Боевой фургон Болана катил по федеральной дороге номер 65 к северу от Луисвилла и тянул за собой «Форд». Самолет С-130 уже прибыл в Индианаполис, и его экипаж ждал дальнейших указаний.
На Болане были вылинявшие джинсы, свитер и сапоги. Роза Эйприл сидела справа от него. Прошел час, как они выехали из Луисвилла, и все это время Роза усердно набрасывала на клочке бумаги таинственные знаки компьютерной программы по механической физике. Пару раз она пыталась завязать разговор с Боланом, но безрезультатно. В Колумбусе они свернули с государственной дороги на более узкую местную.
— Я бы не сказала, что вы слишком разговорчивы, — заметила она.
— Верно.
Он мельком глянул на исписанный клочок бумаги и добавил:
— Мне тоже нужно было решить свои проблемы.
— И вы, конечно, предпочитаете решать их в уме?
— Да, если угодно.
— Но ведь иногда, — выдохнула она, — небольшая беседа помогает решить проблему. И когда-нибудь, когда мы не будем так заняты... смотрите! Вы видели этот щит?
— С названием города?
— Да! Вы видели, как они его называют? «Колумбус: Афины прерий». Вы считаете, что местность здесь похожа на прерии?
— Скажу лишь, что рельеф довольно ровный, — уклончиво ответил Болан.
— Вы бывали в Афинах?
Он улыбнулся и покачал головой.
— Я тоже нет. И, честно говоря, этот город вовсе не похож на то, что я видела на открытках.
— Возможно, речь идет о каком-то духовном сходстве, — заметил Мак.
Но уж архитектурного сходства нет и в помине, — она вызывающе вздернула нос. — Здесь повсюду царит готический стиль, разбавленный образцами зодчества Среднего Запада.
Болан хмыкнул и кивком головы показал на пульт управления. В конце концов, не так уж плохо порою иметь компаньона.
— Включите навигационное оборудование, — посоветовал он, — и мы получим ответы на все наши вопросы.
— А какой код программы?
Болан назвал код. В это время «караван» уже катил по центру небольшого провинциального городка, не лишенного очарования. Совсем новые постройки — в том числе деловой квартал и ультрасовременные магазины соседствовали с куполом старой церкви и дворцом правосудия, построенным в начале века. Совершенно новое здание почтамта из стекла и стали резко контрастировало с обветшалыми складскими помещениями, свидетельствовавшими о былом расцвете города. Но все вместе выглядело очень мило и приветливо.
— Можно подумать, здесь царит покой и благополучие, — произнес Болан.
— И неудивительно, — ответила она, внимательно глядя на экран. — Здесь много денег. Колумбус — родина дизельного двигателя. Человек, который изобрел принцип его работы, жил здесь. А моторный завод «Камминс» обеспечивает своей продукцией весь регион. Впрочем, есть и другие отрасли промышленности. Нет, Страйкер, — впервые Роза назвала Болана кодовым именем, — мы не в Афинах. Это скорее похоже на маленький Детройт.
— Ну а в сфере преступности каковы достижения?
— рассеянно спросил он.
— Ничего особенного, кроме небольшой кражи в субботу вечером, — ответила она, поджав губы. — Не знаю, что здесь может привлечь такого человека, как Тусканотте.
— А наркотики?
— В этом смысле все довольно спокойно. В основном «травка», что типично для небольшого провинциального городка. Местная полиция живо реагирует на подобные вещи, и о паре унций дрянного наркотика будет писать на первой полосе вся местная пресса. Нет, Страйкер, тут все ясно.
— А игра? — как бы нехотя спросил Болан, словно думал о чем-то другом.
— Сущие пустяки. Мелкие пари перед футбольными матчами. К тому же букмекеры все из Индианаполиса. Ничего привлекательного. С проституцией тоже нет проблем. Неорганизованные девочки, которых снимают на месте, и только. Нет, определенно я не вижу ничего заманчивого для Тусканотте.
— Вот потому-то он и здесь, — возразил Болан.
— Укрывается, вы хотите сказать?
— Именно! Этот хитрюга вырыл себе небольшую уютную норку и залег в ней.
— В Афинах прерий, — добавила Роза. — Даже забавно?
— Не столько в Афинах, сколько в тени Чикаго, — улыбнулся Болан. — Мы живем в замечательное время, Роза: час с небольшим на самолете — и он уже в своем большом городе.
Не прерывая разговор, Мак остановился у края тротуара.
— А возьмите телефон! — продолжал он. — Каких-то десять секунд — и он связан со своим штабом. Ну-ка, электронная Золушка, раздобудьте мне его телефон.
— Почему вы меня так называете? — спросила она с натянутой улыбкой.
— Потому что сейчас вы станете прекрасной принцессой и кое-что разузнаете у служащих почтамта. Но никто не должен догадаться, что именно вы хотите узнать.
— На вашем месте, — бросила она, прежде чем выйти из машины, — я бы поставила фургон чуть поаккуратнее, не то полиция покажет вам зубки. Даже не зубки — клыки!
Он проследил, как она входила в здание почтамта, а потом, вздохнув, подал назад, чтобы оказаться как раз напротив счетчика автостоянки. Впрочем, автофургон с «фордом» на буксире занимал на стоянке два места. Женщина-контролер прошла мимо и недовольно посмотрела на этот громоздкий автопоезд. Болан вылез из кабины, опустил несколько монет в счетчик, хмуро улыбнулся контролеру и вернулся на свое место. Закурив, он принялся внимательно изучать карту местности на экране компьютера, в то время как Роза Эйприл вела свое небольшое дознание, разговорившись с телефонистками.
Город обслуживала целая сеть муниципальных дорог, не считая федеральной автострады. Он расположился очень выгодно: к юго-западу в двух-трех часах езды на машине находился Луисвилл, чуть ближе — Цинциннати, к западу, если ехать по автостраде, — Индианаполис. Кроме того, в Колумбусе был небольшой аэропорт, а на реке недалеко от города — плавучая база.
Однако общий план казался довольно хаотичным: муниципальные дороги и федеральная автострада перерезали город во всех направлениях. Деловой квартал в его северо-восточной части был, как в тисках, зажат торговыми центрами. Вся промышленность сосредоточена на юге, за исключением моторного завода «Камминс», расположенного на возвышенности и господствовавшего над городом. Река, вероятно, помешала развитию городского центра к западу, но и там ухитрились построить туристический комплекс, к которому можно было подъехать по автостраде.
Холмистая местность к западу затрудняла разрастание города в этом направлении. Прериями тут уже и не пахло. Но в двадцати километрах находились небольшой городок Нэшвилл и национальный парк «Фумарола». Довольно странное название для парка.
Наконец Роза Эйприл вышла из здания почтамта. Болан вывел на экран бортового компьютера план западной части города с дорогой, ведущей в Ноу Боун. Роза устроилась рядом на сиденье.
— Все в порядке, Страйкер, я раздобыла телефон.
Болан тотчас включил зажигание и отъехал от тротуара.
— Это очень мило, электронная Золушка, но на вашем лице я прочел совсем другое.
— Боже мой, я чуть не влипла! Вы что-нибудь слышали об АПС?
Болан покачал головой.
— Какая-то частная компания?
— Нет, это новый вид услуг, оказываемый по абонементу телефонной компанией, расшифровывается как «автоматическая передача сигнала». Воспользоваться такой услугой за несколько долларов в месяц может кто угодно. Таким образом, ваш телефон способен автоматически передавать на другую линию все сигналы, которые он принимает. Все это довольно хитро, потому что вы, как вам заблагорассудится, настраиваете свой аппарат и никому не обязаны об этом сообщать. Ваш аппарат сам выполняет всю работу с помощью специальной аппаратуры, установленной в штаб-квартире компании. И тот, кто звонит, об этом никогда не догадается.
— Не понимаю, о чем вы говорите, Роза.
— Я просто стараюсь вам втолковать, что номер в Колумбусе липовый: это всего лишь номер для передачи. Скорее всего, никакого Тусканотте мы в Колумбусе не обнаружим.
— Нечто подобное я предвидел, — пробормотал Болан.
— Телефонный номер, который я обнаружила, принадлежит маленькой подозрительной конторе, которая расположилась над таким же подозрительным магазином в центре города. Абонент... Что вы сказали?
— Я уже догадывался об этом, Роза.
Девушка выглянула в окно машины и пыталась сообразить, в каком направлении они ехали. Кажется, Болан увозил ее на запад по федеральной автостраде, и сейчас они выезжали из города.
— Что вы делаете? — спросила она.
— Слушаю ваш рассказ. Продолжайте.
— Но ведь вы все поняли еще до того, как я начала говорить!
Он покачал головой.
— Допустим, у меня есть нюх. Но мне понадобится и ваше сообщение, Золушка.
— Перестаньте меня так называть, черт возьми! — взвизгнула она.
— Ладно, — мирно произнес Мак. — Я не хотел вас обидеть. Все, о чем вы говорите, мне и вправду очень интересно. Продолжайте, пожалуйста.
Она нервно закурила и молчала до тех пор, пока он не свернул на дорогу, ведущую к «Гостинице выходного дня».
— Нет! — резко воскликнула она. — Оставайтесь на автостраде.
Не обращая на нее внимание, он подъехал к автостоянке позади гостиницы и вылез из «каравана». Затем отцепил «форд», оставил его на стоянке и как ни в чем не бывало снова сел за руль. Они выехали на федеральную дорогу номер 46, ведущую на запад.
— Вы уж было напугали меня, шеф, — заявила она.
Он холодно посмотрел на нее.
— Вам нечего бояться со мной, Роза. Я веду честную игру. И вы всегда будете точно знать, что мне от вас нужно.
— Пусть так, это уже честно, — глухо ответила она.
«Караван» набирал скорость.
— Так о чем это я? — вдруг спросила Роза.
— Вы говорили о какой-то подозрительной конторе с липовым телефоном.
— Ну конечно. Официальным абонентом является некто Р.Б.Смит. Он же оплачивает счета, переводя деньги на почту. Ну а то, что я узнала дальше, это уже чистое везение. Телефонистка знает лично хозяина конторы. В маленьких городках иногда есть и кое-что хорошее. По ее словам, Р.Б.Смит довольно загадочная личность. Он снял помещение несколько месяцев назад и заплатил за полгода вперед. Там установили телефон, и с тех пор больше никто не видел Р.Б.Смита. Совершенно случайно я увидела номер на счетах этого самого Смита и меня осенило: он — абонент АПС. Самое обидное, что я никогда раньше не слышала о такой службе.
— Что делать, Роза, прогресс не остановишь. А в наше время вся наука и техника развиваются невероятно быстро.
— Это я уже заметила. Но мне пришлось с ходу изобретать себе целую родословную.
— В маленьких городках есть и свои неудобства, — спокойно заметил Болан.
— Как и везде. Но надо же было как-то пробиться к компьютеру. Хотя там, на почтамте, все оказались на редкость любезны. Словом, я придумала для них кое-что более или менее подходящее, в результате я нашла то, что вас интересует.
— Я всегда доверяю нюху, Роза. Вы просто молодец!
— Благодарю. Но хотелось бы знать, почему ваш нюх нацеливает нас на запад?
Болан пожал плечами.
— Трудно сказать. Я разглядывал карту на экране, и вдруг что-то защекотало в левой ноздре. А она как раз была обращена к западу. Потом появились вы, и ваши большие глаза тоже смотрели на запад.
— Неправда. По крайней мере, в ваших глазах я увидел все, кроме Колумбуса.
— Хорошо, хорошо. А теперь сбавьте скорость. Мне кажется, у ближайшего перекрестка мы должны свернуть налево. Вот так, курс на юг.
Болан повиновался. Через некоторое время они увидели на вершине, одного из холмов здание из тесаного камня. От шоссе к зданию, сильно петляя, вела утрамбованная грунтовая дорога.
— Похоже, это как раз там, — прошептала молодая женщина. — Что говорит ваш нюх?
— А что знает ваш мозг?
— Увы! Здесь информация кончается. Может, мы и впрямь у цели, но я должна выйти и кое в чем удостовериться.
— Пустяки, — махнул рукой Болан. — Выясним на месте.
— Вы шутите?
Но он был совершенно серьезен. Слегка притормозив, он свернул с шоссе и пустил машину по утрамбованной дороге. Вскоре «караван» подъехал к зданию. Вернее, почти подъехал. Вершина холма представляла собой широкую плоскую площадку. К основному зданию прилепилось несколько маленьких построек. Все было обсажено густыми высокими деревьями. Никакой стены или загородки. Только цепь, натянутая между двумя огромными металлическими столбами, преграждала путь.
Табличка на столбе извещала: «Проезд запрещен». Здесь же была сооружена просторная площадка для разворота машин.
— А как значится Р.Б.Смит по этому адресу? — спросил Болан.
— Роджер Дж. Такер. Это похоже на... О! Внимание!
Какой-то человек в охотничьей куртке и с автоматической винтовкой в руке появился у цепи. Болан быстро надел темные очки и предупредил Розу:
— Не двигайтесь.
Затем он по-приятельски махнул рукой незнакомцу и вышел.
— Какого черта вам здесь нужно? — пролаял охранник.
— Я ищу Джина Гарни, — ответил Болан.
— Не туда попал.
— Вы не знаете Джина? Он живет где-то в...
— Никогда о таком не слыша!. Здесь частное владение! А теперь уматывай отсюда и поживее!
— Эх, — вздохнул Болан. — Я ведь с вами говорю вежливо.
— Если тебе не нравится, как я говорю, то проваливай, да побыстрее, идиот!
Охранник с угрожающим видом наставил на Болана винтовку.
— Давай отсюда, покуда цел!
Болан спокойно отошел к «каравану».
— Вот так, — сказал он Розе, тронувшись с места.
— Такер и Тусканотте — одно и то же лицо? — спросила она, немного нервничая.
— Пока еще я в этом не уверен, — ответил Болан.
— Но я только что столкнулся нос к носу со Скидсом Мангоне. Далеко же он забрался от своего дома, доложу я вам!
— А кто этот Мангоне?
— В свое время — убийца в Чикаго, работал на Джолие Джейк Веччи.
— А Веччи — кто такой?
— Он уже умер. Прежде у него была целая свора волков в Чикаго. Вступив в брак, он стал дядей Кармина Тусканотте.
— Да, любопытно, — заметила молодая женщина.
— И что мы теперь будем делать?
Но Болан не задавал себе таких вопросов. Он твердо знал, что делать.