12. Гибель конунга Эйстейна

Как-то раз до конунга Эйстейна добрались люди и рассказали ему, что в его государство пришла великая армия и такая жестокая, что её не остановить, и они опустошают всё там, где проходят, и не остаётся после них ни единого дома.

Услышав такие вести, конунг Эйстейн догадался, кто эти викинги. И тогда он разослал стрелу по всему своему государству и собрал всех, кто был его человеком, кто хотел оказать ему помощь и мог управиться со щитом.

— Возьмём с собой корову Сибилью, наше божество, и пусть она бежит перед войском, и я предполагаю, что опять случится так, как и ранее: они не смогут устоять против её мычания. Я хочу подбодрить своих людей, чтобы они показали всю свою доблесть и прогнали прочь эту большую и злобную армию.

И было сделано так, что Сибилью выпустили. Вот Ивар увидел её приближение и услышал ужасающее мычание, что она исторгала. Он велел, чтобы всё войско устроило великий шум, и от оружия, и от боевых кличей, чтобы как можно меньше был слышен им её голос, этой злой твари, что идёт им навстречу.

Ивар сказал своим носильщикам, чтобы они вынесли его вперёд как можно дальше.

— Когда же эта корова пойдёт к нам, бросьте меня в неё, и тогда либо я лишусь жизни, либо она погибнет. А сейчас возьмите большое дерево и вырежьте подобие лука со стрелами.

Ему принесли этот крепкий лук и длинные стрелы, которые он приказал сделать, и они никому не показались годным оружием. Ивар подбадривал каждого показать всю свою доблесть. Вот выступило их войско с большой стремительностью и грохотом, а Ивара понесли перед их полками. Но когда Сибилья замычала, раздался такой шум, что они услышали её так же хорошо, как если бы они молчали и хранили тишину. Это так на них подействовало, что всё их войско захотело биться между собой, кроме братьев.

Когда же это чудо произошло, те, кто нёс Ивара, увидели, что он так натянул свой лук, словно держал слабую веточку вяза, и показалось им, что стрелу он положил остриём назад. Затем они услышали, как его тетива зазвенела до того громко, что никогда прежде они не слыхали подобного. И тут они увидели, что его стрелы полетели так быстро, словно он стрелял из крепчайшего арбалета, и так метко, что каждая угодила в глаз Сибилье. Она упала, а после этого побрела наугад, и теперь её мычание было гораздо тише, чем прежде. Когда же она приблизилась к ним, он приказал бросить себя в неё, и он оказался для них столь лёгким, как если бы они бросали маленького ребёнка, ведь они находились тогда не очень близко от коровы. Когда же он оказался на хребте коровы Сибильи, то стал так тяжёл, словно на неё упала скала, и все кости у неё сломались, и от этого она умерла.

Теперь приказал он людям как можно скорей поднять его. Когда же его подняли, голос его зазвучал так звонко, что каждому воину, даже далеко стоящему, казалось, будто он говорит рядом с ним, и будто настала полнейшая тишина. Когда же он кончил свою речь, вражда, что охватила их, исчезла, и никто не пострадал, потому что их войско недолго билось между собой. Затем Ивар стал подстрекать их поступить с врагом как можно хуже.

— Сдаётся мне, сейчас, когда корова убита, пыл у них пропал.

И вот обе стороны выстроили свои войска, и начался рукопашный бой, и битва была столь жестокой, что все свеи говорили, что никогда не попадали они в такое тяжёлое испытание. Братья Хвитсерк и Бьёрн наступали так жестоко, что ни один полк не мог выстоять. Тут погибло столь много людей конунга Эйстейна, что осталось меньшая часть, а некоторые обратились в бегство. Битва их кончилась тем, что конунг Эйстейн пал, а братья одержали победу. И затем они дали пощаду тем, кто остался.

Ивар сказал, что больше не хочет грабить эту страну, потому что правителя здесь теперь нет.

— И я предпочёл бы, чтобы мы держали путь туда, где нас ожидают превосходящие силы.

А Рандалин с частью войска отправилась домой.

Загрузка...