Глава 14

Ноябрьское утро выдалось ясным. Прохладный воздух был напоен лесным ароматом. Аврора с удовольствием участвовала в охоте на лис.

Многие охотники остались позади. С ее Огоньком не каждый конь мог соперничать.

Аврора так хотела, чтобы сегодня Николас мог ею гордиться. Она остановила коня и огляделась. Грома нигде поблизости не было видно.

Сердце Авроры забилось в страхе за мужа. Что, если Гром споткнулся и Николас упал?

Аврора развернула своего Огонька и направила его к всадникам.

— Кто-нибудь видел лорда Силверблейда? Он не упал?

Охотники переглянулись и пожали плечами.

К Авроре подъехал лорд Овертон.

— Я видел вашего мужа. Он помогал миссис Литглвуд. Ее лошадь отказалась брать барьер, и дама упала. Думаю, он отвез ее в Силверблейд, чтобы… залечить ее раны.

Хэл посмотрел на Аврору с противной ухмылкой, когда другие всадники от них отъехали.

— Говорят, твоя сестра нашла себе нового покровителя.

Аврора не испытывала ни малейшего желания беседовать с лордом Овертоном. Тем более вести разговор о Диане. Она так прямо и заявила ему, что не его это дело.

В ответ бывший возлюбленный Дианы лишь усмехнулся. Потом, пожав плечами, сказал:

— Передай сестре, что я скоро женюсь.

Помахав на прощание шляпой, он ускакал.

Аврора даже не посмотрела ему вслед. Она думала о муже.

Ей стало плохо, и она вцепилась руками в гриву Огонька. Все утро она пыталась доказать Николасу, что ей нет равных в верховой езде. А он решил развлечься с Памелой Литтлвуд. Лицемер! Обманщик!..

Собаки взяли след и радостно залаяли. Протрубил охотничий рожок, и вся кавалькада устремилась за псами. Аврора летела впереди, на время забыв о Николасе, о Памеле, обо всем, кроме охоты.

Часом позже, когда охота закончилась и лиса была поймана, пришло время вернуться к прежним невеселым мыслям. Теперь уже Аврора не могла думать ни о чем другом, кроме как о встрече мужа с его бывшей (бывшей?) любовницей.

Аврора решительно поджала губы. Ну что же, если Николас рассчитывает, что она будет делать вид, будто ничего не видит, как многие другие жены, то он ошибается. Она слишком сильно любит своего мужа, чтобы терпеть неверность.


Вернувшись домой, Аврора принялась искать Николаса и Памелу. И открыла дверь его комнаты.

Раскинувшись в кресле возле камина, сидела Памела Литтлвуд. Ноги ее были прикрыты пледом. Она держала в руке стакан с вином и улыбалась Николасу. Стоя рядом и держа руку на спинке кресла, он что-то говорил ей и тоже улыбался. Памела потянула Николаса за рукав, требуя, чтобы он нагнулся, будто хотела что-то сказать ему на ухо.

Аврора тихо прикрыла дверь. Она стояла, прислонившись к стене, и мучительно соображала, как быть дальше. Надо было найти разумный выход. Как повела бы себя на ее месте искушенная зрелая женщина?

И вдруг ответ явился сам собой.

Воодушевленная Аврора развернулась и пошла к себе.


Николас смотрел, как Аврора танцует. Она была самой красивой женщиной на балу. Но жена не замечала его весь день. Что он такого сделал, чтобы впасть в немилость? Всего несколько минут назад Аврора отказалась с ним танцевать, сославшись на то, что должна исполнять обязанности хозяйки. Да ведь она танцует со всеми, кроме него! После Лейда настала очередь Фокса, Хейза, Олли…

Внезапно Николас почувствовал, что его тянут за рукав, и, оглянувшись, увидел леди Вивьен.

— Надеюсь, бабушка, ты хорошо проводишь время? — не без раздражения спросил Николас.

Старуха фыркнула, отчего лиловые цветы, украшавшие ее седую шевелюру, задрожали.

— Проводила хорошо, — уточнила леди Вивьен, — пока твоя жена не стала показывать фокусы.

— Надо ли мне напомнить тебе, что у моей жены есть имя, бабушка? На случай, если ты забыла, скажу, что ее зовут Аврора.

— Это она, кажется, забыла, что стала твоей женой. Бесстыдница флиртует со всеми подряд! — Вдовствующая маркиза почти кричала. — У вас уже вся любовь кончилась, да? Это так, Николас? А ведь я предупреждала тебя, что ничего хорошего не выйдет из брака с этой пигалицей.

Николас сцепил зубы, чтобы не проглотить наживку, которую пыталась всунуть ему старая ведьма.

— У нас с Авророй все хорошо, бабушка. Просто она еще совсем молода. Ей необходимо развлечься, получить удовольствие на балу.

— Вот как ты называешь ее выходки, ее отвратительное поведение? — брезгливо морщась, прошипела старуха. — Развлечением? Будь я на твоем месте, я бы…

— Но ты не на моем месте, бабушка, — сказал Николас, с трудом сдерживая себя. — Так что прошу тебя, не суй свой нос куда не просят.

Непокорный внук резко развернулся и ушел, оставив старую леди причитать о том, что стариков никто не желает слушать.

Николас увидел, что Аврора беседует с симпатичным молодым человеком у выхода на веранду. Больше этой пытки Николас выносить не мог. Через весь зал он пошел к ней.

— Прошу меня простить, сэр, — сказал Николас, вежливо поклонившись, — но мне надо переговорить с женой.

Аврора поняла, что довела мужа до кипения. Она позволила ему увести себя из зала в пустой кабинет.

— О чем ты хотел поговорить со мной? — с невинным видом спросила она.

— Я хочу знать, Аврора, почему ты флиртуешь со всеми подряд.

— Неужели я флиртовала? — удивленно округлив глаза, спросила Аврора.

Николас взорвался:

— Не притворяйся, Аврора! Ты знаешь, что делала, и не пытайся это отрицать! Я хочу знать почему!

Аврора закусила губу, чтобы не дать пролиться непрошеным слезам.

— Хорошо, я объясню, — сдержанно произнесла она. — На охоте ты не сказал мне ни одного слова одобрения. А я хотела, чтобы ты мной гордился. Потом ты исчез. Я стала тебя искать. Мне сообщили, что миссис Литтлвуд упала.

— Да, Памела сильно ударилась. Мне случилось оказаться поблизости. Я сопроводил ее в Силверблейд.

— И сидел с ней у себя в комнате! — гневно произнесла Аврора.

— Памела упросила меня остаться с ней.

— Понимаю, — сказала Аврора, переводя дыхание. — Ты предпочел любовницу жене.

— Признаю, что мне следовало вернуться на охоту. Но и ты могла бы больше мне доверять, — спокойно произнес Николас. — Думаю, нам обоим требуется некоторое время, чтобы залечить наши раны.


Николас должен был отыскать Памелу.

Теперь он как никогда ясно осознал, что допустил непростительную ошибку, не порвав с ней сразу, как только решил жениться на Авроре. Тогда все было бы честно. Никакой двусмысленности. Решив отдалить Памелу от себя постепенно, он допустил двойную ошибку: заставил страдать бывшую любовницу, оставляя ей надежду, и глубоко обидел жену, воздвигнув между ней и собой стену недоверия.

Николас обвел взглядом зал, но Памелы не было ни рядом с мужем, ни среди танцующих. Он решил поискать ее в гостевых покоях, расположенных на первом этаже. Может, она устала и решила прилечь.

Он непременно скажет ей, что между ними все кончено. О том, что ни в Лондоне, ни в другом месте у них не будет никаких тайных свиданий. Он знал, что Памелу это расстроит, но менять решение не хотел.


Оставшись одна в кабинете, Аврора уставилась на закрытую дверь.

— Черт тебя подери, Николас Девениш! — выругалась она, затем опустилась на стул и разрыдалась.

Аврора понимала, что правда на ее стороне. Николас должен был вернуться на охоту, проводив Памелу в Силверблейд. Но он все повернул так, что Аврора оказалась виновата. Оказывается, все дело в том, что она — подозрительная и ревнивая. А он чист, как младенец!

Аврора вытерла глаза платком. Если она права, то почему же ей так плохо? Почему она чувствует себя такой жалкой? Да просто она хотела любить, а не ненавидеть Николаса. Она пыталась избежать ссоры. Тосковала по тому времени, когда можно было купаться в теплом море его любви. Но обида больно сжимала ее сердце.

Он обидел ее, когда уединился с Памелой. Но и она не была абсолютно чиста перед ним. В конце концов, доверие — одно из непременных условий брака, а она отказала ему в доверии.

В его глазах тоже была обида, когда она обвинила его в том. что он обнимал Памелу. Авроре стало стыдно за себя. За то, что причинила любимому такую боль.

Аврора теперь знала, что сделает. Она немедленно найдет Николаса и извинится перед ним. Возможно, на этот раз он примет ее извинения. И все плохое, что было между ними, забудется.

Аврора встала и отправилась искать мужа.

Внизу, где располагались гостевые спальни…

Аврора тряхнула головой, отгоняя подозрения. Она сказала себе, что верит Николасу и не должна позволять своей сопернице, этой миссис Литтлвуд, поколебать доверие.

Но если Авроре и удалось внушить себе, что она верит Николасу, как самой себе, вера эта улетучилась вмиг, стоило ей услышать их голоса — Николаса и Памелы.

Она и не думала подслушивать. Ей было достаточно тех слов, что донеслись из приоткрытой двери.

— …тайные встречи в Лондоне.

Это был голос Николаса.

Аврора вскрикнула и, развернувшись, бросилась бежать.


Из нее могла бы получиться хорошая актриса. Никто из гостей не мог даже представить, что творилось у нее в душе. Она играла роль заботливой хозяйки блестяще до самого конца. Улыбалась гостям, провожая их до дверей, стояла возле Николаса с таким видом, будто между ними были мир и согласие.

Но когда за последним из гостей закрылась дверь, притворяться уже не имело смысла. Аврора убежала наверх, в спальню, не сказав Николасу ни слова, и заперла дверь изнутри. Сегодня она не станет делить с ним постель. Она не могла спать с ним, зная, что он был с Памелой.

Как только Аврора надела ночную рубашку, раздался стук в дверь. Муж стучал из своей спальни.

— Аврора! — позвал он.

Сердце ее сильно билось. Она подошла к двери, но и не подумала ее открыть.

— Уходи. Николас. Я устала и хочу спать.

Она не могла видеть его, но ясно представила, как он нахмурился. Вскоре на ручку нажали, проверяя, не заперто ли.

— Аврора, открой дверь! — заревел он.

Дрожа от страха, Аврора уже была готова подчиниться. Но, представив, как Николас обнимается с Памелой, она решилась на дальнейшее сопротивление. Рука, поднявшаяся было к замку, бессильно упала вдоль тела.

— Уходи, Николас!

— Аврора, я желаю поговорить с тобой. — Он говорил резко и отрывисто, голос выдавал его гнев. — Открой дверь, пока я ее не сломал!

Аврора не поднималась. Николас с силой ударил кулаком по двери, потом еще раз. Аврора отпрянула, обхватила себя руками и молилась о том, чтобы дверь выдержала удары.

Наконец наступила тишина. Аврора вздохнула с облегчением. Он сдался. Сегодня Ник не станет требовать от нее исполнения супружеского долга.

Внезапно Аврора услышала звуки, еще больше напугавшие ее. В замке поворачивался ключ. Через мгновение Николас распахнул дверь. Лицо его потемнело от ярости. Глаза сверкали. Он готов был испепелить свою непокорную жену одним взглядом.

Ник прошел в комнату и помахал ключом.

— Ты что, всерьез подумала, что можешь помешать мне войти?

Аврора ничего не сказала.

Николас подбросил ключ в воздухе и поймал его ловким движением руки, не переставая смотреть жене в глаза.

— Ты могла запереться от меня только по одной причине. Сегодня ты не желаешь спать со мной. Это так?

Аврора кивнула.

— Могу я спросить почему?

— Ты сам знаешь.

Николас приподнял бровь:

— Не станешь же ты утверждать, что все еще злишься на меня из-за Памелы? Бог мой, Аврора, нельзя же век обижаться!

Аврора повернулась к нему спиной.

— Я видела, как вы обнимались, — тихо произнесла она.

— Ты все не так поняла, — смущенно отстал Николас. — Не я обнимал Памелу, а она меня. Я не ожидал этого.

Авроре очень хотелось в это поверить.

Она выглядела такой беззащитной в своем горе, что Николас невольно испытал угрызения совести.

— Аврора, — нежно проговорил он, подходя к ней. Но она отпрянула. В больших голубых глазах ее было столько муки и упрека! Николас наконец в полной мере осознал, что за пытку она перенесла.

Он опустил руки и больше уже не пытался приблизиться.

— Я должен кое-что тебе объяснить. Надеюсь, ты сможешь меня понять. — Он потер лоб, словно собираясь с мыслями. — Когда объявили о помолвке, я, признаюсь, не думал прекращать отношения с Памелой. Конечно, я мог бы оправдаться. Тогда я не верил, что наш брак будет союзом любви. Но потом я понял, моя милая Рора, что люблю тебя. И тогда сама мысль об объятиях с Памелой сделалась мне противна.

— А почему ты не сказал ей этого раньше, до охоты? Почему ты не сказал ей этого в тот день, когда она застала нас фехтующими?

Аврора не желала мириться, пока он не объяснит все по порядку.

— Потому что я пытался не быть с ней жестоким. Джентльмен не может так поступать. Я надеялся, что Памела, увидев, как я счастлив и доволен в браке с тобой, сама уйдет из моей жизни — красиво и незаметно. Не предъявляя мне никаких претензий. К сожалению, этого не случилось. Она продолжала настаивать на продолжении нашей связи. — Николас решился наконец протянуть руку и погладить Аврору по лицу. — Я был самым последним дураком, Рора, думая о чувствах Памелы и причиняя боль тебе. И за это я приношу свои глубокие и искренние извинения.

Аврора отвернулась, хмуро глядя в пол. На краткий миг Николас всерьез испугался, что на этот раз зашел слишком далеко и не сможет вымолить у нее прощения. Но она подняла голову и посмотрела ему прямо в лицо.

— Ты добрый, милосердный человек, Николас Девениш, если тебя так волнуют чувства твоей прежней возлюбленной.

Николас тяжело вздохнул.

— Надеюсь, ты простишь мне мою ревность, — произнесла Аврора дрожащим голосом.

Она бросилась в его объятия, зная, что нигде в мире не сможет быть так счастлива, как в теплом кольце его рук.

— Милая моя, милая Рора, — шептали его губы.

Он поцеловал ее, и в этом поцелуе растворились последние сомнения.

Николас посмотрел на нее с нежностью:

— Ты можешь мне кое-что пообещать, Аврора?

— Все, что пожелаешь, Николас.

— Пообещай мне, что ты всегда будешь делиться со мной своими сомнениями и страхами, чтобы они не разрушили нашу любовь.

— Обещаю, Николас. Но и ты должен поступать так же.

Он дал ей слово. Затем протянул ключ, словно вручал судьбу.

— Вы все еще предпочитаете держать свою дверь на замке, мадам?

Аврора взяла ключ и задумчиво посмотрела на мужа. Еще миг, и она сделала решительный шаг к двери. Он подумал, что она, несмотря ни на что, попросит его уйти. Но вместо этого она закрыла дверь, заперла ее на ключ и прислонилась к ней спиной, глядя на него с дразнящей, соблазняющей улыбкой.

— Теперь вы мой пленник, милорд. И я сама решу, когда освободить вас.

Николас едва не задохнулся от восторга, глядя, как его жена, покачивая бедрами, идет к нему, возбуждая сильнее, чем любая из прежних подруг.

— Вы, милорд, должны теперь заняться со мной любовью, — сказала она чуть хрипловатым шепотом и медленно начала развязывать пояс его халата. — И если вы мне угодите, я никогда не отпущу вас на волю.

— Я сделаю все, что смогу, чтобы угодить вам, миледи, — прошептал он, нетерпеливо принимаясь раздевать ее…

И когда Рора и Ник лежали в объятиях друг друга, все случилось так, как они хотели.


Несколькими неделями позже Уэсли приехал в Силверблейд по приглашению брата. Он стоял в гостиной у высокого окна и смотрел на простиравшийся за окнами мрачновато-серый декабрьский пейзаж. Сад казался безжизненным. Преобладающим цветом был коричневый. Деревья, лишенные листьев, были похожи на высокие черные скелеты. Голые ветви, как старые кости, скрипели под напором ветра.

Уэсли невольно поежился от той картины, которую услужливо подослало ему воображение. До Рождества оставалось не больше трех недель, и в это святое время предаваться унынию было грешно. Не время думать о скелетах и смерти.

Уэсли задумчиво поковырял в носу. Интересно, с чего это кузен Ник так срочно вызвал его к себе? Вскоре загадка прояснится. Тем более что в коридоре уже слышны знакомые шаги.

— Уэсли! Спасибо, что согласился приехать в такую мрачную погоду.

Николас с открытой улыбкой поприветствовал двоюродного брата.

— Твое письмо показалось мне столь интригующим, что я не стал затягивать с визитом, — улыбаясь, ответил Уэсли.

На самом деле письмо Николаса вызвало у него лишь недоумение и задело самолюбие. Кузен почему-то настаивал на приезде Уэсли.

— Пройдем в кабинет, — предложил Ник. — Там нам никто не помешает.

Оказавшись в кабинете, они устроились в уютных кожаных креслах.

— Наверное, ты чувствуешь себя неловко, а я — неловко вдвойне, — начал разговор Николас. — Но я бы хотел помочь тебе, если позволишь. Я знаю, что этот год выдался особенно неудачным для твоей корабельной компании. Но может быть, мои вложения помогут тебе пережить трудности?

Уэсли встал и подошел к окну, стараясь не поворачиваться к Нику лицом. Гнев мешал ему говорить.

Через какое-то время он смог немного успокоиться.

— Я… я высоко ценю твою озабоченность…

Уэсли удалось сделать так, чтобы голос звучал мягко. Хотя ему очень хотелось прокричать в лицо брагу что-нибудь оскорбительное.

— Мы — одна семья и должны помогать друг другу, — сказал Николас. — Если я могу что-нибудь сделать, чтобы помочь тебе выбраться из затруднений, скажи — и я к твоим услугам.

Уэсли медленно повернулся к Нику.

— Спасибо за предложение, кузен, но в твоей помощи нет необходимости. Ты прав, год не был особенно удачным для моей компании. Но на следующий год я ожидаю изменений к лучшему. Дела мои пойдут на лад.

Ник нахмурился:

— Я бы не хотел, чтобы ты потерял дело из-за дурацкой гордости, Уэсли.

— Уверяю тебя, такой опасности нет.

«И даже если бы была, — добавил про себя Уэсли, — к тебе бы я обратился за помощью в последнюю очередь».

Николас смотрел на него, прищурившись. Уэсли прекрасно видел, что он не верит ни одному его слову.

— Мое предложение остается в силе, брат, — с улыбкой сказал Ник. — Если тебе что-то потребуется…

— Я к тебе первому обращусь, — подхватил Уэсли и повернулся, чтобы уйти. — Перед отъездом я хотел бы повидаться с тетей Мэри. Если не возражаешь.

— Конечно.

Уэсли поклонился и поспешил прочь из кабинета своими мелкими семенящими шажками, потный от сдерживаемого гнева. Еще немного, и он готов был взорваться.

Как посмел Николас так его унизить?! Предложил помощь! Да он просто дал ему понять, что считает его неспособным вести собственное дело. Конечно же, достанься компания Николасу, он бы сумел извлечь из нее максимум прибыли! Разве все, чего касалась рука Николаса, не превращалось мигом в золото?

Уэсли вынул платок и вытер уголки рта. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы побороть гнев. Это оскорбление Нику припомнится. Немного успокоившись, Уэсли отправился к леди Мэри.


Времени до Рождества оставалось все меньше. Аврора никак не могла найти для Николаса подходящий подарок. Что ему подарить? У него и так все было. Нет, не все, подумала Аврора. У него не было наследника, которого он, конечно, хотел бы получить от нее в подарок. Аврора улыбнулась, глядя на серое небо. Вот это был бы отличный подарок Нику к Рождеству. Да только пока ничто не предвещало такого поворота событий.

Может быть, леди Мэри ей что-нибудь подскажет? Аврора пошла навестить ее. По дороге в покои свекрови она думала о тех значительных переменах, которые произошли с матерью Николаса за последнее время. Аврора проявляла терпение и настойчивость, стараясь постоянно привлекать затворницу к жизни семьи. Часто спрашивала у нее совета. Вначале леди Мэри уклонялась от помощи, но постепенно стала привыкать к невестке. Теперь визиты Авроры, наверное, приносили ей радость.

Даже Роза стала приветливее и улыбалась, открывая Авроре дверь.

— Я попала в довольно трудное положение, — сообщила Аврора, обменявшись с леди Мэри приветствиями.

— И в чем оно состоит?

— Рождество через три недели, а я не могу решить, что подарить Николасу, — сказала Аврора. — Вы не могли бы предложить что-нибудь?

Леди Мэри пожала плечами:

— Когда человек так богат, как Николас, ему или ничего не хочется, или хочется чего-нибудь такого, чего не купишь за деньги.

Леди Мэри, сама не подозревая о том, навела Аврору на мысль.

— Леди Мэри, будьте моим рождественским подарком Николасу. Пожалуйста! — возбужденно проговорила Аврора.

Леди Мэри отшатнулась.

— Как это? Я не понимаю…

— Ну как же! — воскликнула Аврора. — Ваш сын не видел вашего лица уже почти семь лет. Я думаю, самой большой радостью для него будет ваше присутствие за праздничным столом.

— Я… Я не могу. Вы требуете от меня невозможного, — раздраженно произнесла маркиза.

— Вы не хотите побыть с семьей на Рождество?

— Слышать об этом не желаю! Рождество было любимым праздником Вильяма, моего мужа. Воспоминания… Нет, без него для меня этот праздник — не праздник. Я не смогла бы без него…

— Сможете! — сказала Аврора и, встав с кушетки, последовала за леди Мэри к окну. — Никого не будет, кроме Николаса, меня, леди Вивьен и Уэсли. Если вы не хотите, чтобы вас видели слуги, это можно устроить.

— Нет, Аврора. Мне жаль, но я просто не могу на это пойти.

— Прошу вас, леди Мэри. Подумайте о том, что будет ваш приход значить для Николаса. Особенно на Рождество.

— Но мое лицо…

— Для этого есть кремы и пудра.

Аврора явно злоупотребила терпением леди Мэри.

— Я не желаю больше обсуждать этот вопрос, Аврора.

Аврора тоже с трудом сдерживалась.

— Похоже, вам нет дела до Николаса. Вы никогда не испытывали к нему никаких чувств. Будь это не так, вы бы пришли на нашу свадьбу. Вы только о себе и думаете. Вам нравится сидеть здесь, прятаться. Заставлять людей вас жалеть. Таким образом вы обретаете над ними определенную власть.

Из-под маски раздался какой-то странный звук. Аврора решила, что свекровь набросится на нее с кулаками. Но леди Мэри холодно произнесла:

— Оставьте меня. И никогда не смейте здесь появляться.

— Охотно исполняю ваше пожелание, — ответила Аврора и, гордо выпрямив спину, вышла из комнаты.

Оказавшись в коридоре, Аврора, как это часто бывало, отругала себя мысленно, что наговорила лишнего. Снова ее подвела горячность.

— Господи, что я наделала? — в ужасе пробормотала она.

Нельзя было позволять себе такой тон. Нельзя выказывать свое отношение к образу жизни леди Мэри, тем более так дерзко. За несколько секунд она разорвала те тонкие узы дружбы, создание которых было столь трудным и долгим. Месяцы трудов прошли зря.

Аврора помедлила немного, потом повернула назад. Перед дверью в комнату леди Мэри она передумала, и вовремя. При всей своей юности и неопытности, Аврора вдруг осознала, что только еще больше все испортит, попытавшись извиниться. Кроме того, приносить извинения, чувствуя себя правой, было Авроре не по нраву. Пусть леди Мэри просит у нее прощения.

Аврора решительно повела плечами и пошла прочь.


В коридоре Аврора встретила Уэсли.

— Доброе утро, Уэсли. Какими судьбами? — с приветливой улыбкой сказала Аврора. — Что привело вас в Силверблейд в такую ужасную погоду?

Уэсли учтиво наклонился и поцеловал ей руку.

— Я приехал навестить бабушку и тетю Мэри.

— Боюсь, Уэсли, что леди Мэри не слишком будет расположена к вам сегодня, — поморщившись, сообщила Аврора.

Уэсли грустно вздохнул:

— Какая жалость. Я так хотел с ней сегодня встретиться.

— Надеюсь, вы не откажетесь выпить со мной чашечку чаю?

— С удовольствием, Аврора. Вы всегда так добры ко мне.

Аврора пригласила Уэсли в гостиную и отослала прислугу за чаем.

Уэсли прищурился.

— Милая Аврора, вы выглядите такой печальной. Надеюсь, с Ником все в порядке?

Аврора ответила ему улыбкой. Стыдливо опустив ресницы и расправив складки на бархатной юбке, она сказала:

— Мы с Николасом — самая счастливая пара на свете. Нет, Уэсли, вам показалось. Я переживаю из-за того, что не могу найти для мужа подходящий подарок.

Уэсли внимательно посмотрел на Аврору. Затем медленно, но убедительно, в своей обычной манере заговорил:

— Возможно, я смогу помочь. Из Китая недавно возвратился корабль с товаром. Есть прекрасная табакерка. Старинная работа. Ни у кого в Лондоне нет и не будет такой же.

— Она дорогая?

— Очень. Но если это будет подарок для Ника, я готов снизить цену.

Аврора просияла:

— Замечательно, Уэсли!

Принесли чай. Следующий час Уэсли и Аврора провели в приятной беседе, обсуждая столичные новости.

Через неделю Уэсли вновь прибыл с визитом, прихватив с собой табакерку.

Аврора проводила его в библиотеку и закрыла дверь на ключ, чтобы Николас ненароком не узнал о готовящемся сюрпризе.

— Можно посмотреть? — спросила она, убедившись, что их никто не слышит.

— Конечно, — ответил Уэсли.

Табакерка была завернута в лоскут черного бархата. Уэсли развернул ее. Аврора чуть не вскрикнула от восхищения. Она взяла вещицу в руки и принялась ее рассматривать.

— Из чего она сделана?

— Из драгоценного камня. Нефрит. Китайцы высоко его ценят. Посмотрите, на ней вырезан дракон.

— Какая красивая, — прошептала Аврора.

— Нику угодить трудно. Но этой вещи, я уверен, он будет рад.

— Я тоже в этом уверена.

Уэсли согласился продать табакерку за те деньги, которые Авроре выделялись в месяц на наряды. Он ушел, оставив Аврору любоваться подарком.


На рождественский ужин леди Вивьен явилась в пышном зеленом платье, отчего цвет ее лица казался зеленовато-серым.

Уэсли услужливо подал бабушке стул. Николас следил, чтобы все было готово.

— Подарки откроем перед ужином? — спросил он.

Все согласились и принялись раскрывать свертки, лежавшие перед каждым на тарелке.

Аврора радостно захлопала в ладоши, обнаружив в шкатулке красивое колье.

— Николас! — воскликнула она. — Какая прелесть!

Когда Николас увидел свой подарок и лицо его осветилось радостью. Аврора поняла, что угодила ему.

— Китайская табакерка из нефрита, — сразу же сказал он, — большая редкость. Мои друзья умрут от зависти.

— Уникальная вещь, — сообщил Уэсли.

Леди Вивьен вежливо поблагодарила Николаса за серьги из оникса, которые он подарил ей. Уэсли, казалось, вполне искренне радовался паре серебряных подсвечников.

— Будем пировать? — предложил Николас.

Все закивали, Николас принялся отдавать распоряжения дворецкому и потому не заметил, как двери внезапно распахнулись. Но зато Аврора заметила это сразу.

— Леди Мэри! — воскликнула она.

Все разом повернули головы. Женщина в дверях словно не знала, входить или бежать прочь. В зале повисла тишина.

Аврора смотрела во все глаза на знакомую и одновременно незнакомую женщину, ибо впервые видела ее без вуали. Под слоем белил на лице скрылись все оспины. Леди Мэри оказалась красивой женщиной с правильными чертами лица и большими лучистыми серыми глазами, такими же, как у сына.

— Всех с Рождеством, — немного нервничая, сказала леди Мэри. — Я решила в этом году составить вам компанию. Если не возражаете.

Николас вскочил с места с такой радостью, что Аврора едва не прослезилась. Он подошел к матери, обнял ее и торжественно повел к столу.

Аврора встала из-за стола.

— Леди Мэри, я думаю, вы должны занять почетное место справа от сына.

Леди Мэри улыбнулась:

— Спасибо, Аврора. — Затем она перевела взгляд на сына: — Аврора настояла на том, чтобы я присоединилась к вам за рождественским ужином. Так что я — рождественский подарок тебе от Авроры.

Николас посмотрел на жену с беспредельной любовью и благодарностью. Все присутствующие были тронуты.

— Это самый лучший подарок, который я когда-либо в жизни получал на Рождество, — дрожащим от волнения голосом сказал он.

Леди Вивьен, посчитав, что слишком уж долго оказалась обделенной вниманием, пробурчала:

— Ну что же, Мэри, я рада, что ты наконец поступила здраво, как я тебе давно советовала.

Но леди Мэри, как и ее сын, не желала давать старухе собой помыкать.

— О, если бы не Аврора, леди Вивьен, я так бы и осталась отшельницей. Это она дала мне понять, что я веду себя плохо и мое место — в семье.

Леди Вивьен бросила на Аврору злобный взгляд, но промолчала.

Уэсли встал, как обычно, готовый все уладить.

— Каковы бы ни были причины, просто замечательно, что вы, тетя Мэри, снова с нами.

С этими словами он поцеловал ей руку.

Затем Николас произнес тост за мать и жену. Рождественский ужин начался.


Ночью Аврора стояла у покрытого морозными узорами окна своей спальни и мечтательно смотрела на падающий снег. Снег пошел недавно, но лужайка перед домом уже была белой. В камине за спиной уютно потрескивали поленья. Ей было хорошо и покойно.

Когда Николас подошел и обнял ее за талию, она прислонилась к его крепкой груди и закрыла глаза. Она почувствовала, как он потерся щекой о ее макушку.

— Как мило прошло Рождество, — тихо сказала Аврора.

— Самое замечательное Рождество в моей жизни, — заявил Николас, дыша ей в ухо. — И все благодаря тебе.

Затем он тихонько рассмеялся.

— Наверное, я женился на волшебнице. Она не только приручила самого известного в Лондоне повесу, но и вернула в семью мою отшельницу-мать. Не знаю, как ты это делаешь, Рора.

— Просто волшебство, — улыбнулась она. — Ведь ты женился на волшебнице.

Николас снова рассмеялся и зарылся лицом в ее ароматные волосы. Голос его звучал приглушенно и хрипло, когда он проговорил:

— Я верю тебе. Скажи, чем еще ты собираешься меня очаровать?

Аврора заглянула мужу в глаза.

— А ты раздень меня. Может, тогда и сам догадаешься?

Николас задержал дыхание, с восторгом глядя в искристые голубые глаза жены, обольстительно блестевшие в темноте. Он поднял руку, чтобы погладить ее по шелковистой щеке, и в этот момент Аврора легонько укусила его за палец.

— Миледи, да вы, оказывается, обладаете острыми зубками! — воскликнул он, прижимая ее к себе. — Похоже, придется усмирить вас.

— Попытайтесь, милорд, — прошептала Аврора. Она запустила руки под мягкую ткань халата и пробежала пальцами по его мускулистой груди и плечам.

Внезапно полено в камине затрещало, зашипело и выбросило множество искр.

Аврора зябко повела плечами.

— Здесь становится холодно, мой милый.

— Я знаю способ согреться, — хмыкнул Николас, и через несколько секунд бархатный халат его жены уже лежал у ее изящных лодыжек. Он не мог оторвать взгляда от ее совершенного тела. Быстрым движением он скинул и с себя халат. Подхватив жену на руки, он понес ее в постель.

Вскоре холодные простыни были согреты жаром их страсти. Они любили друг друга долго, всю ночь. И когда пришло утро, Аврора с довольной улыбкой призналась Николасу, что чувствует себя вполне ручной.

Загрузка...