Примечания

1

Мой полковник – исп. – прим. пер.

2

Бунтовщиками (исп.) – прим. пер.

3

Есть, полковник (исп.) – прим. пер.

4

Республиканских ВВС – исп. – прим. пер.

5

Да здравствует освободитель – исп. – прим. пер.

6

Scrim (англ.) – на кинематографическом профессиональном жаргоне – сетка из тюля или черной газовой материи для ослабления или рассеяния света осветительных приборов – brute (англ.) – тот же жаргон – 225-амперный дуговой кинопрожектор "солнце" – прим. пер.

7

Независимость, свобода – исп. – прим. пер.

8

Свободны – исп. – прим. пер.

9

Четыре (исп.) – прим. пер.

10

Пятерка – исп. – прим. пер.

11

Восемь – исп. – прим. пер.

12

Шесть – исп. прим. пер.

13

Игра слов – to shoot одновременно означает стрелять и бросать кости – прим. пер.

14

Бунтовщик (исп.) – прим. пер.

15

Один, два, три, четыре (исп.) – прим. пер.

16

Пять, пять (исп.) прим. пер.

17

Международная организация гражданской авиации – прим. пер.

18

Повстанцев (исп.) – прим. пер.

19

Боезапас (исп.) – прим. пер.

20

Войдите (исп.) – прим. пер.

21

Утенок в апельсиновом соусе – фр. – прим. пер.

22

Полковник – исп. – прим. пер.

23

Вперед, дорогой – исп. – прим. пер.

24

Попытайся, дорогой – исп. – прим. пер.

25

Это будет справедливо – исп. – прим. пер.

26

Как тебе будет угодно – исп. – прим. пер.

27

Полиция – исп. – прим. пер.

28

Прощайте, дружище – исп. – прим. пер.

29

g – ускорение силы тяжести – прим. пер.

30

Осовободитель (исп.) – прим. пер.

31

Сомнительно – исп. – прим. пер.

32

Сомне... – исп. – прим. пер.

33

Презрительная кличка латиноамериканцев в США – прим. пер.

Загрузка...