ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


— Ну вот! — произнес Эрни Хоббс, проплыв мимо заколоченной досками двери Комнаты Забытых Вещей и опустившись отдохнуть на старом почтовом ящике.— День настал!

Эрни был худым призраком с висячими усами. Он по-прежнему одевался в форму железнодорожного носильщика, в которой он когда-то работал на станции. Больше всего он ненавидел новомодные багажные тележки, вырывавшие кусок хлеба изо рта у честных носильщиков, привыкших таскать сумки и чемоданы. Было у Эрни и свое горе. Его жена снова вышла замуж после его смерти, и когда Эрни прилетел навестить свой старый дом, на его любимом стуле сидел человек по имени Альберт Фишер, с салфеткой, повязанной вокруг жирной шеи, и ел котлеты с картофельным пюре.

Тем не менее Эрни был героем. Это он увидел, как миссис Троттл выкрала Принца. Он попытался догнать «роллс-ройс» и остановить ее, а когда потерпел неудачу, смело нырнул в гамп (хотя воздушные тоннели делают ужасные вещи с той субстанцией, из которой сотканы призраки) и принес печальную весть морякам, ожидавшим в Укромной Бухте.

С тех пор, вот уже девять долгих лет, Эрни и другие станционные призраки наблюдали за домом Троттлов. Теперь они ждали встречи со спасателями, чтобы указать им дорогу.

— Ты собираешься что-нибудь говорить? — спросила миссис Партридж.— Ты понимаешь, о чем я… О Реймонде.

Миссис Партридж родилась раньше Эрни и помнила военные годы, когда все держались дружелюбно и открыто, а солдаты, толпившиеся на станции, всегда были готовы поболтать с ней. Призрачное существование устраивало ее: при жизни у нее сильно болели и распухали ноги от ежедневного мытья полов. Она никогда не уставала от чувства свободы и легкости, которое возникает, когда паришь в воздухе.

Эрни покачал головой.

— Вряд ли,— ответил он.— Не стоит расстраивать их. Скоро они сами все узнают.

Миссис Партридж кивнула: ей никогда не нравилось приносить дурные вести. Очень бледный и хрупкий призрак, которого звали Мириам Хьюджес-Хьюджес, тоже согласился. Раньше Мириам работала «извиняющейся леди» — одной из тех, чьи голоса можно слышать по громкоговорителю на вокзале, когда они извиняются перед пассажирами за опоздание поездов. Никто не может долго заниматься такой работой без вреда для здоровья, поэтому она умерла в довольно молодом возрасте от тоски и воспаления легких.

Призраки, обитавшие на тринадцатой платформе, держались вместе. Они называли себя Призраками Гампа и не слишком часто общались с чужаками. В их компанию входил еще призрак линейного контролера Брайана, попавшего под девятичасовой поезд из Питерборо, и призрак пожилой леди, которая давным-давно потеряла свой зонтик и теперь перебралась поближе к комнате забытых вещей, чтобы присматривать за своим имуществом… Были и другие, более застенчивые и не желавшие выделяться, но готовые помочь в час нужды.

Часы на тринадцатой платформе проржавели и покрылись паутиной, и призраки следили за временем по главным станционным часам. Их огромные стрелки медленно двигались вперед. Половина двенадцатого… без четверти двенадцать… полночь…

И вот час настал! Стена гардероба медленно-медленно поползла в сторону. Появилось отверстие — глубокая, темная дыра.. Оттуда поползли клубы тумана и донесся слабый запах моря…

Миссис Партридж ухватилась за руку Эрни.

— Я так волнуюсь! — прошептала она

Момент в самом деле был волнующим; он внушал благоговейный страх. Темное отверстие, клубящийся туман… Но вот в нем возникли фигуры. Трое — и высоко над ними парил ясно-голубой глаз.

— Добро пожаловать! — произнес Эрни Хоббс. Он поклонился, а женщины сделали реверанс.

Спасатели вышли на свет.

Призраки были изумлены. Они знали, что Принца надлежало доставить домой без шума и суеты, но они ожидали… ну, скажем, чего-то более внушительного.

Разумеется, они видели, что старый джентльмен, ковылявший к ним, был волшебником. На его лице лежала печать мудрости, а длинный темный плащ казался разрисованным астрологическими символами, хотя, присмотревшись повнимательнее, призраки поняли, что это кусочки засохших макарон в томатном соусе. Слуховой рожок волшебника, который он носил на шнурке вокруг шеи, перепутался со шнурком от его очков, поэтому возникало опасение, что он может задохнуться еще до начала выполнения своей миссии. На его плече выделялось потертое место, где когда-то, должно быть, восседал могучий орел, но теперь там явно никого не было. Однако когда он выступил вперед и пожал руку Эрни, это произвело на призраков должное впечатление. Манера обмена рукопожатием с призраком имеет большое значение: ведь при этом ничего не чувствуешь. Те, кого нельзя назвать настоящими джентльменами, начинают размахивать руками в воздухе, отчего призракам становится очень неуютно.

— Я — Корнелиус Могучий,— представился Кор.— От имени Их Величеств выражаю вам благодарность за вашу бдительную стражу.

Затем он представил призракам Гертруду. Фея носила большую шляпу, украшенную цветами и маленьким побегом свекловицы — разумеется, живым, так как Герти никогда не стала бы украшать себя мертвыми вещами. В руке она держала корзину с важными для садоводства вещами: лейкой, коричневыми бумажными пакетами, мотком бечевки. Призраки много слышали о сельскохозяйственных феях и не удивились, однако миссис Партридж немного беспокоила ее шляпа. Свекловица очень шла к нежно-розовому лицу Герти, но овощи в качестве шляпных украшений в Лондоне использовались очень редко. Третий спасатель особенно озадачил Призраков Гампа. Почему правители Острова решили послать маленькую девочку?

Густые черные волосы Ваксы были заплетены в две косички. Она носила плиссированную спортивную юбку и блейзер с надписью «Честная игра», вышитой на нагрудном кармане. Эта форма была точной копией той, которую носили девочки из школы святой Агнессы на фотографии, стоявшей на каминной полке у Герти, но призраки этого не знали. Они также не могли понять, почему она держала свой чемоданчик горизонтально, словно чайный поднос, и зачем в крышке чемоданчика просверлено столько дырок.

По крайней мере, Глаз принадлежал тому спасателю, которого они ожидали. Поскольку призраки сами часто становились невидимыми, они могли различить очертания великана, хотя он с головы до ног был покрыт семечками папоротника. Они видели его огромные, каждый размером с бочонок, долотообразные кулаки, и хотя вышитые подтяжки были достойны сожаления, Ганс, по их мнению, мог оказаться отличным телохранителем. Корнелиус объяснил ситуацию: — Мы путешествуем как обычная человеческая семья. Я университетский профессор на пенсии, Гертруда — моя племянница, работающая в министерстве сельского хозяйства, а Вакса — ее крестница, поступающая в закрытую школу для девочек.

Что касается великана, то, по словам Корнелиуса, ему следовало оставаться невидимым, почаще закрывать глаз и не вмешиваться, если его не попросят.

— Как наш мальчик? — с любопытством спросила Гертруда — С Реймондом все в порядке?

Наступила пауза. Эрни и миссис Партридж переглянулись, а призрак извиняющейся леди опустил глаза.

— У него все хорошо,— ответил Эрни.

— Он совершенно здоров,— добавила миссис Партридж.

— И ничего не знает?

— Ничего,— подтвердил Эрни.

Только теперь спасателей поразило необычное отсутствие посетителей в гардеробе тринадцатой платформы. Раньше, когда открывалась дверь, вниз устремлялся поток разнообразных существ: древесные духи, чьи деревья попали под пилу человека, водяные нимфы, чьи пруды пересохли, и просто люди, по горло объевшиеся городской грязью и сутолокой. Но когда они спросили об этом у Эрни, тот пожал плечами:

— Возможно, они придут позже. Ведь осталось еще девять дней.

На самом деле он не думал, что они придут позже. Он думал, что они вообще не придут, и знал, почему так случилось.

—Давайте погрузимся в недра земные,— предложил Корнелиус, которому не терпелось отправиться в путь. Но метро уже перестало работать, а автобусы отправились в автопарк.

— Я бы не советовал будить Реймонда посреди ночи,— сказал Эрни.— Совсем бы не советовал.

Поэтому спасатели решили дойти до «Замка Троттл» пешком и отдохнуть в парке до утра. В кустах неподалеку от заднего входа в дом Троттлов спрятался маленький летний домик, где никто не смог бы найти их. Единственная проблема заключалась в том, что волшебник со своей хромотой не мог одолеть долгий путь.

— Я понесу его на плечах,— неожиданно заявил Ганс. Идея показалась неплохой. Разумеется, спасателям следовало остерегаться случайных прохожих, которые могли бы удивиться, увидев плывущего по воздуху пожилого джентльмена, но призраки вызвались идти впереди и предупреждать о любой опасности.

Вакса ненадолго вернулась в гардероб и занялась со своим чемоданчиком. Послышался ее тихий голос, журчание бегущей воды, а потом она как ни в чем не бывало присоединилась к остальным. Эрни внимательно посмотрел на нее. Он отметил ее разные глаза, угольно-черные брови, сходившиеся на переносице… и голубой отблеск в глубине рта, когда она зевнула.

«Выходит, не просто маленькая девочка, а ведьма,— подумал Эрни.— Что ж, ведьма может нам пригодиться».

— Бог ты мой, какая роскошь! — воскликнула Гертруда, разглядывая дом, ставший на Острове столь же знаменитым, как Букингемский дворец или замок короля Артура.

Герти не ошибалась замок Троттл был очень роскошным. Трехэтажное здание было украшено причудливой лепниной, щетинилось стрельчатыми окнами и башенками на крыше. Фасад дома выходил на прелестный сад со скульптурами и гравийными дорожками, отгороженный от улицы решетчатой оградой с массивными воротами.

На ограде висели таблички: «Торговые агенты не допускаются» и «Парковка строго запрещена». Высоко на кирпичной кладке, словно желтые нарывы, прилепились три сирены сигнализации от взломщиков.

Спасатели подошли к дому с задней стороны, обращенной к парку. Призраки вернулись на платформу. Рассвет еще только брезжил, и в помещениях дома было темно и тихо.

Они стояли и смотрели. Наконец в одной из комнат первого этажа зажегся свет. Окна комнаты были забраны решеткой, но мебель там, можно сказать, отсутствовала, поэтому они могли ясно видеть того, кто находился внутри.

Там сидел мальчик. Светловолосый мальчик с дружелюбным, умным лицом, одетый в джинсы и свитер. Он работал. На низком столике стояла обувь всевозможных форм и размеров: сапоги, дамские туфельки на высоких каблуках, ботинки и джентльменские туфли со шнуровкой. Мальчик чистил их — не просто протирал тряпочкой, а смазывал кремом и полировал щеткой. За работой он насвистывал; они слышали свист через щелку в приоткрытом окне.

Спасатели посмотрели друг на друга и улыбнулись. Они видели, что Принц приучен к работе, что он не стал эгоистичным и испорченным, как они боялись. Что-то в поведении и словах призраков, когда те говорили о Реймонде Тротгле, смутно тревожило их, но оживленное лицо мальчика и старательность, проявляемая им при чистке чужой обуви, были признаками наилучшего воспитания. Перед ними был Принц, который, как и его родители, умел служить другим людям.

Мальчик закончил чистить обувь и вынес ее в коридор. Вторая лампочка включилась в комнате для мытья посуды, и они увидели, как он ставит на поднос чайные блюдца и чашки. Эту работу он тоже выполнял ловко и аккуратно. Вакса облегченно вздохнула. Просто удивительно, насколько права она оказалась насчет Принца, именно с таким человеком ей хотелось бы подружиться. Она еще крепче сжала свой чемоданчик, радуясь, что принесла ему самый лучший из возможных подарков.

Свет погас и появился снова в другой комнате, между тяжелыми портьерами. Когда мальчик начал раздвигать их в стороны, они хорошо рассмотрели его лицо: прямые светлые волосы с челкой над ровными бровями, широко расставленные глаза и подбородок с ямочкой. Вот он подошел к постели и опустил поднос рядом с мрачно выглядевшей женщиной. Та вовсе и не подумала поблагодарить его, а сразу же схватила свою чашку.

— Должно быть, это миссис Троттл,— прошептала Гертруда: — У нее не слишком любезный вид.

На этом работа мальчика не закончилась. Вернувшись в комнату для мытья посуды, он взял в руки тряпку и начал протирать пол. У Ваксы мелькнула мысль: не слишком ли много он работает для человека, который еще не позавтракал? Может быть, он тренируется по специальному расписанию? Рыцари (и бойскауты) часто делают так, готовясь к состязанию или к опасному путешествию.

Но ничто не имело значения, кроме того, что Принц обладал всеми необходимыми качествами. Тот день, когда он вернется в свой настоящий дом, будет самым радостным на Острове!

— Может быть, войдем и скажем ему, что мы здесь?— робко предложила Вакса.

Но в этом не было необходимости. Мальчик вышел из задней двери и принялся вытряхивать в мусорный бачок очистки из полиэтиленового пакета. Потом он поднял голову и увидел спасателей. Какой-то миг он стоял неподвижно с изумленным лицом, словно прислушиваясь к отдаленной, давно знакомой музыке. Он легко сбежал по ступеням крыльца и распахнул калитку.

— Я могу помочь вам? — спросил он.— Вы хотите кого-то видеть?

Мудрый Корнелиус выступил вперед. Волшебнику хотелось назвать Принца его настоящим титулом, склонить перед ним голову, но он знал, что нужно избегать ненужных потрясений. Стараясь говорить нормальным тоном (несмотря на обуревавшие его чувства), он произнес

-Да, мы хотим видеть одного человека. Тебя.

Мальчик затаил дыхание. Он посмотрел на округлое, доброе лицо Герти, на травянистый хохолок на лысине волшебника, на застеснявшуюся Ваксу, водившую по дорожке носком туфли. Потом он вздохнул, словно с его плеч свалилась тяжелая ноша, и спросил:

— Правда? Вы в самом деле пришли ко мне?

— Конечно, мой милый,— ответила Гертруда и обняла его. Он был слишком худым… И почему миссис Троттл не стрижет ему волосы? Челка то и дело падала ему на глаза.

Следующие слова мальчика изумили их.

— Я хотел бы пригласить вас к себе, но мне не разрешают приводить гостей,— пробормотал он, мучаясь от смущения.— Но вы можете отдохнуть на скамейке под дубом, а я принесу вам чаю. Все еще лежат в постели, поэтому они не заметят.

— Нам ничего не нужно,— остановил его Корнелиус.— Но давайте сядем; мы должны о многом рассказать тебе.

Они вернулись в парк. Вынув свой носовой платок, мальчик смахнул опавшие листья с деревянной скамейки. Он как будто приглашал своих новых знакомых устроиться поудобнее, раз уж не мог пригласить их к себе. Сам он не стал садиться и ровным, спокойным голосом начал отвечать на их вопросы.

— Ты всю свою жизнь провел в Замке Троттл?— спросил Кор.

— Да.— На мгновение лицо мальчика омрачилось, словно его воспоминания нельзя было назвать радостными.

— Мы уже видели, что ты умеешь работать. А как у тебя с учебой?

— О, я хожу в школу. Она за парком… там, в другой части Лондона.

«Совсем в другой части»,— подумал он. Старое здание Дебоширской начальной школы стояло на грязной улочке, где даже днем случались драки. Но хотя в классах гулял ветер, а учителя часто болели, школа оставалась хорошим местом. Его угнетали выходные и каникулы, а не учебные дни.

Великан исхитрился дойти до скамейки с закрытым глазом, но голос Принца доставлял ему такое удовольствие, что он не мог удержаться от взгляда. Кор нахмурился, а Герти покачала головой. Они старались не волновать мальчика, а невидимые великаны, что ни говори,— вещь необычная. Но Принц, казалось, совершенно не испугался голубого глаза, парившего высоко в воздухе у ствола старого дуба.

— А он… или она… Я не хочу лезть в чужие дела, но он ваш друг?

Ганс был представлен по всей форме, и спасатели утвердились в своем мнении. Принц не проявил беспокойства при виде волшебства. Традиции Острова были у него в крови, словно он и не уезжал оттуда в трехмесячном возрасте. Наступило время раскрыть цель своего прихода и вернуть его обратно.

— Женщина, которой ты принес чай, была миссис Троттл? — спросил Кор.— Мы хотим кое-что ей сказать.

Мальчик улыбнулся.

— Что вы, конечно нет,— ответил он.— Миссис Троттл живет наверху, а это была кухарка.

Кор нахмурился. Он придерживался старомодных, немного снобистских взглядов, и поведение Принца, подающего кухарке утренний чай, показалось ему не совсем правильным.

Но с Ваксы уже хватало разговоров.

— У меня есть кое-что для тебя,— сказала она своим резким, немного хрипловатым голосом.— Подарок. Он тебе понравится.

Она положила чемоданчик на траву. Слова «ВАКСА ГРИББЛИ — ВЕДЬМА» исчезли. Вместо этого на крышке было написано: «Этой стороной вверх. Не кантовать».

Мальчик опустился на корточки возле нее. Через дырочки в крышке доносилось тихое посапывание. «Там что-то живое»,— подумал он, и его глаза радостно сверкнули.

В этот момент на первом этаже «Замка Троттл» кто-то пронзительно закричал.

Все они более или менее привыкли к крикам. Сестры Ваксы постоянно вопили и перебранивались, баньши стонали в кронах деревьев Острова, пронзительно завывали гарпии, а рев тюленей-самцов, созывающих своих подруг, иногда, казалось, сотрясал стены. Но этот крик был другим, непохожим на здоровые вопли существа, которое занимается своим делом. Это был подвывающий, жалобный, шантажирующий крик. Вакса, торопливо защелкнула замки своего чемоданчика. Гертруда обняла Принца за плечи, а Глаз взмыл вверх, когда Ганс поднялся на ноги.

— Что это, мой мальчик? — спросила Герти и подняла свободную руку к своей шляпе, словно пытаясь защитить свекловицу от ужасного шума.

— Кому-то делают операцию? — осведомился Корнелиус.— Полагаю, у вас есть обезболивающие средства?

Мальчик покачал головой.

— Нет,— ответил он.— Это всего лишь Реймонд.

Воцарилась ужасная тишина.

— Что значит «это Реймонд»? — спросил Кор, когда к нему вернулся дар речи.— Разве ты не Реймонд Троттл, который якобы является сыном мистера и миссис Троттл?

Мальчик снова покачал головой:

— Нет, что вы! Я всего лишь мальчик при кухне, а не какая-нибудь важная персона. Меня зовут Бен.

С этими словами Бен отступил в сторону и повернулся к спасателям спиной. Стало быть, все кончилось. Они пришли не к нему, а он оказался наивным дурачком. Впервые увидев их, он испытал странное чувство… как будто он вернулся домой, как будто годы непосильного труда остались позади. Это напоминало его давний и любимый сон: море, лужайки, поросшие мягкой зеленой травой, и чье-то неясное лицо, с любовью склонившееся над ним.

Но от снов рано или поздно приходится проснуться. Ему следовало бы догадаться, что гости хотели видеть не его, а Реймонда. Все всегда принадлежало Реймонду. Реймонд жил наверху; родители души в нем не чаяли, и он получал все, что мог пожелать. В его шкафах было полно игрушек, к которым он даже не прикасался, а его нарядов хватило бы на дюжину обычных ребят. В школу его возили на «роллс-ройсе», а на Рождество дарили столько подарков, что на одно лишь их разворачивание у него уходили часы.

До сих пор Бен не имел ничего против. Он привык жить вместе со слугами, привык спать в чулане без окон и отрабатывать свое содержание в доме. Как он мог завидовать Реймонду, постоянно хныкавшему и твердившему: «Мне скучно!»

Но теперь все изменилось. То, что эти странные и таинственные гости пришли к Реймонду, а не к нему, было для Бена почти невыносимой мукой.

— Ты уверен, что он не страдает? — спросил Кор под аккомпанемент продолжающихся криков.

— Совершенно уверен. С ним такое часто случается.

— Часто? — повторил волшебник, словно ослышавшись, и вставил в ухо слуховой рожок.

Бен кивнул.

— Каждый раз, когда ему не хочется идти в школу. Возможно, он не сделал домашнюю работу. Обычно я делаю уроки за него, но вчера я навещал свою бабушку в больнице и вернулся поздно.

— А кто твоя бабушка? — поинтересовалась Вакса.

— Ее зовут Нэнни Браун. Когда-то она была няней у миссис Троттл и по-прежнему живет здесь, в цокольном этаже. Она усыновила меня, когда я был совсем маленьким.

— А что случилось с твоими родителями?

Бен пожал плечами:

— Не знаю. Наверное, они умерли. Мистер Фултон считает, что они сидят в тюрьме, потому что Нэнни никогда не упоминает о них.

Бену не хотелось говорить о Нэнни Браун, уже второй месяц лежавшей в больнице. Ведь это она защищала его от нападок других слуг — даже мистер Фултон, самодовольный и сварливый дворецкий, уважал ее. Если она умрет…

Спасатели молчали, тесно прижавшись друг к другу на скамейке. Ганс закрыл глаз и провел по лицу невидимой рукой. Он привык к тишине горных долин и теперь чувствовал, что у него начинает болеть голова. Вакса склонилась над чемоданчиком, пытаясь успокоить того, кто лежал внутри.

Весь этот шум исходил от ребенка, от того самого ребенка, за которым они пришли. А мальчик, который им так понравился, на самом деле не имел к ним ровным счетом никакого отношения!


Загрузка...