Мой дед создавал свой фэнтезийный мир на протяжении десятков лет, но его работа не вызывала интереса у издателей. Он регулярно посылал им отрывки и рукописи, а в ответ получал отказы или собственные письма, возвращенные почтой. Да у него и завтрак шел коту под хвост, если он не получал одно, а то и два отказных письма, над которыми мог бы покуражиться, поедая кишмиш с вареным рисом. Однажды он сказал мне следующую фразу: «Я считаю отказные письма гораздо лучшим слабительным средством, чем те коммерческие продукты, которые доступны в наших аптеках».
Однако все мгновенно изменилось, когда мой дед познакомился с издателем Джордж-Энн Эллин Непутевым. Вскоре после первой встречи с этим человеком А. Р. Р. Р. Р. написал одному из своих приятелей: «Непутевый — любопытный парень. Вероятно, его родители не смогли уладить спор о том, какое имя будет лучшим для ребенка — „Джордж“ или „Энн“. Как всегда, было выбрано нечто среднее».
Непутевый принял к изданию рукопись «Соддита» и поручил Данглвису Кэрроллу подготовить к ней иллюстрации. Конечно, книга имела огромный успех и не меньше двух недель находилась в списке бестселлеров «Десятка самых раскупаемых книг иллюстрированной детской фантастики от лондонского издательства „Красные жесткие обложки“», в котором она пребывала соответственно на девятом, а затем на десятом месте.
Естественно, Непутевый захотел, чтобы мой дед написал продолжение для этого удачного произведения, и заказал приключенческую повесть о последней битве Добра против Зла, с ужасным Шароном, противостоящим армиям людей и эльфов... и, возможно, нескольким соддитам. Мой дед, привыкший к специализированным требованиям академической науки, не сразу приспособился к условиям коммерческого книгоиздания. На ранних этапах он был вынужден просить помощи у Джорджа-Энн. Очевидно, это уязвляло его гордость, и он отвечал на советы Непутевого довольно резким и брюзгливым тоном.
Издательство Джордж-Энн Эллин Непутевого
Вторник, 19-е число, около одиннадцати часов утра (допустим, одиннадцать с хвостиком или, точнее, если вам так хочется, одиннадцать ноль пять; именно в этот момент я и поставил точку в этом предложении).
Уважаемый А. Р. Р. Р. Р.
Отвечаю вам по теме «большого фэнтезийного сиквела». Вы пишите, что испытываете некоторые трудности с концептуальной основой. Перестаньте дурачиться, мой друг, и играть в эти детские игры.
Я прошу представить мне эпическую повесть на тысячу страниц. Она должна захватывать весь континент и использовать один общий драматический персонаж, а также несколько десятков других главных героев. Нить истории должна пробегать по таким крупным темам, как борьба Добра и Зла, важность свободного волеизъявления, обольстительная сила правонарушений и тому подобное. Думаю, что при создании сюжета вам нужно учесть не только сокровищницу личностных духовных качеств, но и второстепенные аксессуары и украшения. Я советую вам построить историю вокруг какого-нибудь магического предмета или золотой безделушки.
Уважаемый Джордж-Энн.
Спасибо за очень ценные подсказки.
Мой дед последовал совету издателя и попытался ввести в мифологический материал несколько вымышленных компонентов. После нескольких недель изнурительных раздумий его озарила мысль о магическом кольце, которое делало своего владельца невидимым. Однако Непутевый подверг эту идею критике.
Мой дорогой А.!
Вполне понятно (и, на мой взгляд, очевидно), что любая тысячестраничная героическая трилогия, написанная в жанре эпической боевой фэнтези и описывающая кровавую и окончательную битву Добра и Зла, должна выстраиваться вокруг какого-нибудь ювелирного изделия. В этом отношении у вас все нормально. Но почему, мой друг, вы остановились на кольце, которое делает своего владельца невидимым для других людей? Извините, но я не нахожу в этом логики. Почему кольцо на пальце должно делать вас невидимым? Золотой магический монокль — это еще куда ни шло... Кстати, его можно назвать Моноклем Печали. Ну в крайнем случае используйте очки.
А. Р. Р. Р. Р. обдумывал идею монокля целых семь мучительных месяцев, и, наконец, с большим сожалением отказаться от нее. Этот период породил массу ранних набросков первого тома. Но после упорной и напряженной работы мой дед нашел их недостаточно художественными по стилю выражения.
Дорогой Д.-Э. Э.!
К своему стыду я вынужден признаться, что недавно отказался от Монокля Печали. Естественно, было бы глупо возвращаться к «магическому кольцу невидимости». Могу я узнать ваше мнение о том, какой из следующих предметов будет более подходящим для героической фэнтези:
Серьга Проклятия;
Пупочное колечко Зла;
Наручные часы Ужаса;
Брошь Беды;
Крохотный золотой дельфин достоинством в восемнадцать карат на цепочке Бедствия;
Медальон абсолютного Зла?
Я также обдумал названия для трех составляющих книг. Мне кажется, что в наш демократический век мы должны придумать аналоги устаревшим королевским линиям и описать такие органы правления, которые были бы близки для граждан современных развитых стран. Прошу известить наборщиков о корректуре и считать окончательными наименованиями следующие названия книг:
1. «Братство переданного голоса».
2. «Две фондовые биржи».
3. «Возвращение демократически избранного кабинета министров».
Рабочим названием серии может быть «Властелин ювелирных изделий». С наилучшими пожеланиями к Пасхе.
Непутевому понравилась «Брошь Беды», но в ту пору А. Р. Р. Р. Р. захватила идея о злой Серьге. Мой дед переписал седьмую главу «Катастрофа весом в восемнадцать карат» и вставил туда брошь, однако результат не вдохновил его. В очередном письме к издателю он объяснил свои сомнения:
После многих размышлений я отказался от броши. Должен заметить, что, на мой взгляд, Серьга Глухоты более сильный и причудливый образ. Позвольте, например, продемонстрировать вам один пассаж из моей тысячестраничной рукописи и тем самым проиллюстрировать, насколько драматичным и возбуждающим может стать этот элемент украшений.
«Пришедшие из Тьмы почти нагнали беглецов. Их большие черные плащи и ботинки шелестели по сухим сосновым иголкам. Фродо шагнул вперед и, сам того не понимая, вдел Серьгу Проклятия в мочку уха. Он с ужасом увидел, как король Пришедших все ближе и ближе подходил к спавшей Шэме. „Шэма! — крикнул он — Дорогая! Проснись! Поднимайся, Шэма, и беги! Беги быстрее!“ Но сережка сделала его абсолютно неслышимым».
Видите! Если я перепишу эту сцену для броши, то сюжет потеряет свой драматизм. Надеюсь, вы согласитесь со мной.
Искренне ваш.
Через неделю мой дед написал очередное письмо, прекрасно демонстрирующее ту степень, до которой накалились его отношения с издателем.
Джордж-Энн!
Вчера я несколько раз звонил в ваш офис и слышал в ответ только то, что вы «ушли на ленч». Неужели вы действительно думаете, что я поверю, будто издатель мог уйти на ленч в одиннадцать двадцать утра и не вернуться на работу почти до трех часов дня? Ай-я-яй, уважаемый сударь! В деловой среде подобных нам профессионалов ни один мыслимый ленч не может длиться так долго. Очевидно, вы просто избегаете меня. Я вынужден признать, что ваша увертка огорчила меня и даже чем-то обидела.
Р.S. Я слышал, что недавно баронесса Орни написала героическую фэнтези объемом в три тысячи страниц. Она построила сюжет вокруг грозди магического винограда — особой татуировки на теле обнаженной женщины, — из которой в бицепсы главной героини изливалась неодолимая сила. И если ей удалось уговорить издателей на такую идею, то я вообще не понимаю, почему вы так упорно отказываетесь принять мою Серьгу Проклятья.
Позже, в марте, А. Р. Р. Р. Р. еще раз попросил Непутевого уточнить окончательный тип центрального золотого украшения, приведшего к глобальной катастрофе. Серия писем от июня того же года прекрасно иллюстрирует, с каким пылом и жаром каждый из них отстаивал свою позицию по этой теме.
Гостиница «Уют», Ковент-Гарден, вечер четверга
Дорогой R!
Используйте Брошь. Ваша Серьга — откровенная чушь.
С наитеплейшими и лучшими пожеланиями,
Пригород, пятница
Уважаемый Дж.-Э.
Нет и еще раз нет!
С искренними пожеланиями,
Издательство Джордж-Энн Эллин Непутевого,
вторник
Дорогой R!
Благодарим вас за ваше письмо от 17-го числа сего месяца. Лучшим ответом было бы «да».
Искренне ваш.
Пригород, четверг
Уважаемый Джордж!
Нет и точка.
С наитеплейшим отношением к вам и наилучшими пожеланиями вашей семье,
Издательство Джордж-Энн Эллин Непутевого,
понедельник
Милый Р!
Скажите «да».
Искренне ваш.
Пригород, четверг, 30-е
Дорогой Джордж!
Нет!
Целую,
Издательство Джордж-Энн Эллин Непутевого,
пятница, 31-е
Дорогой Р.!
Мне нужно ваше «да»! И прежде чем вы ответите, позвольте мне добавить: да и только да! Вы упрямый тупоголовый идиот. Вы просто хам и свинья. По этому поводу я имею несколько невежливых претензий к вашей матушке. Целуйте лучше вашу собаку и наслаждайтесь ее обществом, потому что о женщинах — при таком отсутствии фантазии — вам даже и мечтать не стоит. Вы глупый и вонючий мужлан. Все время ходите, как карлик, и грызете ногти.
С сердечными пожеланиями,
Пригород, среда, 3-е
Дорогой Джордж!
Нет.
С уважением,
Издательство Джордж-Энн Эллин Непутевого,
суббота, утро
Дорогой Р!
К сожалению, мне не удалось прочитать ваше последнее письмо, потому что после его получения я порвал конверт и радостно вскричал: «Ну наконец-то!» Следовательно, за неимением доказательств об обратном я предполагаю, что ваше мнение в конце концов совпало с моим, и вы ответили «да».
Пригород, понедельник, 8-е
Дорогой Джордж!
Вы как ребенок.
Искренне ваш.
Издательство Джордж-Энн Эллин Непутевого,
вторник, 9-е
Дорогой R!
А вам самому известно, кто вы такой.
Пригород, среда, 10-е
Уважаемый Джордж!
Я знаю, кто вы такой, и ваше мнение обо мне абсолютно меня не заботит.
Искренне ваш.
Издательство Джордж-Энн Эллин Непутевого,
четверг, 11-е
Уважаемый сэр!
Джордж-Энн Непутевый сегодня отсутствует. Он свяжется с вами по вашему вопросу после своего возвращения.
Искренне ваша.
Эту переписку оборвала забастовка почтальонов.
[Заметка редактора: этот черновик моего деда с ранним планом «Властелина овец» был обнаружен недавно в архивах элл-сиолского колледжа. Получив заказ на сиквел его детской книги «Соддит», А. Р. Р. Р. Р. первоначально намеревался написать произведение для еще более юного круга читателей. Черновик иллюстрирован предварительными эскизами доктора Дугласа Зевса.]
Стр. 1.
«Мне не нравится это магическое кольцо.
Слушай, Сэм, может, бросить его на крыльцо?»
Стр. 2.
«Как тебе нравится в Шире?
Вроде тут девки пошире.
Нет, мне не нравится тут.
Слово скажи, и по лбу дадут.
И мне не нравится это кольцо.
Лучше я брошу его на крыльцо».
Стр. 3.
«— Говори в него...
— Прямо в середину?
— А куда ж еще!!
Не тяни волыну!»
«Сэм, я открою тебе жуткий факт.
Мне не нравится мой артефакт
Он пугает меня темной ночью.
Я уже видел глюки воочию.
Чтоб он в поле пропал или море.
Пусть я лучше погибну в неволе.
Пусть я ноги твои буду мыть,
Лишь бы с этим кольцом не ходить».
Стр. 4.
«Мне сводит пальцы на ноге от этого кольца.
О Сэм, в моих глазах огней пыльца.
Я ненавижу этот странный артефакт.
Ужель мне у готовлен суицида акт?»
Стр. 5.
«Здесь, в стране горных круч,
Ты поймешь, как могуч
Тот, кто носит кольцо —
Кто забыл про крыльцо».
«Мне не нравится эта сила!
В любой час! В любое время!
Тут и там! Вблизи, вдали!
Это просто какое-то бремя!»
Стр. 6.
«Может, сунуть кольцо в третий том?
И пусть кто-то на ком-то там женится?
Но что скажет издатель потом ?
Да мне по фиг! Куда же он денется!»
«Мне не нравилось кольцо в первом томе.
И во втором, который сейчас завершен.
И даже Голлум теперь уже в коме.
Короче, вопрос тут решен:
Пусть король уходит или возвращается,
А это кольцо мне не нравится!»
Стр. 7.
«Что ты все кричишь:
„Не нравится, не нравится!“
Ты испробуй его в деле.
Может, жизнь исправится».
Стр. 8.
«Говори в него, Фродо!»
Стр. 9.
«Мне понравилось злое кольцо.
Мне понравилось злое лицо!
Я посвящу ему чудные строфы
И буду творить катастрофы!
Как хорошо делать подлое зло!
Могу сказать, что мне повезло!
Я использую кольцо для разных бед,
Чтобы у вас был синий хлеб на обед,
Зеленые яйца и хмурые мины,
И красные прыщики у вашей кузины.
Пусть будут беды и горе всем-всем!
Большое спасибо, приятель мой Сэм».
[Примерно через год Непутевый убедил моего деда представить мифологический материал в более веселой и популярной форме. Первым результатом этого решения стала история, написанная в жанре комедии положений. Робертс надеялся продать ее кинокомпании Би-Би-Си, но съемка фильма была приостановлена еще на пробах. К сожалению, из всего сценария в архиве сохранился только небольшой фрагмент.]
Тема:
Кого вы хотите обмануть, мистер Шарон?
Неужели вы думаете, что Старый лес состоит из одних дубов?
Между прочим, мы деревья, которые хум-м, кху-у-у-ом, хм.
Хм-м-м.
Мы хмммммм.
Пауза: 7 минут
Мистер Вяз шел к Харадвелу по 821-й трассе,
По пути великих древних дальнобойщиков.
Но каждый вечер он возвращался домой.
И он всегда жевал смолу (сочные... жмям... маленькие... чмям... катышки... хм-м... на его... хум-хум... коре).
Итак!
Кого вы хотите обмануть, мистер Шарон?
Если вы думаете, что Старый Лес... Хм-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м,
Жмям, хум, чмям.
Сцена: Старый лес. Много деревьев. На поляну выходят капитан Главнобородый, сержант Липа, капрал Можжевельник и рядовой Тополь.
Капитан Главнобородый: Следите за деревьями. Я боюсь, что орки — хмям, хум, хом, жмяк, жмум (жует и зевает около двадцати минут). Ах, да! Что орки, хмум, поднесут огонь к моим нижним веткам.
Капрал Можжевельник (говорит глубоким баритоном): Не-е-е-е по-о-одне-е-е-е-ссут о-о-о-о...
Рядовой Тополь: Мистер Главнобородый, в мои ветви.. хум-хум... попал оркский дозорный... чмяк-чмяк... И он теперь свисает с них. Нагло свисает, сэр! Что мне... хмум... делать?
Капитан Главнобородый (медленно качает головой): Ах, ты глупое дерево.
Капрал Можжевельник: ...ни-и-и про-о-сто-о-о... (его корни попадают в мягкий суглинок, и он засыпает).
Сержант Липа (наблюдая за Можжевельником): Да уж! Сладкая пропитанная дождем землица! Влага, что дарует нам жизнь. Похоже, она ему понравилась.
[Примечание редактора: это крохотная часть неудачной попытки моего деда переложить материал «Властелина овец» в формат рок-оперы, экспериментально названной «Колечко, колечко, почему наряду с великой и просветляющей силой ты дашь мне гложущее беспокойство и маниакальную одержимость?»[28]. Из сорока оригинальных песен записанными оказались только двенадцать. Через три месяца после выхода первого диска музыкальная группа «Шуты графского двора» распалась и рассыпалась, словно оркестр пенсионеров, выпущенный на ледовую площадку в неподкованных сапогах. В связи с этим альбом саундтреков достиг лишь шестой позиции в чарте, и в магазинах было продано всего каких-то шестьсот тысяч пластинок.]
Песня: «Эй, колдун, нас кинули»
Когда я был юным паренькам,
Высоким и стройным арийским блондином,
Меня считали самым милым эльфом
От леса до лавочки за магазином.
У нас в деревне не было таких придурков,
Как этот Томми Чертекто.
Я бы вообще о нем не пел.
Он был конкретный лох в пальто.
Дуб-дуб, дуба-дуб, дуб-дуба
Дуб-дуб, дуба, дуба-дуба[29].
Там типа пел про что-то в прозе
И выставлялся крутым удальцом.
Он неумел сморкаться в платок,
Но не был испорчен Злобным кольцом.
Дуб-дуб, дуба, дуба, дуба.
Дуб-дуб, дуб-дуб, дуба, дуба[30].
Он имел копирайты на песни
И на других героев вообще не походил.
Странный лох в вельветовом жилете.
Юмор до него не доходил.
Типа жил он, как какой-то перец
Из середины двадцатого века,
Хотя сюжет был очень древним —
Не про нынешнего человека.
Наверное, автор торчал на хип-арте,
Но люди в это никак не врубались,
И по приказу различных ведомств
Сцены из фильма внагляк вырезались.
Ах, этот Томми Чертекто.
Он не подходит для такой истории.
Образчик сельской идиллии,
Пример прозрачной аллегории.
Однако в качестве киногероя
Он хуже даже геморроя.
Другие песни, сочиненные моим дедом для данной «Музыкальной интерлюдии», имели следующие наименования:
Прелюдия Тома Чертекто: Уап-данга-динга-дон-а-дерри-даун-донга-дунг.
Я свободен! О, вкус свободы после семи лет, проведенных на съемках в Новой Зеландии!
Смотри меня! Слушай меня! Чувствуй меня!
(в киноверсии это плохо удастся).
Я ваш злой дядя Бонни, связавшийся с детишками.
И позже вы разочаруетесь моими грязными делишками,
Когда в двадцатилетием возрасте меня арестуют копы
За компьютерную детскую порнографию и голые попы!
И скоро вы спросите себя: «Как же так получается,
Что многие поп-звезды в педофилов превращаются?»
Свет-Салями расскажи, да всю правду доложи...
Боромир, Боромир (а-ха-ха, тыр-тыр-тыр).
Мория, ты знаешь? Мне только что показали свинью по кличке Мория.
Гимли, гимли, помолчи, гном посреди полночи.
Она сказала мне: «Расслабься, простак! Ведь орки делают это именно так».
Конъюктивтный хор и Том Чертекто: Уап-данг-дингле-доб-дерри-донгле-дунг (реприза).
Альбом саундтреков «Голос его злого владыки» доступен для заказов в студии звукозаписи Джорджа-Энн Эллин Непутевого
Первый гном: Мы начнем наш сказ сначала! Лес под светом звезд, смотри-ка! Кто идет тут среди ночи? Вот же бомжи неугомонные! Кто росу сбивает с веток дремлющих в цветенье яб... ёб... яблонь?
Второй гном (Молли) (фальцетом): Ой! Меня целует гигантский паук!
Третий гном (Гомер) (баритоном): Целует тебя?
Молли (фальцетом): Под ветвями.
Гомер (баритоном): Под ветвями?
Молли (фальцетом): Он пытается наполнить мои вены ядом и, обвив паутиной, отложить в меня яйца. И все ради любви.
Гомер (баритоном): Пауки кусают, но не лают. А деревья кронами кивают.
Молли (фальцетом): О, любовь! Паучья любовь.
Гомер (фальцетом): Нет ничего более сладостного на свете.
Молли (баритоном): Но позже он вернется к старым мухам и новым пассиям. Один поцелуй для меня, один для них и еще один для кружки с чаем.
Гомер (фальцетом): Послушай меня, юный гном Молли...
Молли (баритоном): Минутку... Может, мне перейти на фальцет?
Гомер (фальцетом): Что ты хочешь сказать... Ой, наверное, ты права... (прочищает горло).
Молли (фальцетом): Гоните наших деток к ферме паука...
Гомер (баритоном): Послушай, парень, девка, кто ты там в натуре? Чувак, перец, телка, морковка, овца. Короче, послушай...
Могу ли я сравнить тебя с акх! агх! акх!
Ты более уродлив, чем угх! аргх!урх!
Хаарк! Могу ли угх! гхы-гхы-гхы!
Хотя бы с людской плотью! ох!
Аррргггхххх! Ааааррггхх!
Ух! Агх! Слишком мало угх!
РААХК! УАААРРГГХ!
Спасибо. Покупайте жестикуляционный перевод моих избранных поэм, который можно приобрести в вестибюле по цене три овцы за штуку.
Вы
получите встречу с силой!
С людями сражайтесь! Пробейте дыры в их шлемах
И, вынув кишки из них,
Свое нутро напитайте.
Пусть ваши животы распухнут от трупов врагов.
В минуты затруднений используйте
слабительное средство!
И не забудьте взять продукт на жировой основе —
Хотя бы, например, свиное сало!
Иначе, как вы втиснете затылок в шлем?
А это очень важно в нашем деле!
Следующий материал — это (на мой взгляд, не совсем внятное) руководство о произношении слов в работах А. Р. Р. Р. Робертса, или любого другого англоязычного писателя, или какого-либо документа, кроме данного отчета (как мне кажется).
C — всегда имеет значение «ис» (как в слове «бисквит»), кроме случаев, когда этот звук произносится как «ка» (например, в слове «каяк»), если только он не является частью слова, поскольку в подобных случаях его произносят как «ус» (как в «хрустящем сельдерее» или в словосочетании «по сусекам»),
CH — произносится как «С», но только с «H» после нее, кроме случаев, когда «ха» включается в «эс» и вместо двух букв мы имеем одну.
Писатели часто пишут вместо одной буквы две для того, чтобы увеличить количество знаков. Это напомнило мне следующую шутку:
— Почему я должен писать им поздравительные открытки, если мне нечего сказать?
— Но они члены твоей семьи!
— Конечно, я мог бы написать им о погоде, но эта тема обычно используется для писем, а не для открыток.
DH — произносится так, как вам больше нравится. Нет, действительно! И здесь вы можете позабавиться. Если хотите, произносите это как «у» или «х» — только не приставайте ко мне с вопросами. Как будто меня волнует, что вы там шепчете у себя дома!
TH — вам никогда не казалось странным, что река Темза (Thames) пишется подобным образом? Конечно, я не всемирно признанный эксперт по произношению странных слов, но если слово произносится как Темза, то почему бы его и не писать соответственно? Неужели это сделано только для того, чтобы представить нашу столичную реку каким-то подобием светлого пива из Восточной Европы? Такие неувязки постоянно проедают мне мозги, когда я ложусь вечерами в постель. В моем случае фраза «нет покоя и сна» является не просто фигуральным выражением, но и описывает текущее состояние дел. Можете спросить мою жену.
IE — всегда произносится как в словосочетании «И-и-ех, мама дорогая!», если только не произносится как в слове «Ё-моё».
AI — сходно с восклицанием того человека, которому стреляют в живот где-то на востоке Шри-Ланки или на западном конце международной телефонной линии.
ERG — похоже на звук падения под стол с последующим вращением — например звук упавшего бублика или монетки, которую вы затем начинаете искать, пыхтя на четвереньках.
OU — это звук человека, набившего рот почти пережеванным пирогом, но случайно вдохнувшего в легкие небольшую крошку — он вынужден кашлять с закрытыми губами, поскольку рот заполнен смесью муки, слюны и масла.
UW — звук, издаваемый человеком, которому в скулу попал футбольный мяч, — при этом его лицо резко перемещается в бок, и с уголка рта горизонтально земле срывается горсть крупных капель слюны.
` — означает, что буква (а не все слово) произносится с германским акцентом.
' — означает, что буква (а не все слово) произносится с характерным «малазийским» или «ближневосточным» акцентом.
~ — означает, что вся фраза произносится на «подиспанском» языке с добавкой „olé“ на конце.
ω — немного похоже на яички, вы не находите? Честно говоря, я иногда думаю, что люди, изобретающие такие символы, просто прикалываются от скуки и время от времени устраивают всякие провокации, желая посмотреть, заметим мы это или нет.
Ψ — канделябр.
∅ — человек с котелком, надетым набекрень.
þ — беременный фонарный столб.
Вы любите «Властелин овец» А. Р. Р. Р. Р?
Да неужели? Мы тоже любим эту книгу.
Но есть одна проблема, верно? Похоже, вы знаете, о чем мы говорим.
Всего 1200 страниц на три тома. Это слишком коротко. Разве может настоящий фанат радоваться книге, которая заканчивается так быстро после своего начала?
По этой причине «Непутевый Пресс» поручил известному автору Робертсу Джордану переписать классическую книгу и обогатить ее сюжет до того объема, который удовлетворил бы требования современных фанатов фэнтези.
> «ВЛАСТЕЛИН ОВЕЦ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКОГО ВРЕМЕНИ» РОБЕРТС ДЖОРДАН
144-томная версия «Властелина овец». Мы гарантируем, что каждый том будет иметь не меньше тысячи страниц, глоссарий, как минимум три карты, список персонажей и цветную красочную обложку, выполненную в жанре гиперреализма.