень, от которого пахло точно так же, встал за ним.
Лесоруб купил три билета до Реддинга и остановился рядом, пересчитывая сдачу. Паркер купил билет до Чикаго. Посмотрел на часы. Успеет перекусить и вздремнуть. Он вышел из вокзала и пошел искать салун. Вдруг с двух сторон к нему подошли лесорубы, стоявшие с ним в очереди.
— Чикаго?
— Что?
— Мистер Паркер, вам нельзя ехать в Чикаго.
— Откуда вы знаете мое имя?
— На вас рассчитывают здесь.
Росс Паркер быстро соображал. Эти два человека, должно быть, следили за багажным отделением. А значит, Саботажник, кем бы он ни был, на несколько шагов опережает его.
— Я ранен, — сказал Паркер. — В меня стреляли. Я не могу подниматься на столбы.
— Мы это сделаем за вас.
— Вы линейные монтеры?
— Какова высота телеграфного столба?
— Шестнадцать футов.
— Мистер, мы высотники. Поднимаемся на деревья в двести футов и остаемся там обедать.
— Дело не только в подъеме. Вы умеете сращивать провода?
— Вы нас научите.
— Ну, не знаю. На это нужно время.
— Неважно. Мы ведь будем больше резать, чем сращивать.
— Но сращивать тоже нужно, — сказал Паркер. — Если хотите вывести систему из строя и так ее оставить, мало разрезать провода. Нужно спрятать концы, чтобы ремонтники не видели, где линия разорвана.
— Если не научите нас сращивать, — буднично сказал лесоруб, — мы вас убьем.
— Когда начнем?
— Как сказано в вашей записке — «немедленно».
Час за часом «Экспресс Ван Дорна» с Исааком Беллом поднимался к проходу Доннера. Перевалив наконец через вершину, локомотив, тендер, вагон-ресторан и «пуллман» с грохотом прокатились между каменными откосами, известными как «Китайские стены», пронеслись по туннелю сквозь гору Саммит и начали спуск к Сьерра-Неваде.
Набирая скорость с каждой ведущей под уклон милей, поезд делал больше ста пяти миль в час. Даже с учетом еще одной остановки ради воды и угля Белл полагал через час добраться до Сакраменто.
Когда «особый» остановился в Сода-Спрингз, он отправил вперед телеграмму. Чтобы побыстрее сменить локомотивы, он попросил начальника станции Сакраменто подготовить свежий паровоз, который повезет его дальше на север к мосту через Каскейд-Кэньон.
Белл постоянно обходил своих ревизоров, юристов, сыщиков и дознавателей и много раз говорил с каждым в поезде. Они разгадывали загадку, какой из европейских банкиров оплачивает бесчинства Саботажника. И насколько Белл был близок к самому Саботажнику?
С тех пор как бухгалтер отца подтвердил, что Кинкейд агент и шпион Саботажника, Белл мысленно переигрывал ту партию в дро-покер в «Оверленд лимитед», когда блеф позволил ему выиграть у Кинкейда. Он помнил, что вначале разыграл блеф со стальным магнатом Джеймсом Конгдоном. То, что Кинкейд объявил «фолд», стало, мягко говоря, сюрпризом. Это был умный ход, действие расчетливого игрока, игрока, который умеет рисковать, но более осторожного, чем Кинкейд был весь тот вечер. Более хитрого игрока.
В сознании Белла все время возникала странная фраза: «Я воображаю невообразимое».
На тропе, откуда открывался вид на «Восточно-орегонскую лесопильную компанию» Саботажник верхом на гнедой лошади наблюдал, как все идет согласно его замыслу. Зарядили сильные дожди. После множества неудач ему наконец начинало везти. Севернее на горы обрушились снежные бури. В Портленде и Спокане бушует снежный буран. Но здесь идет дождь, он заполняет ручьи и речки, питающие реку Каскейд. «Озеро Лилиан» уже переливается через искусственную дамбу.
Дождь слишком сильный, чтобы рубить лес. Ветер раскачивает тросы, спускающие стволы на лесопилку. Алчный управляющий мрачно расхаживает по своей конторе. Мулы дремлют в стойлах. Стоят, подставив спины дождю, быки. Возчики и лесорубы спят на койках, напившись контрабандного виски.
Каноэ «Хеллз-Боттом», заполненные дождевой водой, лежат на берегу ниже дамбы. Нет работы — нет платы. С наступлением зимы салуны редко отпускают в кредит. Женщины — никогда.
Саботажник повернул лошадь и доехал по тропе до хижины Филипа Доу.
Он приехал не ради того, чтобы поздороваться. Саботажник привязал лошадь под навесом, перебросил седельную сумку через плечо и постучал в дверь. Доу открыл немедленно. Он наблюдал через ружейную бойницу.
Глаза его лихорадочно блестели. Кожа вокруг перевязанного уха покраснела. Повторные дозы карболовой кислоты и виски не могли убить инфекцию. Но Саботажник подозревал, что дело не только в заражении. Неудачная попытка убить Исаака Белла и последующая перестрелка с детективом основательно вывели Доу из равновесия.
— Порох, фитиль, детонаторы, — сказал Саботажник, ставя саквояж в самый дальний от очага угол. — Водонепроницаемые. Как уши?
— Этим слышу хорошо.
— Свисток локомотива слышишь?
Со станции в девяти милях ниже доносился слабый свисток «Консолидейшн».
Доу наклонил здоровое ухо.
— Сейчас, когда ты сказал…
— Возьмешь с собой одного из твоих парней, чтобы он услышал мой сигнал взорвать дамбу.
— Я оставлю дверь открытой. Я не глухой. Услышу.
Саботажник не стал спорить. Пусть Доу остается верным и годным для дела. А если с ним в этой чистой хижине засядет дурно пахнущий лесоруб, Доу может его убить.
— Ладно, не волнуйся, — сказал он. — Я дам два свистка. Ты их хорошо услышишь.
Одновременный гудок двух локомотивов пролетит над горами громче крика баньши: «Рви дамбу «озера Лилиан»!
— Как ты это сделаешь?
— Ты веришь, что всякий железнодорожник на станции работает на Осгуда Хеннеси? — загадочно спросил Саботажник. — У меня на краю станции стоят два локомотива без охраны. К тому времени как кто-нибудь явится проверять, почему они засвистели, ты уже взорвешь дамбу.
Доу улыбнулся. Ему это понравилось.
— Ты вездесущ, правда? — спросил он.
— Приходится, — ответил Саботажник.
Доу раскрыл седельную сумку и опытным взглядом осмотрел взрывчатку.
— Гремучий студень, — одобрительно заметил он. — Ты свое дело знаешь.
Дамба пропитана водой. Вода выделит нитроглицерин из обычного динамита. Саботажник принес гелигнит, устойчивый к воде. Детонаторы и фитиль тоже буквально утопают в воске.
Саботажник сказал:
— Я бы не стал устанавливать заряд раньше завтрашнего полудня, чтобы детонаторы наверняка остались сухими.
Ответ обычно вежливого Доу показал, насколько он взвинчен:
— Я знаю, как взорвать дамбу!
Саботажник поехал назад к озеру. Несколько стволов застряли в водосливе, еще более затруднив сход воды.
«Отлично, — подумал он. — Завтра к полудню «озеро Лилиан» еще подрастет».
Вдруг он наклонился в седле. Каждый его нерв натянулся.
Ниже лагеря по наезженной фургонами дороге от моста через Каскейд поднимался одинокий всадник. Восемь миль по грязной дороге даже без дождя прогулка нимало не увлекательная. Человек на лошади ехал в «Восточно-орегонской лесопильную компанию».
На голове у него был стетсон, сам он — в светло-желтом непромокаемом плаще, ружье в чехле. Но Саботажник догадывался, кто это. Впервые он увидел этого человека рядом с Исааком Беллом в театре Хаммерштейна «Жарден де Пари». Ни шляпа, ни плащ, ни то, что он сидел верхом, — ничто не могло скрыть осанку нью-йоркского актера, расправленные плечи и высоко поднятую голову: «Посмотрите на меня!»
Хищная улыбка исказила лицо Саботажника. Он соображал, как использовать этот неожиданный визит.
— К нам явился детектив Арчибальд Эйнджел Эббот IV…
В «Восточно-орегонской лесопильной компании» Арчибальду Эйнджелу Эбботу IV не понравилось ничего, от восьмимильной грязной дороги на гору до неподвижно замерших паровых лебедок и мрачных лесорубов, глядящих на него из бараков. Арчи ни в чем не усмотрел экономической целесообразности. Даже если бы он никогда не видел лесопильных работ — а он видел их много раз в лесистом Мэне и на Адирондаке, когда ездил вместе с матерью в летний дом семейств Эйнджел и Эббот — он сразу мог бы сказать, что это далекое, труднодоступное место не в состоянии окупить новую технику, тем более принести прибыль.
Он проехал мимо конторы и бараков.
Никто не подумал открыть дверь и пригласить его спрятаться от дождя.
Озеро понравилось ему того меньше. Ветхая дамба вот-вот готова была рухнуть. Вода перехлестывала через нее и бурным потоком заполняет сток. Зачем здесь эта дамба? Он заставил лошадь подняться по крутому склону, чтобы взглянуть поближе. Тропа привела его на верх дамбы, открылся вид на озеро, огромное, гораздо больше, чем должно быть. Сток при работах не использовали. Современные циркулярные пилы, которые он видел ниже, приводились в действие паром.
Эббот заметил движение на грязной тропе. К нему опасно быстро приближался всадник. Хлопающий дождевик подвернут, видно ружье. Полицейский компании объезжает участок, предположил Эббот.
Он подтянул луку седла — вода капала с полей его шляпы — и пальцами одной руки искусно свернул самокрутку. Старый ковбойский трюк, которому он научился у «Техасца» Уолта Хэтфилда, соответствовал его облику. Он едва успел зажечь отсыревшую спичку и понял, что спускающийся к нему всадник не кто иной, как сенатор Чарлз Кинкейд.
Ну, ну… Тот самый человек, за кем приказал следить Исаак Белл.
Эббот бросил самокрутку в лужу.
— Кинкейд. Что вы здесь делаете?
— Могу спросить вас о том же.
— Я на службе. А вот вы?
— Меня интересует это предприятие.
— Исаака Белла тоже. Он попросил меня взглянуть. Вы там, наверху, видели больше. — Эббот кивком указал на тропу. — Что скажете?
— Мне оно показалось современным, — ответил Кинкейд, обдумывая, как убить Эббота. — Не хватает только кабеля, чтобы спускать лес к железной дороге.
Громкий выстрел из ружья привлечет людей из бараков. Треск револьвера, который спрятан у него в наплечной кобуре, тоже. Если прижать ствол «Дерринджера» к голове детектива, это приглушит звук. Но для этого придется приблизиться к опытному бойцу: Эббот, кажется, вполне способен убить его. Придется воспользоваться складной шпагой. Но она может запутаться в плаще. Лучше спешиться и отойти подальше от бараков.
Он уже собирался солгать, будто видел на озере кое-что любопытное, что следует увидеть и Эбботу, когда послышался женский голос. Эббот и Саботажник повернулись к тропе, которая упиралась в бревенчатый скат.
— Будь я проклят, — сказал с улыбкой Эббот и крикнул в ответ: — Отец знает, что вы здесь?
— А вы как думаете?
Лилиан Хеннеси уютно устроилась на огромной Грозе, единственной лошади, способной выдержать вес Джетро Уотта. Она каблуками коснулась боков Грозы, и чудовище мирно направилось к Эбботу и Кинкейду.
Щеки юной наследницы раскраснелись от холодного дождя. В сером свете ее глаза стали еще светлее. Из-под шляпы выбилась прядь волос. Если и было в Орегоне зрелище приятнее этого, мужчины не могли себе его представить. Каждый постарался улыбнуться пошире.
— Чарлз, что вы здесь делаете?
— Что бы я ни делал, я не нарушаю приказов вашего отца.
Но она уже с улыбкой повернулась к Эбботу.
— Поучаствовали в перестрелке, к которой стремились?
— Еще нет, — серьезно ответил он. — Собираюсь поговорить с управляющим. Пожалуйста, подождите меня. Я бы не хотел, чтобы вы возвращались в одиночестве.
— Одиночество ей не грозит, — сказал Кинкейд. — Я провожу ее.
— Именно это я и имел в виду, — сказал Эббот. — Лилиан, я скоро.
Он направился к сборному строению, похожему на контору, и постучал в дверь. Ему открыл человек тридцати с небольшим лет, худой, с жестким взглядом.
— Что надо?
— Арчи Эббот. «Агентство Ван Дорна». Найдете немного времени, чтобы ответить на вопросы?
— Нет.
Эббот вставил ногу в дверной проем, чтобы помешать закрыть дверь.
— Меня наняла железная дорога. Ваш единственный клиент. Хотите, чтобы я пожаловался?
— Почему сразу не сказали? Заходите.
Управляющего звали Джин Гаррет. Арчи с трудом верилось, что этот человек не понимает — работа лесопилки не может приносить прибыль. Когда Эббот стал настаивать, указав, сколько средств ушло на снабжение предприятия, Гаррет выпалил:
— Владельцы платят мне хорошие деньги плюс премию за доставку леса. Мне этого достаточно.
Арчи заглянул на лесопилку, осмотрел машины и присоединился к Лилиан и Кинкейду, которые молча стояли под навесом возле лошадей. Они медленно стали спускаться по ужасной дороге к станции.
Эббот отвел лошадь Лилиан на конюшню, чтобы девушка могла вернуться к себе незаметно для отца. Потом отправил телеграмму Исааку Беллу, рекомендуя ревизорам Ван Дорна внимательнее присмотреться к владельцам «Восточно-орегонской лесопильной компании»; он сообщил также, что встретил в окрестностях лесопилки Чарлза Кинкейда и теперь не спустит с него глаз.
— Пошлю в ту же секунду, как восстановят линию, — пообещал Дж. Дж. Мидоус. — Линия мертвее мертвого. Должно быть, из-за дождя упали столбы.
Джеймс Дешвуд соскочил с парома Южно-Тихоокеанской железной дороги на оклендском причале. Ветер с залива Сан-Франциско трепал белые флаги Бюро погоды. Белый флаг с черным кругом в центре предупреждал о резком похолодании.
Дешвуд кинулся на вокзал, чтобы успеть на поезд до Сакраменто и перехватить там Исаака Белла. Поезд уже отходил от платформы. Он побежал за ним, в последнюю секунду вскочил на подножку и постоял на площадке, переводя дух. Когда поезд миновал вокзал, Дешвуд увидел, что белые флаги спускают и взамен поднимают красные с черным центром. Точно как предсказал кузнец. Штормовое предупреждение.
В Сакраменто Исаак Белл времени не терял. В ответ на его телеграмму железная дорога приготовила для него новейший «Пасифик-4-6-2»; он стоял под парами, с запасом воды и угля. Через несколько минут после того как он подошел с востока, «Экспресс Ван Дорна» отбыл на север.
Всех новоприбывших Белл отправлял в вагон-ресторан, где кипела работа. Сам он задержался на последней площадке и, морща лоб, глядел, как уплывает назад станция. Странная фраза звучала в его сознании: я воображаю невообразимое. Снова и снова.
Валял ли Кинкейд дурака за игрой в покер? Дал Беллу выиграть, чтобы отвлечь? Несомненно, это Кинкейд сошел в Роулинсе и нанял боксеров убить его. И, похоже, именно Кинкейд, действуя по поручению Саботажника, подсказал Филипу Доу, как напасть на Белла в поезде Осгуда, когда он никак не будет ожидать этого.
Он вспомнил, как Кинкейд притворялся, будто восхищается умением Хеннеси идти на огромный риск. Он сознательно подрывал доверие банкиров к своему благодетелю. Что делало его весьма полезным агентом Саботажника. Очень изобретательным шпионом.
Но что если известный сенатор Соединенных Штатов не продажный агент Саботажника? Не его шпион?
— Я воображаю невообразимое, — вслух сказал Белл.
Поезд набирал скорость.
— Мистер Белл! Мистер Белл!
Он оглянулся на этот громкий крик.
Знакомая фигура бежала по лабиринту рельсов, прижимая к себе саквояж, перепрыгивая через стрелки и уклоняясь от локомотивов.
— Остановите поезд! — приказал Белл, распахивая дверь, чтобы его услышал кондуктор.
Локомотив, тендер, вагон-ресторан и «пуллман» замедлил ход. Белл схватил протянутую руку, влажную от дождя и пота, и втащил в тамбур Джеймса Дешвуда.
— Я нашел кузнеца.
— Почему не послали телеграмму?
— Не мог, мистер Белл. Вы решили бы, что я сумасшедший. Мне нужно было доложить лично.
Свирепый взгляд Белла заставил кондуктора быстро отступить в вагон, оставив их одних на площадке.
— Он узнал рисунок?
— Он сознался, что был пьян, когда делал крюк для Саботажника. Но он считает, что человек, которого он увидел, очень-очень важная особа. Такая важная, что я не могу в это поверить. Поэтому я и должен был доложить лично.
Исаак Белл хлопнул Дешвуда по плечу и пожал ему руку.
— Спасибо, Джеймс. Вы сделали невообразимое возможным. Сенатор Чарлз Кинкейд и есть Саботажник.
— Как вы узнали? — ахнул Джеймс Дешвуд.
Едва сказав, Исаак Белл сразу понял, что не ошибся. Сенатор Чарлз Кинкейд не шпион Саботажника, Кинкейд и есть Саботажник.
Чарлз Кинкейд перемещался от одного места нападения до другого, используя сенаторский пропуск в поезда. «О, он часто ездит, сэр. Знаете этих чиновников, вечно в пути», — сказал ему кондуктор поезда «Оверленд лимитед».
Чарлз Кинкейд проник в ближний круг Хеннеси. (Делал вид, что ухаживает за Лилиан Хеннеси. Льстил ее отцу. Набирал близких помощников вроде Эраста Чарни.)
— Как вы узнали?
Ошеломленное лицо молодого человека заставило Белла ответить благожелательно:
— Джеймс, я бы никогда не сказал этого вслух, не расскажи вы мне, что узнали. Отличная работа. Я доложу о вас мистеру Ван Дорну. Кондуктор! Верните поезд к конторе диспетчера. Мне нужен телеграф.
Контора диспетчера располагалась в деревянном здании посреди забитой поездами сортировочной станции. Всего в нескольких дюймах мимо проходили товарные составы, и пол в конторе непрерывно дрожал. Белл продиктовал телеграмму Арчи Эбботу, остававшемуся у моста через Каскейд:
АРЕСТОВАТЬ СЕНАТОРА ЧАРЛЗА КИНКЕЙДА!
У телеграфиста округлились глаза.
— Продолжайте писать!
КИНКЕЙД — ЭТО САБОТАЖНИК.
— Продолжайте писать!
ПРИМИТЕ ВСЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ. НЕ ЗАБУДЬТЕ — ПОВТОРЯЮ — НЕ ЗАБУДЬТЕ: ЭТО ОН УБИЛ УИША КЛАРКА И ВЕБЕРА С ФИЛДСОМ.
— Отправляйте.
Телеграфный ключ застучал быстрее пулемета «Виккерс». Но не продвинулся дальше первого слова. Рука телеграфиста застыла на головке ключа.
— Чего вы ждете?
— Связи нет.
— У нас весь день перебои со связью.
— Телеграфируйте в Дансмьюир, — велел Белл.
В этом железнодорожном центре он поместил детективов Ван Дорна. Он распорядится направить на север локомотив с приказом Арчи арестовать Саботажника.
Телеграфист попробовал, но безуспешно.
— Нет связи с Дансмьюиром.
— Телеграфируйте в Реддинг.
За Реддингом присматривает «Техасец» Уолт Хэтфилд.
— Простите, мистер Белл. Кажется, мертвы все линии от Сакраменто на север.
— Попытайтесь найти обходной путь.
Белл знал, что Сакраменто соединяли с остальной страной многочисленные телеграфные линии. Коммерческие сети соединяли большие города и поселки. Вторичная телеграфная система железной дороги была создана только для передачи приказов поездам.
— Сейчас попробую.
Белл стоял рядом, а телеграфист по очереди вызывал станции, пытаясь определить масштабы повреждений.
Встревоженный диспетчер объяснял:
— К северу от Уида линии «Вестерн юнион» идут по старому маршруту от Сискии до Нортленда. Связь с Каскейд-Кэньоном обеспечивала единственная здесь железнодорожная линия.
— Это все дожди, — сказал телеграфист, все еще ожидавший ответа. — Земля размякает, столбы падают.
Белл расхаживал по конторе.
Вся связь вышла из строя?
Непогода не при чем, он в этом уверен.
Это расстарался Саботажник. Кинкейд не рискует, понимая, что Белл может догадаться, кто он такой. Он изолировал кратчайший путь через Каскейд, чтобы обрушить мост, остановить строительство и обанкротить Южно-Тихоокеанскую железную дорогу. Он ударит, пока опоры еще уязвимы.
— Еще лавины грязи, — продолжал диспетчер. — И опять дожди.
Пытаясь успокоить мрачного, сердито расхаживающего по конторе детектива, диспетчер взял со стола утренние газеты. «Сакраменто юнион» сообщала, что вода в реках поднялась на двадцать футов выше минимальной отметки и во многих местах берег уже размыт. «Сан-Франциско инквайерер» Престона Уайтвея печатал крикливую статью «Буря столетия», сопровождая ее картой Бюро погоды, на которой были показаны один за другим несколько ураганов.
— «Наводнение может стать самым серьезным в истории Орегона, — читал вслух диспетчер. — Рельсы в долинах скрылись под водой и могут быть смыты».
Белл продолжал расхаживать. Мимо прошел товарный состав, задребезжали стекла в деревянных рамах. Локомотив, стоявший рядом, вынужден был выпустить пар, накопленный для поездки к мосту через Каскейд, и дом окутало облако тумана.
— Есть связь с Сан-Франциско и Лос-Анджелесом, — сказал телеграфист, подтверждая худшие страхи Белла. Саботажник — Кинкейд — сосредоточился на кратчайшем пути через Каскейд.
— Попробуйте петлю до Сан-Франциско или до Лос-Анджелеса, оттуда до Портленда и оттуда снова вниз.
Но подручные Саботажника, повредившие телеграф, подумали и об этом. Были разорваны не только линии от Сакраменто на север, но и дальше к северу: от Дансмьюира, Уида и Кламат-Фоллз связь тоже пропала. Кинкейд полностью изолировал строительство кратчайшего пути через Каскадные горы.
Белл повернулся на шум у двери. Ворвался Джейсон Адлер, аудитор «Американ стейт бэнк».
— Мистер Белл, мистер Белл! Я только что разобрал полученные здесь телеграммы. Мы обнаружили компанию, которую он контролирует через «Шане и Саймон». Эта компания купила «Восточно-орегонскую лесопильную», чтобы та поставляла шпалы и древесину на строительство кратчайшего пути.
— Где? — с упавшим сердцем спросил Белл. Название все ему сказало.
— Над мостом через каньон на реке Каскейд. Это тот самый мост, который компания «Опоры и кессоны»…
— Освободите нам путь! — приказал Белл голосом, в котором звучала сталь.
— Сэр, но поезда с материалами и рабочими для кратчайшего пути мы пропускаем в первую очередь…
— Мой поезд обладает правом первоочередного и немедленного проезда к мосту, — ответил Белл.
— Но связи нет, мы не можем освободить путь.
— Будем освобождать его по мере движения.
— Протестую, — сказал диспетчер. — Это нарушение правил техники безопасности.
Белл поспешно пошел на поезд, по дороге отдавая приказы.
— Отцепите «пуллман». Бухгалтеры, юристы, переводчики и ревизоры останутся здесь. Продолжайте копать, пока мы не узнаем обо все планах Кинкейда. Нам больше не нужны сюрпризы. Вооруженные сыщики, на поезд!
Подбежали тормозные кондукторы. Когда они отцепили лишний вагон, Белл увидел Джеймса Дешвуда, который одиноко стоял на площадке «пуллмана».
— А вы чего ждете, Джеймс? Садитесь в поезд.
— У меня нет оружия?
— Что?
— Вы сказали «вооруженные сыщики», мистер Белл. Младшим сыщикам в «Агентстве Ван Дорна» позволено пользоваться только наручниками.
Никто не сказал парню, что это правило, которое постоянно нарушается в первую очередь?
Белл повысил голос.
— Парни, познакомьтесь с Джеймсом Дешвудом, бывшим младшим сыщиком из отделения в Сан-Франциско. Он только что нашел главное доказательство того, что сенатор Кинкейд и есть Саботажник. Может кто-нибудь одолжит ему оружие?
Руки нырнули под пальто и шляпы, за пояса и голенища. В зыбком из-за дождя свете сверкнул целый арсенал автоматических и карманных пистолетов, револьверов и «Дерринджеров». Эдди Эдвардс добрался до Дешвуда первым и вручил ему шестизарядный пистолет с никелированной рукоятью.
— Это тебе, Дэш. Он самовзводный. Просто жми на курок. Перезаряжай, когда он перестанет щелкать.
— Все на поезд!
Сам Белл сел в кабину локомотива.
— Идем к Каскейд-Кэньону, — сказал он машинисту.
— Как они узнают, что мы идем, если нет связи?
— Отличный вопрос. Остановитесь у депо.
Белл вбежал в темную дымную пещеру, где на гигантском поворотном круге стояли в ремонте двадцать локомотивов. Стоявший на страже железнодорожный полицейский провел его к черному и грязному десятнику.
— Слышал о вас, мистер Белл, — закричал десятник, перекрикивая лязг металла. — Чем могу быть полезен?
— Сколько времени потребуется, чтобы снять прожекторы с двух локомотивов и прикрепить к моему?
— Час.
Белл достал стопку золотых монет.
— Сделайте за пятнадцать минут, и они ваши.
— Оставьте деньги себе, мистер Белл. Все за счет заведения.
Пятнадцать минут спустя «Экспресс Ван Дорна» пустился в путь с треугольником сверкающих, как звезды, прожекторов на локомотиве.
— Теперь нас издалека видно, — сказал Белл машинисту.
Он бросил кочегару лопату.
— Бросай уголь!
Тихоокеанский шторм, который Джим Хиггинс показывал Джеймсу Дешвуду, обрушился на горный кряж, идущий вдоль побережья Северной Калифорнии и Орегона, залил Сискию восемью дюймами осадков и перемахнул через горы, словно освободившись от тяжести воды. Но на самом деле дождь полил еще сильнее. Шторм двинулся вглубь, заполняя водой узкие долины реки Кламат. Детективы на борту «Экспресса Ван Дорна» видели перегороженные поваленными стволами реки и снесенные стальные мосты; фермеры в резиновых сапогах уводили скот с затопленных полей.
Двигаясь с юго-запада на северо-восток, шторм ударил по восточному краю Каскадных гор, и теперь всем дорогам, ведущим к мосту, грозила катастрофа. Ручьи и реки выходили из берегов. И что самое страшное, начали оползать подмытые берега.
Сакраменто-стрит в Дансмьюире выглядела с идущего поезда, как очередная бурая река. Люди передвигались по улице в каноэ, уклоняясь от всплывших деревянных тротуаров, которые вода оторвала от зданий. В Уиде поплыли целые дома. Фермы по дороге к Кламат-Фоллз походили на озера, а само озеро Кламат — на бурный океан. Речной пароход, сорванный с якоря, течение прижало к железнодорожной эстакаде. Поезд Белла прошел мимо и двинулся дальше.
К северу от озера их остановил оползень.
Рельсы на сто футов были погребены под слоем воды и камней глубиной по колено. Из Чилокина подошли отряды рабочих, чтобы расчистить путь. Они сообщили, что, когда уходили, телеграф не работал. Никто не знал, сколько времени понадобится на восстановление путей. Белл отправил тормозного кондуктора подсоединиться к телеграфному проводу. Связи по-прежнему не было. По приказу Белла детективы вышли из поезда и взялись за лопаты. Через час с пузырями на руках, промокшие, вымазанные грязью, в опасном настроении они снова тронулись в путь.
С наступлением ночи они увидели теснившихся вокруг костров беженцев с затопленных ферм.
Остановились на станции Чилокин, чтобы набрать воды, и Белл заметил на боковом пути множество дрезин. Он приказал прикрепить к путеочистителю локомотива легкую трехколесную дрезину, такую же, как украл Саботажник, чтобы пустить под откос «Коуст лайн лимитед». Дрезина приводилась в движение руками и ногами. Если случится худшее, если поезд снова остановится из-за оползня, дрезину перенесут через поврежденный участок и поедут дальше на ней.
Едва они тронулись, за ними побежал помощник диспетчера и тонким голосом прокричал, что есть связь до Сакраменто. Белл узнал, что монтеры Южно-Тихоокеанской железной дороги обнаружили три отдельных акта саботажа, когда перерезанные провода искусно маскировались ложными соединениями. Это, сказал он своим сыщикам, доказательство, что Саботажник переходит к действиям. Он отрезал кратчайший путь от остального мира для главного, решающего удара.
Второе сообщение, полученное по восстановленной линии, содержало предупреждение Американского бюро погоды о скорости ветра в окрестностях Сан-Франциско. Сильный ветер означал новые бури и дожди. Сразу за предупреждением пришло известие, что буря с Тихого океана идет на Юрику. Улицы Юрики уподобились рекам, на входе в залив Гумбольдта затонул пароход, а по гавани носит шхуну с лесом. На севере пошел снег. Железнодорожное движение полностью остановилось. Портленд парализован и отрезан от Сиэтла, Такомы и Спокана. Но южнее температура оставалась относительно высокой, там повсюду шли сильные дожди. В глубине страны лесорубы разбирали заторы на реках, грозившие затоплением целым городам. Быстро приближавшаяся новая буря уже обрушилась на горы Кламат, слившись с бурей, которая затопила кратчайший путь через Каскейд. Восьмичасовой выпуск обзора погоды в Портленде предсказал усиление снега на севере и дождей на юге в течение сорока восьми часов.
Белл опять попытался связаться по телеграфу с Арчи Эбботом. Севернее Чилокина связь по-прежнему отсутствовала. Единственным способом связаться с мостом через каньон Каскейд было доехать до него на «Экспрессе Ван Дорна».
«Особый» поезд, сияя тремя прожекторами, двигался на север. Но приходилось то и дело останавливаться: заметив его, идущие на юг поезда нажимали на тормоза и начинали отходить на боковые ветки во многих милях позади. И только когда идущий на юг поезд уходил на боковой путь, «Экспресс Ван Дорна» мог двигаться дальше.
Всю ночь Исаак Белл провел в кабине локомотива. Он помогал кочегару подбрасывать уголь в топку, но на самом деле успокаивал и подгонял испуганного машиниста. Ночь прошла без столкновений. Когда черные тучи над горами посветлели, поезд ехал по узкому полотну: слева крутой утес, справа пропасть.
Спотыкаясь и скользя, по тендеру к ним добрался Джеймс Дешвуд; он принес котелок с горячим кофе. Прежде чем взять себе спасительную чашку, Белл разлил кофе паровозной бригаде. А когда посмотрел на только что получившего должность сыщика, увидел, что Дешвуд широко раскрытыми от ужаса глазами уставился на горный склон.
Белл услышал басистый рев, низкий звук громче паровозного гудка, исходивший словно из недр земли. Под тяжелой машиной задрожали рельсы. От горного склона отделился целый утес.
— Прибавь ходу!
Целый сосновый лес скользил на рельсы.
Лес скользил на подушке из грязи и сталкивающихся камней. Как ни удивительно, но скользящие деревья продолжали стоять, а масса земли, на которой они росли, неслась на «Экспресс Ван Дорна».
— Ходу!
Машинист запаниковал. Вместо того чтобы ускорить движение и попробовать проскочить мимо этого водопада из леса, грязи и камней, он собрался остановить поезд и уже потянул назад рукоять Джонсона и включил воздушные тормоза. Локомотив, за которым шел только вагон-ресторан, резко затормозил. Белла, Дешвуда и кочегара бросило вперед. Белл встал и увидел рушащуюся гору.
— Вперед! — закричал он, вырывая рукоять у машиниста. — Полный вперед!
Машинист справился с паникой и двинул рукоять Джонсона вперед. Белл отжал ручку регулирующего клапана. Локомотив прыгнул вперед, словно спасая свою жизнь. Но оползень набирал скорость, масса высоких деревьев продолжала движение. Оползень длиннее поезда надвигался с горы, как идущий боком океанский лайнер.
Белл ощутил порыв ветра, такой сильный, что локомотив ощутимо покачнулся. Воздух, который толкал перед собой оползень, был холодным и сырым. В кабине стало так холодно, будто огонь в топке погас.
И тут несущаяся на них масса начала разламываться. И, ломаясь, разгоняться.
Деревья на краю движущегося леса наклонились вперед, нацелившись на поезд, как гигантские копья. Перед главной массой подпрыгивая катились камни, они били по локомотиву. Булыжник величиной с наковальню пробил боковое окно кабины и бросил на пол кочегара и машиниста.
Дешвуд подскочил, чтобы помочь окровавленным людям. Белл дернул его назад. Второй булыжник, как пушечное ядро, пронесся там, где только что была голова Дешвуда. Массивные камни раскачивали локомотив, с грохотом ударяли в тендер, выбили окна пассажирского вагона, осыпав детективов осколками стекла.
Оползень разделился на две части. Половина неслась перед локомотивом. Ускоряясь, она летела к рельсам, как неуправляемый поезд; перегоняя «Экспресс Ван Дорна», она приближалась к тому месту, где пройти мог только один. Эту гонку поезд Белла выиграть не мог. Бурлящий поток камней и грязи похоронил под собой рельсы впереди.
Большая часть оползня окружила пассажирский вагон тремя потоками. Камень больше амбара ударил в тендер и сбросил его с рельсов. Тяжелый тендер, располагавшийся между локомотивом и пассажирским вагоном, потянул оба их за собой. Его сцепка с локомотивом держала прочно, и тендер тащил локомотив с рельсов. Те под гигантской тяжестью изогнулись, и колеса локомотива сошли с них на шпалы. Стотонная машина накренилась к пропасти и, продолжая движение вперед, начала переваливаться за край. Но тут передние колеса наткнулись на камни, нагроможденные оползнем. Налетев на них, локомотив резко остановился. Сильный толчок разорвал муфту, и тендер сорвался в пропасть.
Белл оглянулся в поисках вагона с детективами.
Со столбов свисали разорванные телеграфные провода. Двести ярдов пути были погребены под камнями, землей и раздробленными стволами. Разорвалось ли сцепление с пассажирским вагоном? Или тендер утащил его с собой в пропасть? На месте вагона с детективами была груда стволов. Белл утер дождь с глаз и пригляделся внимательнее. Вопреки всему он продолжал надеяться. И вдруг увидел вагон. Тот по-прежнему стоял на рельсах: его удержали деревья, пробившие окна, как вышивальные иглы протыкают ткань.
Белл поднес руки ко рту и крикнул через усеянную обломками гору, которая только что была железнодорожными путями:
— Эдди! Как вы там?
Он прислушался, ожидая ответа, но различил только шум реки в ущелье и свист пара, бьющего из поврежденного локомотива. Он крикнул еще и еще. Ему почудилась сквозь дождь знакомая копна белых волос. Эдди Эдвардс помахал одной рукой. Вторая висела неподвижно.
— Застряли, — крикнул Эдди. — Все живы.
— Я отправляюсь вперед. Пришлю с ремонтниками врача. Джеймс. Быстрей!
Парень был бел, как простыня. Глаза у него округлились от потрясения.
— Дрезина. Надо ее снять. Давай.
Белл выпрыгнул и прошел к передней части опасно накренившегося локомотива. Дрезина не пострадала. Ее отвязали от путеочистителя и, спотыкаясь и скользя, перенесли через пятьдесят футов камней, загромоздивших рельсы. Через несколько минут Белл уже изо всех сил нажимал на педали ногами и давил на ручку руками.
Через пятнадцать минут они увидели на боковом пути ремонтный поезд. Белл приказал отцепить локомотив, и они проехали на нем последние десять миль до туннеля N 13. С грохотом миновали туннель. Машинист затормозил, и они оказались на станции, запруженной товарными составами, остановленными перед ненадежным мостом. Белл с удивлением увидел на самом мосту тяжелый состав с углем. Черный уголь, наваленный в пятьдесят вагонеток-хопперов, блестел под дождем.
— Я думал, мост не выдержит такую тяжесть. Его укрепили?
— Господи, нет, — ответил машинист. — Внизу круглосуточно работают тысячи человек, но положение опасное. Еще неделя, и река поднимется.
— А что там делает состав с углем?
— Мост начал дрожать. Дрожь пытаются погасить добавочным давлением.
Белл видел, что площадка на той стороне тоже забита составами. Эти пустые вагоны не могли вернуться на станции и в калифорнийское депо.
— Где контора диспетчера?
— Временная на этой стороне. Вон в том желтом служебном вагоне.
Белл спрыгнул с локомотива и побежал туда, Дешвуд за ним. Диспетчер читал газету недельной давности. Телеграфист дремал у бездействующего ключа.
— Где сенатор Кинкейд?
— Все внизу, в городе, — ответил диспетчер.
Телеграфист открыл глаза.
— Когда я его видел в последний раз, он шел в «особый» старика. Но на вашем месте я бы туда не ходил. Хеннеси вне себя от ярости. Кто-то отгрузил ему вместо щебенки, необходимой для укрепления опор, четыре состава с углем.
— Отправьте врача и ремонтный поезд. В пятнадцати милях по линии оползень, есть раненые. Пошли, Деш!
Они пробежали по мосту, минуя вагоны с углем. Белл видел на лужах рябь от дождя. Несмотря на тяжесть состава с углем, недостаточно прочное сооружение продолжало дрожать. Взгляд вниз показал, что за девять дней с отъезда Белла в Нью-Йорк река поднялась на много футов. Он видел на берегах сотни рабочих, они тащили на длинных канатах баржи, опрокидывали камни в воду, пытаясь отвернуть течение, в то время как сотни других кишели на временных дамбах и кессонах, спускаемых на дно реки.
— В арестах участвовал? — спросил Белл Дешвуда, когда они приблизились к особому поезду на его приподнятом полотне боковой ветки.
Поездные бригады менялись. Рядом с локомотивом Хеннеси висели фонари обходчиков и сигнальные флаги; сгущались сумерки, фонари тускло горели.
— Да, сэр. Мистер Бронсон позволил мне присутствовать при аресте «Самсона» Скаддера.
Белл скрыл улыбку. Скаддер, иронически прозванный Самсоном, деятельный вор-форточник, весил девяносто фунтов и был известен как самый добродушный мошенник во всем Сан-Франциско.
— Этот очень опасен, — трезво предупредил он. — Держись рядом и делай в точности все, что я скажу.
— Мне достать оружие?
— Не в поезде. Там повсюду люди. Держи наготове наручники.
Белл миновал «особый» вагон Хеннеси и поднялся по ступенькам в «Нэнси-1». Детектив с дробовиком, которого он после нападения Филипа Доу оставил охранять вагон, прикрывал вход.
— Сенатор Кинкейд в вагоне?
Осгуд Хеннеси высунул голову из двери.
— Вы только что разминулись с ним, Белл. А в чем дело?
— Куда он пошел?
— Не знаю. Но дальше на путях стоит его «Томас Флаер».
— Он и есть Саботажник.
— Он и есть дьявол?
Белл повернулся к детективу Ван Дорна.
— Если он вернется, арестуйте его. Будет сопротивляться — застрелите, иначе он убьет вас.
— Да, сэр!
— Пошлите сообщение Арчи Эбботу. Поставьте железнодорожных полицейских охранять мост и город на случай возвращения Кинкейда. За мной, детективы Ван Дорна! Дэш, возьмите флаг и пару фонарей.
Дэшвуд взял сигнальный флаг, плотно обернутый вокруг деревянного древка, и два фонаря и побежал за Беллом.
— Дайте один! — велел Белл. — Если мы будем походить на железнодорожников, выиграем несколько секунд, чтобы подойти ближе.
С приподнятой боковой ветки Белл осмотрел ряды неподвижных составов и узкие проходы между путями. Чтобы догнать Кинкейда до темноты, оставалось меньше шести часов. Он посмотрел на мост. Потом вдоль путей, где строительные работы прекратились, когда стало известно, что мост ненадежен. Подготовленная насыпь, очищенная от деревьев и кустов, уходила дальше того места, где на нее выходила грязная дорога к «Восточно-орегонской лесопильной компании».
Со своего пятачка он не видел машины Кинкейда «Томас Флаер». Добрался ли Кинкейд до своего автомобиля и уехал? И тут Белл увидел, как на краю станции между двумя рядами пустых товарных вагонов показался человек. Он быстро шел к паре локомотивов, стоявших рядом там, где кончались пути.
— Вот он!
Саботажник торопился к локомотивам, чтобы дать Филипу Доу сигнал к взрыву дамбы, когда услышал за собой шаги.
Он оглянулся. За ним, сигналя фонарями, быстро бежали двое тормозных кондукторов. Худой молодой человек и высокий широкоплечий мужчина с узкой талией. Но каким локомотивам они сигналят? Те, к которым идет он сам, дают ровно столько пара, чтобы не остывать.
У высокого мужчины широкополая шляпа, а не кепи железнодорожника. Исаак Белл! Бежит за ним с мальчишкой, которому по виду следует еще учиться в школе.
Кинкейд должен был принять мгновенное решение. Почему Белл бежит за ним, притворяясь железнодорожником?
Предположим, Белл еще не проник в тайну его личности. Подойти к ним, поздороваться, достать «Дерринджер» и застрелить обоих, надеясь, что никто не увидит? Потянувшись за револьвером, он вдруг понял, что слишком долгое раздумье было ошибкой.
Рука Белла стремительно двинулась, и Чарлз Кинкейд обнаружил, что смотрит в неподвижный ствол «браунинга».
— Не цельтесь в меня, Белл! Что вы себе позволяете?
— Чарлз Кинкейд, — ответил Белл четко и громко, — вы арестованы за убийство и саботаж.
— Арестован? Вы серьезно?
— Достаньте «Дерринджер» из левого кармана и бросьте на землю.
— Вы пожалеете!
Кинкейд во всем вел себя, как сенатор Соединенных Штатов, столкнувшийся с дураком.
— Достаньте «Дерринджер» из левого кармана и бросьте на землю, пока я не продырявил вам руку.
Кинкейд пожал плечами, словно успокаивая ненормального.
— Ну хорошо.
Он очень медленно потянулся за «Дерринджером».
— Осторожней, — сказал Белл. — Возьмите «Дерринджер» большим и указательным пальцами.
Прежде Кинкейд видел такие холодные глаза только в зеркале.
Он большим и указательным пальцем достал из кармана «Дерринджер» и наклонился, словно собираясь положить его на землю.
— Вы, конечно, понимаете, что частный детектив не может арестовать сенатора Соединенных Штатов.
— Формальности я оставлю маршалу Соединенных Штатов… или коронеру округа, если ваша рука придвинется ближе к ножу в ботинке.
— Какого дьявола…
— Бросьте «Дерринджер»! — приказал Белл. — И не трогайте нож!
Кинкейд очень медленно разжал руку. Пистолет выпал из его пальцев.
— Повернитесь.
Словно в трансе, Кинкейд медленно отвернулся от мрачного детектива.
— Сцепите руки за спиной.
Кинкейд медленно заложил руки за спину. Все его мышцы были напружинены. Если Белл и допустит ошибку, то только сейчас. Кинкейд услышал за спиной слова, которые и надеялся услышать.
— Ваши наручники, Дэш.
Он услышал звон стали. Почувствовал, как первый наручник обхватил запястье. И только когда к его коже прикоснулся холодный металл второго наручника, развернулся, оказался за молодым человеком и сжал его горло.
Кулак врезался ему в переносицу. Кинкейд отлетел от Дешвуда.
Лежа на спине, ошеломленный ударом, он посмотрел вверх. Молодой Дешвуд, возбужденно улыбаясь, с блестящим револьвером в руке, стоял сбоку. А над ним торжествующе нависал Исаак Белл. Это он уложил Кинкейда одним ударом.
— Неужели вы думали, что я подпущу новичка на десять футов к убийце, который прикончил Уиша Кларка, Уолли Кизли и Мака Фултона?
— Кого?
— Трех лучших детективов, с которыми я имел честь работать. Вставайте!
Кинкейд молча встал.
— Только трех? А Арчи Эббота не считаете?
Кровь отлила от лица Белла, и в это мгновение шока Саботажник начал действовать.
Саботажник с нечеловеческой скоростью начал движение, но напал не на Исаака Белла, а на Джеймса Дешвуда. Нырнув под пистолет молодого человека, он оказался за ним и сдавил рукой его горло.
— Теперь я могу дотронуться до ботинка? — спросил он насмешливо.
Нож он уже достал.
Прижал лезвие к горлу Дешвуда и сделал легкий надрез. Потекла кровь.
— Положение поменялось, Белл. Бросайте пистолет, или я отрежу ему голову.
Исаак Белл бросил на землю свой «браунинг».
— Ты тоже, сынок. Бросай!
Но только когда Белл сказал: «Делайте, что он велит, Деш», револьвер со звоном упал на щебень.
— Расстегни наручник.
— Делайте, что он велит, Деш, — повторил Белл.
Дешвуд достал из кармана ключ и расстегнул наручник на руке, сжимавшей его горло. Наручники упали на щебенку. Наступила тишина. Слышалось только пыхтение локомотива по соседству. Наконец Белл спросил:
— Где Арчи Эббот?
— «Дерринджер» в вашей шляпе, Белл.
Белл достал из шляпы двухзарядный пистолет и бросил к «браунингу».
— Где Арчи Эббот?
— А теперь нож у вас за голенищем.
— У меня нет ножа.
— В отчете коронера Роулинса говорится, что один из боксеров погиб от ножа, брошенного в горло, — сказал Саботажник. — Полагаю, нож вы заменили.
Он снова сделал надрез, и второй ручеек крови смешался с первым.
Белл достал свой метательный нож и положил на землю.
— Где Арчи Эббот?
— Арчи Эббот? Когда я видел его в последний раз, он увивался вокруг Лилиан Хеннеси. Верно, Белл. Я вас перехитрил. Воспользовался вашей ужасной привычкой заботиться о других.
Кинкейд выпустил Дешвуда, сильно ударил его локтем в челюсть, и юноша потерял сознание. Кинкейд повернул запястье руки, в которой держал нож. И тонкая острая рапира устремилась к лицу Белла.
Белл увернулся от удара, аналогичного убившему его друзей.
Кинкейд сделал мгновенный выпад и ударил снова. Белл нырнул вперед, ударился о гравий, подобрал под себя ноги и покатился. Шпага Кинкейда пронзила место, где он был несколько мгновений назад. Белл снова перекатился и потянулся к самовзводному револьверу, который дал Дешвуду Эдди Эдвардс.
Но, протянув к нему руку, увидел блеск шпаги Кинкейда. Острый, как игла, конец складной шпаги навис над револьвером.
— Только попробуйте, — предупредил Кинкейд.
Белл скользнул в сторону, схватил сигнальный флаг, брошенный Дешвудом, и вскочил. Он гибко двинулся вперед, держа наготове фонарь.
Кинкейд рассмеялся.
— Вы фехтуете палкой, мистер Белл. Всегда на шаг позади. Неужели никогда не научитесь?
Белл крепко сжал деревянное древко с намотанным на него флагом и сделал выпад.
Кинкейд парировал удар.
Белл ответил сильным ударом по тонкому клинку непосредственно под острием оружия Кинкейда. Этот удар открыл его для мгновенного укола, и Кинкейд не упустил такую возможность. Его шпага пробила одежду Белла и нанесла саднящий порез около ребер. Отступая, Белл снова резко ударил по шпаге.
Кинкейд сделал выпад. Белл уклонился от него и ударил по шпаге в третий раз.
Кинкейд бросился вперед. Белл развернулся, уходя мимо него, как тореадор. А когда Кинкейд повернулся за ним, чтобы напасть снова, нанес такой удар, что шпага согнулась.
— Компромисс, Кинкейд. Всякое инженерное решение подразумевает компромисс. Помните? Что получаете одной рукой, отдаете другой. Способность прятать складывающуюся шпагу ослабила ее.
Кинкейд бросил в Белла сломанной шпагой и вытащил из пальто револьвер. Но, когда взводил курок, ствол приподнялся. Белл сделал выпад и нанес новый сильный удар. Тонко натянувшаяся кожа на руке Кинкейда разорвалась. Кинкейд закричал от боли и выронил револьвер. Но сразу напал, размахивая кулаками.
Белл тоже поднял кулаки и насмешливо сказал:
— Неужели фехтовальщик-губитель и замечательный инженер пренебрегал столь мужским искусством обороны? Худших ударов я не видел с Роулинса. Вы были слишком заняты планированием убийств, чтобы научиться боксировать?
Он нанес один за другим два удара, пустив кровь из носа и отбросив противника. Используя преимущество, Белл приблизился, чтобы нанести окончательный удар и надеть наручники. Его удар правой попал точно в цель. Такой удар нокаутировал бы любого. Саботажник устоял, и Белл отчетливо как никогда понял: Саботажник не обычный человек, это злое чудовище, словно выбравшееся из преисподней.
Кинкейд с ненавистью смотрел на Белла.
— Вам никогда не остановить меня.
С поразительным проворством меняя тактику, он схватил сигнальный фонарь и взмахнул им. Белл ловко отскочил. Саботажник разбил стекло о рельс. Керосин пролился, и фонарь превратился в огненный шар. Кинкейд бросил его в неподвижно лежащего Дешвуда.
Пламя охватило Дешвуда. Загорелись брюки, пальто, шляпа. Дым смешался с запахом горелых волос.
Саботажник торжествующе рассмеялся.
— Выбирайте, Белл. Спасайте мальчишку или попробуйте схватить меня.
И он побежал к локомотивам, стоящим на краю боковой ветки.
У Белла не оставалось выбора. Он сорвал с себя пальто и бросился в дым.
Сильней всего огонь горел на груди Дешвуда, но в первую очередь нужно было спасти глаза. Белл обернул пальто вокруг головы юноши, чтобы погасить пламя, потом стал сбивать огонь с груди и ног.
Дешвуд с криком очнулся. Вначале Белл решил, что это крик боли и страха, заглушенный пальто, но выяснилось, что Дешвуд отчаянно извиняется:
— Простите, мистер Белл, простите! Я позволил ему схватить меня.
— Встать можешь?
С черным от сажи лицом, с наполовину сгоревшими волосами, с кровью на горле Дешвуд вскочил:
— Я в порядке, сэр. Простите…
— Найди Арчи Эббота. Пусть соберет всех людей Ван Дорна и следует за мной в горы.
Белл подобрал свой нож, свой «браунинг» и «Дерринджер». «Дерринджер» Кинкейда лежал поблизости, и он подобрал и его.
— «Восточно-орегонская компания» принадлежит Кинкейду. Если оттуда есть выход, он его знает. Попроси Эббота поторопиться.
Неожиданный свисток заставил Белла повернуть голову.
Кинкейд забрался в кабину ближайшего локомотива. Он держал в руке шнур от свистка и пытался привязать плетеный провод.
Белл поднял «браунинг», тщательно прицелился и выстрелил. Расстояние было велико даже для такого точного оружия. Пуля отскочила от стали. Саботажник хладнокровно закончил привязывать петлю и прыгнул из открытой двери кабины. Белл снова выстрелил в открытое окно, пытаясь уложить Кинкейда, пока тот еще там.
Но Кинкейд вскочил и сразу же побежал.
Свисток неожиданно оборвался. Кинкейд оглянулся, и на его лице отразилось отчаяния.
В наступившей тишине Белл понял, что в Кинкейда не попал, но случайно перебил шнур от свистка.
Кинкейд вдруг повернул назад, к локомотиву. Белл выстрелил снова. По-видимому, свисток был очень важен. Белл понял, что это какой-то сигнал. Так важен, что Кинкейд под огнем возвращался к локомотиву. Белл опять выстрелил.
Взлетела в воздух шляпа, сорванная с головы Кинкейда свинцовой пулей Белла. Кинкейд повернулся и бросился за тендер. Квадратный корпус перевозчика воды и угля перекрыл Беллу линию огня. Он во весь дух побежал к тендеру. Обогнув его, он увидел далеко впереди Саботажника. Тот спрыгнул со щебня в конце насыпи. Добежав до конца насыпи, Белл увидел, что Кинкейд мчится по расчищенной полосе. Он увертывался от огня, прыгая из стороны в сторону, ныряя в тень деревьев, и исчез там, где полоса огибала гору.
Белл спрыгнул с насыпи на вырубку и побежал за ним.
Выбежав за поворот, он увидел далеко впереди желтое пятно — «Томас Флаер» 35-й модели, а потом и самого Кинкейда, бегущего к машине.
Кинкейд достал из-под красного кожаного сиденья длинноствольный револьвер и трижды выстрелил, хладнокровно и быстро. Белл нырнул в укрытие, вокруг него свистели пули. Спрятавшись за деревом, он тоже выстрелил.
Кинкейд стоял перед машиной, пытаясь завести мотор. Левой рукой он держался за фару, а правой прокручивал ручку стартера.
Белл снова выстрелил. Пуля прошла совсем близко. Кинкейд пригнулся, но продолжал крутить ручку.
Шесть выстрелов. Еще один, и придется перезаряжать магазин.
Мотор завелся. Белл слышал, как один за другим заработали все четыре гигантских цилиндра. Кинкейд прыгнул за руль. Белл был так близко, что видел, как дрожит бампер оттого, что непрогретый мотор начинает работать на полную мощность. Задняя часть машины высокая, к тому же брезентовый верх поднят, а маленькое заднее окно закрыто тремя запасными шинами. Белл видел только руку Кинкейда, ухватившегося за переключатель передач. Слишком трудный выстрел, чтобы тратить на него последнюю пулю.
Тон громового пыхтения изменился. Мотор заработал. Несмотря на неровную поверхность, Белл бросился бежать. «Томас» взял с места. За ним тянулся голубой дым. Звук мотора стал выше, машина набирала ход. Вот она едет со скоростью бегущего человека. Вот — со скоростью скачущей лошади.
Белл бежал за желтой машиной. В магазине «браунинга» оставался один патрон, а Кинкейда не было видно, его скрывали брезентовый верх и запасные шины сзади. Белл бежал как ветер, но «Томас Флаер» все равно уходил.
Впереди, там, где полоса отчуждения Южно-Тихоокеанской железной дороги встречалась с грязной дорогой, ведущей к «Восточно-орегонской лесопильной компании», вырубка неожиданно расширилась. «Томас» повернул с расчищенного пространства леса на эту дорогу и сразу пошел медленнее: его колеса буксовали в глубокой грязи и рытвинах, оставленных фургонами. Мотор выл от усилий, шины разбрасывали грязь и воду, из выхлопной трубы шел дым.
Белл оказался в футе от машины и прыгнул.
Свободной рукой он ухватился за запасное колесо и сильными пальцами сжал резиновый край. Вес Белла увеличил сцепление задних колес, и машина снова набрала скорость.
Волочась ногами по грязи, Белл ухватился за машину обеими руками и стал подтягиваться. Упираясь ногами в землю, чтобы увеличить инерцию, он добрался до правого борта над задней листовой рессорой и ухватился за кожаную петлю, с помощью которой забрался на заднее крыло. Под ним мелькали вымазанные грязью двенадцать спиц колеса. Крыло, просев под тяжестью Белла, терлось о шину. Скрип металла о резину выдал Кинкейду его присутствие.
Кинкейд мгновенно нажал на тормоза, чтобы скинуть Белла. Используя этот маневр, Белл позволил инерции бросить его вперед, ближе к Кинкейду. Он попытался ухватиться за рычаг коробки передач, но промахнулся и вцепился в медную трубу, по которой масло подавалось на цепную передачу. Кинкейд взмахнул над головой Белла гаечным ключом. Белл разжал руки, но, падая, ухватился за ящик с инструментами, прикрепленный к подножке.
Теперь перед ним оказалось переднее колесо, которое грозило переехать его. Цепь внутри колеса просвистела в дюймах от лица Белла. Он вытащил автоматический пистолет, дотянулся до переднего колеса и сунул ствол под верхнюю часть цепи. Ствол застрял в зубцах цепного колеса, и цепь заблокировало. Автомобиль резко дернулся и заскользил на замерших колесах.
Кинкейд отпустил сцепление. Цепь дернулась. Пистолет вылетел, и автомобиль рванулся вперед. Держа руль левой рукой, Кинкейд взмахнул правой, с гаечным ключом. Ключ задел шляпу Белла. Белл, правой рукой цепляясь за ящик с инструментами, левой достал из-за голенища метательный нож. Кинкейд взмахнул ключом.
Вынужденный разжать руку, чтобы Кинкейд не раздробил ему кость, Белл сбоку воткнул нож в шину. Вращающееся колесо вырвало нож у него из руки, и Белл упал на дорогу.
Громко выстрелил выхлоп, «Томас Флаер» набрал скорость и исчез за поворотом. Перекатившись, Белл встал, весь в грязи, и побежал назад, отыскивая в рытвинах свой пистолет. Вначале нашлась шляпа, а потом и автоматический пистолет. Белл разобрал его, очистил от грязи, снова собрал и поменял пустой магазин на полный. Теперь у него был один патрон в затворе и шесть в запасе. Он сбросил пальто, тяжелое от грязи, и побежал по бревенчатой дороге за Саботажником.
Сзади послышался стук копыт.
Из-за поворота показался Арчи Эббот во главе отряда из десяти детективов Ван Дорна верхом, с седел свисали ружья «винчестер». Арчи привел лошадь для Белла. Белл уставился на нее. А она попробовала укусить его за ногу.
— Лилиан Хеннеси села на нее без труда, — заметил Эббот.
Белл левой рукой потянул голову Грозы вниз и строго сказал в заостренное ухо:
— Гроза, нам предстоит работа.
Лошадь позволила Беллу сесть в седло и поскакала по грязной дороге, опережая остальных.
Через две мили Белл увидел среди деревьев что-то желтое.
«Томас» остановился посреди дороги. Правая задняя шина почти снялась с колеса: она была разрезана. Это сделал нож Белла, еще торчавший из резины. Следы Кинкейда шли прямо по дороге. Белл приказал одному человеку остаться, сменить колесо и привести машину.
Еще через три трудные мили, когда до лагеря «Восточно-орегонской компании» оставалась всего одна, лошади начали уставать. Даже чудовище под Беллом в восемнадцать ладоней ростом дышало тяжело. Но они с Грозой по-прежнему шли впереди, когда наткнулись на засаду Саботажника.
Из-под темных деревьев блеснули вспышки. Загремели «винчестеры». В воздухе засвистел свинец. Тяжелая пули пролетела мимо лица Белла. Другая пробила рукав. Он услышал, как вскрикнул человек. Упала лошадь. Детективы Ван Дорна устремились в укрытие, на ходу доставая ружья. Уклоняясь от копыт испуганных животных, детективы рассыпались по дороге. Белл остался на лошади, он непрерывно стрелял в сторону нападающих, выбрасывающий гильзы рычаг его «винчестера» мелькал очень быстро. Когда все его люди укрылись, Белл спрыгнул на землю и встал за толстой сосной.
— Сколько? — крикнул Эббот.
В ответ раздался второй залп, тяжелые пули зашумели в ветвях.
— По звуку — шесть или семь, — ответил Белл. Он перезарядил ружье. Саботажник хорошо выбрал позицию. Стрельбу вели сверху. Стрелки видят людей Ван Дорна, а детективы, чтобы увидеть противника, должны подставиться под огонь.
Есть только один способ разобраться с противником.
— Арчи? — окликнул Белл. — Готов?
— Готов.
— Парни?
— Готовы, Исаак, — ответили они хором.
Белл ждал целую минуту.
— Пора!
И детективы Ван Дорна пошли в атаку.
Саботажник сохранял хладнокровие. В «Детективном агентстве Ван Дорна» его больше ничего не удивляло. Не сомневался он и в храбрости этих людей. Поэтому он ожидал их дружного дисциплинированного контрнаступления.
Филип Доу тоже сохранял хладнокровие, стреляя, только когда видел между деревьями цель; в бою он чувствовал себя хорошо. Но вот его лесорубы, головорезы, привыкшие нападать двое на одного, привычные к топору и кулакам, а не к ружьям, перед лицом отряда, который наступал, ведя непрерывный огонь, переполошились.
Саботажник почувствовал, что они дрогнули, а через несколько секунд они побежали. Некоторые просто бросали ружья, уходили выше в лес, словно думали, что там спасутся. Рядом Доу продолжал стрелять. Но в людей, укрывающихся за деревьями, попасть трудно, хоть они и наступают.
— Отходим, — негромко приказал Саботажник. — Зачем стрелять, если их можно потопить?
Исаак Белл разрушил его план подать сигнал с помощью гудка локомотивов. Если Доу и услышал одинокий паровозный свисток, звучавший несколько секунд — после того как Белл начал стрелять, других сигналов подать не удалось, — убийца не понял, что это знак взорвать плотину «озера Лилиан».
Вдвоем они уходили от места засады по той же тропе, по которой Доу привел людей из лагеря лесорубов. Когда они пришли в лагерь, лесорубы и погонщики мулов, которые не входили в отряд Доу, высыпали из бараков и смотрели ту в сторону, где стреляли. При виде вышедших из леса Доу и Саботажника с ружьями они благоразумно удалились в бараки, предоставив дуракам задавать вопросы вооруженным людям.
— Филип, — сказал Саботажник. — Я рассчитываю на то, что ты взорвешь дамбу.
— Считай, уже сделано.
— С тобой обойдутся неласково.
— Ну, сначала надо меня поймать, — ответил Доу.
Он подал руку.
Саботажник церемонно, серьезно пожал ее. Душевно ничуть не затронутый, он испытывал облегчение. Каким бы странным ни был кодекс чести убийцы, Доу до последнего вздоха будет стараться взорвать дамбу.
— Я тебя прикрою, — сказал Кинкейд Доу. — Давай ружье. Буду задерживать их, пока есть патроны.
Он уйдет, когда наводнение сметет в ущелье мост через Каскейд. И если повезет, будет последним, кто перейдет по мосту.
Эббот пробрался к Беллу, когда банда Саботажника перестала стрелять.
— Исаак, там наверху огромное озеро, перегороженное дамбой. Я думаю, если он взорвет дамбу, мост снесет.
Белл послал четверых детективов в лес за убегающими стрелками. Троих раненых он устроил у дороги и удостоверился, что по меньшей мере один из них сможет защищаться, если нападавшие вернутся. На дороге лежали две мертвые лошади. Остальные разбежались. Сам Белл побежал вверх по неровной дороге, Эббот и Дешвуд бежали за ним.
— Впереди лагерь, — крикнул Эббот.
В миг, когда перед ними открылся лагерь лесорубов, пришлось укрываться от губительного огня из-под деревьев.
— Это отвлекающий маневр, — сказал Белл. — Чтобы он смог взорвать дамбу.
Они разрядили «винчестеры» в сторону нападения. Стрельба прекратилась, и они пошли дальше, вынув пистолеты.
Сидя у основания бревенчатой дамбы, Филип Доу, вымокший в брызгах падавшей рядом с ним с пятидесяти футов воды, услышал, что «винчестеры» замолчали, и понял, что его жизнь подошла к концу. Кинкейд сдерживал детективов сколько мог.
Убийца ни о чем не жалел.
Он сохранил верность принципам. И освободил мир от немалого количества плутократов, аристократов и прочих дегенератов. Но он знал, что пришла пора кончать. Оставалось только с честью завершить последнюю работу. Взорвать дамбу, прежде чем детективы Ван Дорна убьют его. Или возьмут живым, что хуже смерти. Но, прежде чем взорвать дамбу и совершить Большой Прыжок, он хотел бы послать вперед себя еще немного дегенератов.
Трое их показались из лесу с пистолетами в руках. Как только он выдаст себя, его окружат. Тут пригодилась бы бомба… к счастью, у него в дамбу уже заложены хорошие бомбы. Он вытащил из углубления между бревнами связку из шести стержней гелигнита. Оторвал короткий кусок шнура и осторожно извлек один детонатор.
Детективы увидели Доу. Их крики были еле слышны сквозь шум воды. Спотыкаясь, оскальзываясь на мокрых бревнах, они побежали к нему. В его распоряжении оставались секунды. Недрогнувшими, словно вырезанными из камня, пальцами он присоединил короткий шнур к детонатору и сунул детонатор в середину связки. Своим телом загородил взрывчатку от брызг, взял из закрытой пробкой бутылки сухую спичку и «терку» и поднес пламя к фитилю. Потом спрятал шесть стержней гелигнита за спину и пошел к детективам.
— Бросай оружие! — крикнули ему.
Он поднял пустую руку к небу.
— Покажи другую руку!
Его взяли на прицел. Доу продолжал идти. Расстояние еще было велико для пистолетов.
Исаак Белл выстрелил из «браунинга» и попал Доу в плечо. Доу был так сосредоточен на необходимости подойти к детективам поближе, что даже не заметил легкой пули. Он не остановился, но повернулся к ним плечом и выпрямил руку, чтобы бросить бомбу высоко и далеко. Один из детективов обогнал остальных и поднял большой блестящий револьвер. Вот этот был достаточно велик, чтобы остановить его. Если бегущий сумеет попасть в цель с такого расстояния.
— Назад, Деш! — закричал Белл. — У него что-то есть.
Доу повернулся, чтобы бросить гелигнит. Человек, которого Белл назвал Дешем, остановился и выставил вперед револьвер. Он прицелился. Потом сжал свободную руку в кулак и перегородил грудь, защитив сердце и легкие и получая опору для оружия. Доу приготовился получить пулю. Этот Деш знает, как стрелять.
Тяжелая пуля попала точно в цель, и Доу пошатнулся, не успев бросить бомбу. Перед его глазами все застыло. Слышался только шум воды, переливающейся через дамбу. Доу вспомнил, что еще не поджег фитиль, который взорвет бомбу в дамбе. Он поджег только тот фитиль, который горит в связке стержней гелигнита у него в руке. Как можно считать, что все кончено, если он не выполнил работу?
Его ноги и руки словно одеревенели. Но он собрался с силами, повернулся спиной к пистолетам и, шатаясь, пошел назад к дамбе.
— Деш! С дороги!
Они сразу увидели, что задумал Доу. Все трое открыли огонь. Доу получил пулю в плечо и еще одну в спину. Одна пуля попала в ногу сзади, и он начал падать. Но пробившие его пули подтолкнули Доу вперед. Он упал на дамбу. Лежа над гелигнитом, прижимаясь к мокрым бревнам дамбы, он увидел, как огонь перескочил с фитиля на детонатор. И в последний краткий миг жизни понял, что выполнил свою задау и прихватил с собой целый взвод дегенератов Ван Дорна.
Исаак Белл схватил Джеймса Дешвуда за шиворот и бросил к Эбботу. Эббот поймал мальчишку на лету и бросил еще дальше, вбок. Когда бомба взорвалась, он схватил Белла за руку. Двадцать шагов, меньше ста футов отделяло их от взрыва. Взрывная волна мгновенно пересекла это пространство, и друзья увидели круговерть летящих деревьев; детективов сбило с ног и швырнуло вслед за Дешвудом. В ушах звенело. Они карабкались вверх по берегу в отчаянной попытке уйти от стены воды, которая должна была прорваться через взорванную дамбу.
Услышав взрыв, Саботажник сразу понял — дело плохо. Рвануло недостаточно громко. Не весь гелигнит сдетонировал. Он остановился на дороге и с тревогой посмотрел вниз, в каньон, надеясь увидеть стену воды, освобожденной рухнувшей дамбой. Река поднималась, вода определенно прибывала, но он-то рассчитывал на другое. Теперь он опасался худшего. Частичный взрыв только повредил дамбу, но не разрушил.
Надеясь, что по крайней мере детективы погибли, он повернул обратно, уверенный, что постепенно дамба все равно рухнет и вода снесет мост, пусть на это потребуются не минуты, а часы. Неожиданно он услышал на дороге шум автомобильного мотора — его «Томаса Флаера».
Он мрачно улыбнулся. Должно быть, детективы Ван Дорна поменяли колесо. Как любезно с их стороны. С пистолетом в одной руке, с ножом в другой, он быстро выбрал место, где особенно глубокие рытвины заставят машину идти медленно.
— Это чудо, — сказал Эббот.
— Чудо мимолетно, — ответил Белл.
Поток воды толщиной с быка бил в отверстие, которое бомба убийцы проделала в дамбе из камней и бревен. Но бомба, которой их пытался убить Филип Доу, не взорвала основной заряд, и дамба устояла. По крайней мере пока.
Белл осмотрел повреждения, стараясь определить, сколько еще выдержит дамба. Через верх лился водопад, в щели устремлялись струи воды, словно из пожарных шлангов.
— Деш, где вы научились так стрелять? — поинтересовался Эббот.
— Мама не позволяла мне поступить к Ван Дорну, пока не натаскала меня.
— Ваша матушка…
— В молодости участвовала в шоу Буффало Билла «Дикий Запад».
Белл сказал:
— Можете сообщить матушке, что спасли нашу шкуру, а может, и мост. Надеюсь, этот состав с углем его удержит… В чем дело, Эббот?
Эббот неожиданно встревожился.
— Но ведь это была идея Кинкейда.
— Какая идея?
— Стабилизировать мост дополнительным давлением. Кинкейд сказал, что они однажды так делали в Турции. Кажется, это сработало.
— Кинкейд никогда в жизни ничего не делал без особой цели, — сказал Белл.
— Но Мувери и другие инженеры не допустили бы этого, если бы вес поезда не помог. Наверно, увидев меня здесь, наверху, он подумал, что его игру вот-вот раскроют. И постарался помочь, чтобы развеять подозрения.
— Мне необходимо немедленно спуститься.
— Лошади разбежались, — сказал Эббот. — Но в конюшне есть мулы.
Белл поискал другой выход. Мулы, приученные тащить бревна, не доставят их вовремя, чтобы помешать тому, ради чего Саботажник загнал на мост состав с углем.
Взгляд его упал на каноэ на берегу реки. Вода уже поднялась почти до него.
— Возьмем «экспресс Хеллз-Боттом»!
— Что?
— Каноэ-долбленку. Спустимся в ней к мосту.
Они повернули тяжелую лодку на бок, чтобы вылить из нее дождевую воду.
— Быстрей. Бери весла.
Они столкнули каноэ в воду и удерживали у самого берега. Белл сел вперед, перед шпалой, которой лесорубы укрепили судно, и взял весло.
— Забирайся!
— Не гони, Исаак, — предостерег Эббот. — Это безумие. Мы утонем.
— Жаждущие любви лесорубы выдерживали этот много-много раз. Забирайся.
— Когда дамба рухнет, волна перевернет это каноэ, как спичку.
Белл оглянулся на дамбу. Поток, лившийся через брешь, пробитую бомбой Доу, все расширял края этой дыры.
— Дыра растет, — сказал Эббот. — Видишь, как провисли над ней бревна?
— Он прав, — сказал Деш. — Она может рухнуть в любую минуту.
— Вы оба правы, — сказал Белл. — Я не могу подвергать риску ваши жизни. Догоняйте, как сможете!
— Исаак!
Белл оттолкнулся от берега. Эббот прыгнул, пытаясь удержать каноэ. Но течение уже отнесло лодку на середину узкого потока.
— Встретимся внизу! — крикнул Белл, отчаянно работая веслом, чтобы течение не ударило каноэ о камни. — Наслаждайтесь поездкой на мулах!
Скорость течения застала его врасплох. Вода несла лодку быстрее, чем лошадь несет седока, а большинство автомобилей пассажиров. На такой скорости он окажется под мостом через каньон через двадцать минут. Если не утонет.
Берега крутые, русло узкое и забито камнями. Из реки торчат упавшие деревья. Он обгонял стволы, которые плыли по течению, почти полностью погрузившись в воду. Маленькое каноэ налетело на такой ствол и начало переворачиваться. Белл навалился всей тяжестью на другой борт, чтобы уравновесить лодку. Потом рядом, протянув к каноэ, как щупальца, гигантские корни, поплыло дерево, сорванное потоком с берега. Белл оттолкнул его веслом, потом глубже погрузил весло в воду, стараясь перегнать плывущее чудовище. Корень ударил его по лицу и едва не сбросил за борт.
Отчаянно гребя, Белл обогнал дерево, увернулся от очередного камня, скользнул между двумя другими и наскочил на плоский утес, скрытый под поверхностью. Берега каньона сузились, и на протяжении нескольких миль вода текла между ними, глубокая и неудержимая. Здесь стало полегче, и Белл уже начал надеяться, что доберется до моста невредимым.
Он все время оглядывался. Пока никаких признаков, что дамба рухнула.
Прямой поток завершился рядом резких изгибов. Из-за этих изгибов образовались водовороты, которые вращали каноэ по кругу; один человек в лодке справиться с этим не мог. Белл сосредоточился на том, чтобы держать каноэ прямо и обходить камни, которые выпрыгивали словно ниоткуда. Входя в третий поворот, он оглянулся через плечо, желая понять, где находится. Стены каньона расступились, и вода шла по отмели, усеянной камнями и порогами. Течение бросило его на эти пороги. Белл бешено работал веслом, чтобы выровнять каноэ и направить лодку на большую глубину первоначального течения.
Но как только лодка выровнялась, он услышал зловещий грохот, который быстро нарастал. Звук был такой, словно за ним устремилась стена воды. Он оглянулся, ожидая худшего. Но течение, само по себе бешеное, хуже не становилось. Дамба, оставшаяся в милях позади, по-видимому, еще держалась. Неожиданно Белл понял, что звук, отражающийся от крутых стен каньона, доносится из-за поворота впереди.
Течение вынесло его из-за поворота на середину реки.
На мгновение он увидел веревки, привязанные к деревьям на берегу. Потом взгляд его остановился на чем-то похожем на линию, пересекавшую реку. Но это была не линия. Это был разрыв: вода здесь просто исчезала в водопаде.
Должно быть, лесорубы натянули эти веревки, чтобы выбираться из каноэ и перетаскивать их по берегу мимо водопада. Но у Исаака Белла такой возможности не было. Течение убыстрилось и несло его к водопаду со скоростью тридцать миль в час.
Его спасли дожди. На более низкой воде он погиб бы, разбившись о скалы. Высокая вода смягчила приземление.
Он все еще оставался на плаву, по-прежнему не в воде, когда его внезапно понесло на камень величиной с остров, деливший течение пополам. Упираясь веслом, Белл старался обойти валун. Струи течения объединились в облаке брызг с противоположной стороны и били о лодку с обеих сторон.
Затем на меркнущем небе Белл увидел соединившие края ущелья воздушную арку и прямую линию моста через Каскейд-Кэньон. Странно, что лучшее описание этой простой красоты принадлежало Саботажнику: мост парил. Трудно было поверить, что такое огромное сооружение может выглядеть столь легким или преодолеть такое большое расстояние. На середине моста стояли пятьдесят вагонов с углем, но перед составом и за ним еще оставались длинные участки.
Однако именно Саботажник, который так изящно описал мост, хотел его уничтожить. Он знал что-то связанное с этим товарным составом, и это что-то должно было сделать его хозяином всех железных дорог страны. Все поступки Саботажника, свидетелем которых был Белл, все преступления, которые тот совершил, все убийства невинных людей — все это подсказывало: Чарлз Кинкейд заставил Южно-Тихоокеанскую железную дорогу поставить на мост состав с углем, чтобы воплотить свои чудовищные амбиции и осуществить зловещие замыслы.
Спустя мгновение Белл увидел огни города на берегах под мостом. Он пытался грести к берегу, но тщетно. Течение крепко удерживало тяжелое каноэ. Лодку пронесло мимо пригородов, течение сузилось и убыстрилось, и Белл увидел электрические огни на опорах, вспомогательных дамбах и построенных с их помощью кессонах. Тысяча людей и сотни машин заполняли дефлекторы тоннами камня, укрепляли дамбы стволами деревьев, чтобы их верх оставался над водой.
Река несла каноэ Белла мимо опор. Никто не заметил его появления: каноэ мало чем отличалось от множества темных стволов, которые несла вода. Едва он подумал, что сейчас проплывет под мостом и уйдет в ночь, как стены каньона сжали реку. Течение убыстрилось.
Каноэ несло к самой дальней от города опоре. Лодка перепрыгнула через каменный отводок дамбы, на бешеной скорости развернулась и ударилась о бревенчатый бок вспомогательной дамбы. Пятьдесят усталых плотников, набивающих доски на бревна, удивленно смотрели, как Белл выскочил из каноэ и быстро прошел по деревянному мостику, соединявшему дамбу с опорой.
— Добрый вечер, джентльмены! — сказал Белл, не останавливаясь, чтобы ответить на вопросы: «Кто?» и «Откуда?»
Он увидел прикрепленную к камню стальную лестницу и начал быстро подниматься, одновременно предупреждая остававшихся внизу:
— В любую минуту сверху может прийти волна, наводнение. Продолжайте работу, но будьте готовы уходить.
В шестидесяти футах над водой камень закончился и началась сталь. Стальная опора состояла из квадратной рамы, укрепленной треугольными балками; на ней лестница продолжалась. Для покраски, предположил Белл. С того места на верху камня, где он стоял, столб казался очень высоким, с «Дом компании «Зингер», которую он видел в Нью-Йорке и о котором Арчи Эббот сказал, что в нем шестьсот футов. Уповая на искажение перспективы, Белл взялся за нижнее кольцо лестницы.
И, едва только коснулся его, почувствовал, как дрожит мост. Казалось, он дрожит сильней, чем когда Белл пробегал по нему несколько часов назад. Но ненамного. Может, присутствие поезда с углем возымело нужный эффект? Стабилизировало мост? Не понимая намерений Саботажника, Белл стал подниматься.
Заныла раненая рука, в которую попал Доу. Но Белла беспокоила не столько боль, хотя она усиливалась, сколько то, что она означала. До моста еще далеко, и все четыре конечности нужны ему в рабочем состоянии. Чем выше он поднимался, тем сильнее дрожал мост.
Насколько хуже будет без добавочной тяжести?
Приближаясь к верху, Белл почувствовал запах дыма, что показалось ему странным: ведь через мост не шли поезда. Наконец лестница уперлась в площадку, которая перекрывала стальную арку и вела к другой лестнице, более короткой. Белл с трудом преодолел последние ступени и оказался на мосту. И увидел, что стоит на узкой полосе между поездом и открытым краем. Голова у него кружилась от усилий, и он остановился, чтобы отдохнуть, упираясь рукой на край платформы.
И с криком неожиданной боли отдернул ладонь.
Стальная платформа оказалась горячей — такой горячей, что обожгло руку.
Белл пробежал к следующей платформе и осторожно притронулся к ней. Он снова ощутил запах дыма и неожиданно понял дьявольский замысел Саботажника. Так называемое дополнительное давление стабилизировало мост, как негодяй и обещал. Но от натиска воды на ослабленные опоры мост пронизывала дрожь. Мост в свою очередь заставлял дрожать вагоны, а в тех трясся уголь. В глубине пятидесяти вагонов отдельные куски угля елозили друг по другу, создавая трение. Трение порождало тепло — так человек в дикой местности трет палку о палку, разжигая костер.
В тот миг, когда Белл разгадал извращенный замысел Саботажника, уголь загорелся. Десяток маленьких искорок превратились в сотни языков пламени. Вскоре тысячи таких языков охватят весь уголь. Поезд на самой середине моста уже тлел. В любую секунду огонь грозил перекинуться на деревянные шпалы.
Надо убрать поезд с моста.
Сортировочная станция забита застрявшими поездами и локомотивами. Работы нет, и в паровозных котлах нет пара. Белл увидел большой черный «Болдуин», прицепленный к «особому» Хеннеси. Он всегда оставался под парами, чтобы давать тепло и свет в «пуллманы» и частные вагоны и в любую минуту быть готовым тронуться с места по желанию президента дороги.
Белл побежал к нему. Всем встречным тормозным кондукторам и обходчикам он на ходу приказывал переключать стрелки, чтобы локомотив Старика мог въехать на мост. Рядом с «Болдуином» стоял сам Хеннеси. Без пиджака он казался старым и хрупким. Он тяжело дышал, а в руке держал лопату кочегара.
— Где ваша поездная бригада? — спросил Белл.
— Я бросал уголь в топку еще до того, как они родились. Я всех отослал вниз, укреплять опоры. Мне нужно только перевести дух. Но что-то неладно. Чем это пахнет? На мосту пожар?
— Загорелся уголь. Отцепите свой локомотив. Я уведу поезд.
Хеннеси давал указания тормозным и обходчикам, которые бегали, переводя стрелки, а Белл отвел локомотив от «особого», продвинулся вперед, потом начал пятиться, въезжая на мост. Въехав на него, он прицепил паровоз к первой платформе; тем временем на станции переключали стрелки, готовясь увести горящий состав на боковой путь.
Белл потянул на себя рукоять Джонсона и стал набирать скорость, подавая пар на поршни. Было трудно. Он провел достаточно времени на паровозах, чтобы знать, как им управлять, но вести за собой пятьдесят нагруженных вагонов — совсем другое дело. Колеса проворачивались, поезд не двигался. Он вспомнил о песочнице, откуда под колеса сыплется песок, увеличивая сцепление, и нашел нужный рычаг. Теперь платформы были окутаны дымом, над некоторыми он видел огонь. Белл попытался еще увеличить скорость. Неожиданно в боковом окне послышался голос Саботажника:
— А чем замените тяжесть? Новой порцией угля?
— Балласт удержал бы мост, но кто-то перепутал распоряжения. Хеннеси приказывал добавить балласта. Но ему присылали уголь. Интересно, как это произошло?
Саботажник через открытую заднюю часть паровоза поднялся в будку машиниста и достал из-за голенища нож.
Подозревая, что это копия оружия, которое он уничтожил, Белл достал «браунинг» и нажал на курок. Но автоматический пистолет пережил слишком много погружений в грязь и воду. Боек заклинило. Белл услышал щелчок ножа Саботажника. Удлиняющееся лезвие коснулось его прежде, чем он смог повернуться в тесноте.
Не проникающее ранение, а сильный укол пониже плеча. Ошеломленный, гадая, пробила ли шпага легкое, Белл сунул руку под пиджак и почувствовал на руке теплую кровь. Перед глазами плыло. Саботажник стоял над ним, и Белл с удивлением обнаружил, что упал на подножку.
Чарлз Кинкейд отвел шпагу назад, готовясь пронзить Беллу сердце.
— Я знал, где слабое место моего оружия, — сказал он. — Оно не выдерживает ударов сбоку. Поэтому у меня всегда при себе запасное.
— У меня тоже, — сказал Белл. Он достал из внутреннего кармана «Дерринджер» Кинкейда, который подобрал на дороге. Рукоятка была скользкой от крови. От болевого шока в глазах двоилось, картина окружающего мира уходила и возвращалась. Белл собрался с силами, сосредоточился на широкой груди Кинкейда, словно высветил ее лучом прожектора, и выстрелил.
Кинкейд недоверчиво сделал шаг назад. Он выронил шпагу. Его красивое лицо перекосило от гнева, и он вывалился из кабины локомотива на рельсы.
С трудом подобрав под себя ноги, Белл попытался встать. Снизу, далеко под мостом, он услышал тревожные крики. Отчаянно засвистел паровой свисток на барже с краном. Белл пополз в конец кабины. Оттуда ему стали видны пришедшие в ужас люди у опор. Вверху наконец прорвало дамбу Саботажника. Надвигалось наводнение.
Яростная белая волна высотой с дом, увлекая на своем гребне срубленные стволы и целые деревья, затопила реку от берега до берега. Кричащие люди пытались передвинуть выше работающие динамо-машины. Баржа перевернулась. Огни на стройке погасли.
Белл ухватился за рукоять Джонсона и кое-как поднялся. Дрожь моста передалась локомотиву. От платформ с углем к небу вздымались языки пламени. Если он передвинет состав, то спасет мост от пожара. Но даже мертвый, погибший на рельсах, Саботажник своего добьется. Передвинув состав, Белл уберет стабилизирующую тяжесть и мост рухнет под напором воды. Если не сдвинуть поезд, мост сгорит. Он уже чувствовал запах горящего креозота: шпалы под вагонами задымились. Единственное решение — компромисс.
Белл подал назад рукоять Джонсона, повернул в обратную сторону ручку регулирующего клапана и задним ходом провел поезд к началу моста. Держась за перила, он с трудом спустился. К нему подбежал десятник, со страхом глядевший на горящий поезд.
— Мы открыли стрелки, чтобы вы могли перевести его на боковой путь.
— Нет, мне понадобятся инструменты. Добудьте мне лом и гвоздодер.
— Надо увести его, пока станция не загорелась.
— Оставьте поезд на месте, — спокойно приказал Белл. — Он мне понадобится. Пожалуйста, дайте инструменты.
Десятник убежал и тут же вернулся. Белл взял гвоздодер и тяжелый лом и пошел через мост так быстро, как позволяла рана в груди. По дороге он миновал неподвижную фигуру Саботажника на рельсах. Поезд прошел прямо над ним и не изуродовал тело. Белл дошел почти до дальнего края, нагнулся и начал вытаскивать болты из накладок, которые соединяли рельсы выше по течению.
Теперь, когда поезд отъехал, Белл почувствовал, что мост дрожит сильнее. Взгляд вниз обнаружил стремительно несущиеся воды реки Каскейд. Теряя сознание от недостатка кислорода и потери крови, лихорадочно вытаскивая костыль за костылем, Белл чувствовал, что перестает осознавать действительность.
«Где сейчас Саботажник?» — подумал он. Как все изменилось! Исаак Белл, старший дознаватель «Детективного агентства Ван Дорна», напрягает все силы, чтобы пустить поезд под откос.
Дышать становилось все труднее, Белл видел по краям раны в груди пузырьки воздуха. Если шпага Кинкейда пробила легкое и он вскоре не получит помощь, легкое спадется и омертвеет. Но сначала нужно убрать все рельсы.
Саботажник, раненный не так тяжело, как Белл, был настроен не менее решительно. Он пришел в себя, когда мимо него прошел Белл с гвоздодером. И теперь, не обращая внимания на пулю, застрявшую меж ребер, сгибаясь от боли, он во весь дух бежал к угольному поезду. Гвоздодер детектива сказал ему все, что следовало знать. Белл собирался свалить горящий поезд в реку, чтобы отбросить назад воду, идущую на ослабленные опоры. Саботажник добрался до локомотива, забрался в кабину и кинул в топку несколько лопат угля.
— Эй, что вы делаете? — крикнул тормозной кондуктор, поднимаясь за ним в кабину. — Мистер Белл приказал оставить поезд здесь.
Кинкейд достал длинноствольный пистолет, прихваченный из «Томаса Флаера», и застрелил рабочего. Потом, уверенно взявшись за ручку регулирующего клапана и кран песочницы, повел локомотив вперед. Ведущие колеса завертелись, буксы ослабились, и локомотив потащил платформы с углем на мост. Белый луч прожектора упал на Белла, который развинчивал рельсы.
Тяжелый угольный поезд уменьшил вибрацию моста. Почувствовав перемену, Белл посмотрел на ослепительный луч локомотивного прожектора и сразу понял, что выстрел из «Дерринджера» не убил Чарлза Кинкейда.
Локомотив шел прямо на него. Он чувствовал, как колеса со скрежетом катятся по рельсам. Кинкейд высунул голову из окна кабины, его лицо превратилось в маску ненависти. Рот перекосила бесовская торжествующая улыбка, и Белл услышал, что звук выходящего пара стал громче: Кинкейд открыл регулирующий клапан.
Белл сорвал с рельсов последнюю накладку. Потом всей тяжестью навалился на лом, борясь с уходящим сознанием, стараясь передвинуть открепленную рельсу раньше, чем Кинкейд его переедет.
Белл чувствовал, как ведущие колеса въехали на рельсу. Тяжесть локомотива удерживала рельсу на месте. Собрав последние силы, он передвинул рельсу «в последний миг между «сейчас» и вечностью».
Локомотив с грохотом сошел с путей на шпалы. Белл видел Саботажника с рукой на ручке регулирующего клапана, видел, как торжество на его лице сменилось отчаянием, когда он понял, что вместе с горящим поездом вот-вот упадет в бурную реку.
Белл повернулся, побежал, но V-образный путеочиститель, прикрепленный к носу локомотива, ударил его. Как муха, которую смахнул великан, он отлетел в сторону, перелетел через край, но успел ухватиться за балку. Держась за стальную распорку, Белл смотрел, как падает локомотив. До низу было далеко, и на мгновение показалось, что весь поезд повис в воздухе.
Локомотив и цепочка вагонов упали в реку, обдав волной оба берега. Поднялся столб дыма и пара. Даже под водой огонь в вагонетках оставался вишнево-красным. Но вагоны перегородили реку, как цепь островов, защищающих берег от мощи океана. Волна наводнения заливала их, сила ее поглощалась, удар ослабевал.
Мост через Каскейд перестал дрожать. Упавший поезд задержал наводнение. И, теряя наконец сознание, Исаак Белл увидел, как снова загорелись огни и железнодорожники устремились в кессоны, укреплять опоры.
Несмотря на снежную бурю, у Грейстоун-Меншн на углу Тридцать Седьмой улицы и Парк-авеню собрались толпы зевак, посмотреть на гостей, прибывающих на главную свадьбу зимнего сезона 1908 года: венчание отпрыска старинной нью-йоркской семьи и дочери железнодорожного магната. Те, кто заметил красивую пару, поднимающуюся по заснеженным ступеням в дом, решили, что высокий, безупречно одетый джентльмен с золотистыми усами держит под руку прекрасную женщину, чтобы та не поскользнулась на льду. Но справедливо было как раз противоположное, хотя никто не слышал, как Исаак Белл сказал Марион Морган:
— Кому нужна трость, если можно опереться на сильную женщину?
— Выздоравливающему детективу с пробитым легким…
— Ну, не очень пробитым. Иначе я не оправился бы.
— …который едва не умер от потери крови, а тут еще инфекция, воспаление легких.
— Если этот оператор снимет меня, я его пристрелю.
— Не волнуйся. Я его предупредила, что «Пикчер уорлд» уволит его и выбросит его семью на улицу, если он направит камеру в твою сторону. Кольцо не забыл?
— В жилетном кармане.
— Держись, дорогой, начинаются ступеньки.
Побледнев от усилий, Белл преодолел препятствие. Дворецкий и лакеи ввели их в дом. Марион ахнула, увидев цветы в вестибюле и на большой лестнице.
— Сладкий горошек, розы и цветы вишни! Где они все это взяли?
— Для отца невесты, если он президент железной дороги, повсюду весна.
Отец невесты пошел им навстречу. Осгуд Хеннеси был в жемчужно-сером костюме с розой в бутоньерке. Белл подумал, что он много теряет, когда рядом нет миссис Комден, и с благодарностью увидел дружелюбное выражение на лице дельца.
— Марион! Рад, что вы приехали из Сан-Франциско. Вы, Исаак, уже на ногах?
— Свадьба без шафера все равно что повешение без веревки.
Марион спросила, нервничает ли будущая новобрачная.
— Лилиан нервничает? Она набрала семнадцать подружек невесты в лучших салонах моды, и у нее в жилах течет ледяная вода. — Хеннеси гордо улыбнулся. — К тому же Нью-Йорк не видел невесты прекраснее. Подождите, сами посмотрите.
Он повернул голову и холодно кивнул Дж. П. Моргану.
Белл прошептал Марион:
— Этот рекорд будет побит, если мы решим обвенчаться в Нью-Йорке.
— Что-что? — спросил Хеннеси, покровительственно хлопнув Моргана по плечу и отвернувшись от него.
— Я только сказал, что пойду повидаюсь с женихом. Можно поручить Марион вашим заботам, мистер Хеннеси?
— Буду рад, — ответил Хеннеси. — Идемте, дорогая. Дворецкий сказал, что с шампанским придется подождать, пока не будут даны обеты, но я знаю, где его держат.
— А нельзя ли мне сначала увидеться с Лилиан?
Хеннеси указал на второй этаж. Стук в дверь вызвал внутри визг и смех. Три девушки проводили Марион к туалетному столику Лилиан, где собралось еще несколько девушек. Марион улыбнулась, увидев, что ее возраст внушает им страх и благоговение.
Лилиан вскочила и обняла ее.
— Слишком много румян?
— Да.
— Ты уверена?
— Ты идешь венчаться, а не в бордель.
Школьные подруги Лилиан содрогнулись от смеха. Лилиан велела им:
— Брысь.
На несколько мгновений они остались одни.
Марион сказала:
— Ты выглядишь такой счастливой.
— Я счастлива. Но немножко нервничаю из-за… ну, ты понимаешь, ночью… потом.
Марион взяла ее за руку.
— Арчи один из немногих мужчин, которые искренне уважают женщин. Он будет для тебя всем, кем пожелаешь.
— Ты уверена?
— Я знаю таких людей.
Белл нашел Арчи Эббота в раззолоченной приемной. Он был с матерью, красивой женщиной с гордой осанкой и благородными манерами, которую Белл знал еще с колледжа. Она поцеловала его в щеку и спросила об отце. А когда отплыла — величественно, как океанский лайнер — чтобы поздороваться с родственниками, Белл заметил, что она, кажется, довольна выбором невесты.
— За это я благодарен Старику. Хеннеси ее очаровал. Конечно, она считает дом слишком экстравагантным, но мне сказала: «Мистер Хеннеси так чудесно вырублен, грубовато, как старая каштановая балка». И это было еще до того, как он объявил, что строит для нас на Шестьдесят Четвертой улице дом с личными покоями для матушки.
— В таком случае дважды поздравляю.
— Трижды, раз уж ты заговорил об этом. Все банкиры Нью-Йорка прислали свадебные подарки… Боже, посмотри только, кто пришел из великого извне!
«Техасец» Уолт Хэтфилд, стройный, как лонгхорн, и загорелый, как кактус, прошел по комнате, убирая со своего пути горожан, как стряхивают пепел с сигареты. Он оглядел позолоченный потолок, живопись на стенах, ковер под ногами.
— Поздравляю, Арчи. Повезло тебе. Здорово, Исаак. Вид у тебя еще бледный.
— Нервничаю, все-таки я шафер.
Хэтфилд оглядел сливки нью-йоркского общества.
— Клянусь, дворецкий Хеннеси показался мне гремучей змеей на пикнике.
— Что ты с ним сделал?
— Пообещал снять с него скальп, если он не пропустит меня к тебе. Нужно поговорить, Исаак.
Белл подошел ближе и понизил голос.
— Тело нашли?
«Техасец» Уолт покачал головой.
— Искали выше и ниже по дороге. Нашли наплечную кобуру, вероятно, его. И ботинок с петлей для ножа. Но тела нет. Парни считают, что его сожрали койоты.
— Не верю, — сказал Белл.
— Я тоже. Звери всегда что-нибудь оставляют, руку или ногу. Но наши охотничьи собаки ничего не нашли… Прошло три месяца…
Белл ничего не ответил. А когда снова улыбнулся, то потому, что увидел вошедшую Марион.
— Всюду глубокий снег… — продолжал Техасец.
Белл молчал.
— …я обещал ребятам спросить. Когда закончатся поиски?
Белл положил одну руку на плечо Техасцу, второе — на плечо Арчи, посмотрел обоим в глаза и дал ответ, какой они ожидали услышать:
— Никогда.