Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.


С. И. Холл, Анджела Грехем

«Сексуальный студент по обмену»

Сексуальный студент по обмену — 2

Оригинальное название: S.E. Hall, Angela Graham « Filthy Foreign Exchange »

(Filthy Foreign Exchange #2), 2016

С. И. Холл, Анджела Грехем «Сексуальный студент по обмену» (#2), 2017

Переводчик: Иришка Дмитренко (с 4 главы)

Карина Олейниченко (пролог — 3 глава)

Редактор: Екатерина Шевчук

Обложка: Врединка Тм

Перевод группы: http://vk.com/fashionable_library


Любое копирование и распространение ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!



Аннотация.


Когда Эхо Келли приглашают в туристическую поездку по Соединенному Королевству, она хватается за выпадающую раз в жизни возможность, отказываясь позволить своему «прошлому», вернувшемся домой, остановить её.

По крайней мере, она убеждает себя в этом до тех пор, пока не встречает его снова. Это не единственная встреча, как она того ожидала, но Эхо готова пережить их все.

Вот только к этой новости она готова не была...

Он — её туристический гид.

Для такого расклада у неё нет запасного плана.


* * *


Как только Эхо приняла предложение, Кингстон осознал, что это значит. И когда он видит её, стоящую в его доме, в котором он провёл своё детство, её судьба предрешена. Не существует ничего, что помешает Кингстону наконец сделать своей ту, которая и так принадлежала ему.

Её.

Не каждому даётся второй шанс, но Кингстон Хоторн уверен: он ни за что его не упустит.




Оглавление

С. И. Холл, Анджела Грехем

Любое копирование и распространение ЗАПРЕЩЕНО!

Аннотация.

Пролог

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

ЭПИЛОГ




Пролог


— И никакого алкоголя, — предупреждает Себастьян тихим шёпотом, обнимая меня в последний раз на прощание.

Я ничего не обещаю, подкалывая:

— Я достаточно взрослая, чтобы пить в Великобритании, так что…

— Эхо, — он выпускает меня из объятий и обхватывает за плечи, его голос по-прежнему тихий, но строгий. — Я провёл последний месяц, уговаривая нашего отца — самого упрямого, сверх опекающего человека в мире, — позволить тебе путешествовать по миру не для того, чтобы ты напивалась или ещё хуже. Поэтому, пожалуйста, будь умницей и оставайся сестрой, которой я доверяю. И не делай ничего, чего бы ни сделал я.

Он лукаво приподнимает бровь и с узнаваемым огоньком в глазах посылает мне озорную ухмылку. Ладно, теперь я знаю, что у меня есть его разрешение, чтобы пожить полной жизнью, пока буду путешествовать по Европе с рюкзаком на плечах… при условии, что буду помнить предостережения «большого брата» и прислушаюсь к некоторым его советам.

— Я буду в порядке, — я улыбаюсь. — А ты пообещай, что скажешь мне, если объявятся Саванна или Клей. Или…

— Остановись, — он перебивает меня. — Ты беспокойся о том, достаточно ли у тебя места, чтобы вытянуть ноги в самолёте и расправить крылья в этой поездке, а я позабочусь обо всём здесь. Договорились?

Я киваю.

— Договорились.

— Я именно это имею в виду, Эхо. Мы не просто меняемся местами, мы меняемся ролями. Теперь моя очередь находиться дома и беспокоиться о предках, Сэмми, и змеях, которые, как мы думали, заботились о нас. И теперь твоя очередь жить, сестрёнка. И не забывай о том, что я говорил ранее. Иди, живи.

— Так и сделаю, — коротко киваю, с твёрдой решимостью сдержать обещание, данное как Себастьяну, так и себе, а затем разворачиваюсь к остальным членам моей семьи.

Я уже целый час потратила на горькие прощания с родителями и Сэмми, которые стоят в нескольких футах, наблюдая. Глаза у мамы до сих пор красные от недавних слёз, но в них нет грусти. Сейчас они наполнены только светлым чувством гордости, смешанным с лёгкой ноткой страха, которую она не в силах скрыть.

Выражение лица моего отца мягкое и почти ничего не выражает, кроме доверия. Это шокирует, но также захватывает и открывает новые возможности… потому что если бы он переживал и нервничал, где бы я была? Я до сих пор понятия не имею, как мама и Себастьян уговорили его отпустить меня, но знаю, что буду вечно им благодарна.

— Я люблю вас, и клянусь, буду звонить так часто, как только смогу, — говорю родителям, прежде чем забрать свою сумку у Себастьяна.

Когда я уже готова направиться к линии безопасности, Себастьян произносит последние слова, потрясая меня.

— Кингстон не так уж и плох, Эхо. Каждый иногда совершает ошибки, но иногда они идут на пользу. Как иногда ты думаешь, что знаешь человека, а оказывается, что это не так… или, наоборот, ты всё это время был прав.

Его слов достаточно, чтобы я почувствовала головокружение. Откуда это всё взялось... и почему он говорит это мне прямо сейчас, когда я буквально одной ногой в самолёте?

Я не слышала имя Кингстона около шести месяцев. И несмотря на цветы в день моего рождения и открытки на мой выпускной, я убедила себя, что он исчез с моего радара, или я с его. Не говоря уже о том, что мне сказали, что он не будет частью этой летней поездки.

Так почему же мой брат решил говорить загадками — словами, которые могли бы нести в себе глубокий смысл, если бы он говорил на простом понятном языке — о нём, я не знаю.

Или рада этому.

— Что? — это всё, что мне удаётся ответить, скривив лицо в замешательстве.


Себастьян смеётся над выражением моего лица, пожимая плечами.

— Просто помни об этом.

— Эхо, тебе лучше встать в очередь, — говорит мама, и мне интересно, слышала ли она финальный, импровизированный разговор между моим братом и мной. — До твоего вылета осталось меньше часа, дорогая.

— Хорошо, — отвечаю я. Смотрю на неё, затем поворачиваю голову обратно к Себастьяну. — Ты говорил с ним? Я его увижу? Я не хочу этого! — шиплю я.

Он улыбается.

— Ты просто должна мне верить. Теперь иди и повеселись, только убедись, что привезёшь Сэмми сувенир получше, чем я. Я ужасен в покупках, — он сжимает мою руку. — Люблю тебя.

Он отстраняется, когда растущая очередь возле линии безопасности достигает меня, и нетерпеливые путешественники начинают больно задевать мои ноги ручной кладью.

— Повеселись! — кричит Сэмми.

Я машу и поворачиваюсь, чтобы присоединиться к очереди, убеждая себя, что мой отец никогда не одобрил бы эту поездку, если бы Кингстон был её частью. Джерард Хоторн и мой папа стали друзьями, и между ними зародились доверие… но не настолько сильное.

Возможно, мой брат просто бросил эти слова, исходя из сложившейся ситуации, но это не совсем нормальный совет. Себастьян сказал это в своём лучшем философском стиле, будто лично знаком с Кингстоном. Потому что, зная своего брата, просто предположить что-то подобное он не мог, особенно после того, через что мы прошли с двумя «друзьями», чьи характеры, как мы думали, знаем.

Он разговаривал с Кингстоном? Когда? Виделись ли они, когда Кингстон вернулся в Лондон?

Так много вопросов, на которые мне бы хотелось получить ответы, проносятся в моей голове, когда я достаю свой посадочный талон и паспорт, и в нервном ожидании передаю их на проверку.

Кого я обманываю? Как обычно, я всё себе напридумывала, придав этому слишком большое значение — привычка, от которой я решительно настроена избавиться этим летом. Кингстон и я прожили всего два месяца рядом друг с другом, и разговаривали мы только половину этого времени. Кого волнует, увижу ли я его? Не думаю, что тот короткий период нашего совместно-проведённого времени что-то значил для него.

Бросаю свою сумку на конвейерную ленту и наконец-то позволяю себе непринуждённую улыбку. Моё будущее — изучение мира, а Кингстон Хоторн не что иное, как часть прошлого.



Глава 1


Я просыпаюсь, испуганно глотая ртом воздух, и ощущаю, как в животе образуется классический комок, когда самолёт начинает идти на посадку в Хитроу.

Тихо зеваю и улыбаюсь, довольная тем, что снотворное, которое я теперь принимаю каждую ночь, оказало достойное действие в мой первый международный рейс. Спала как ребенок весь полёт.

— Больше похожа на мертвеца, если спросишь меня.

Моя голова резко дёргается влево, мимо пустого места в середине, и я устремляю взгляд на парня, сидящего в конце нашего ряда, который смотрит на меня.

— Прости? — я специально спрашиваю сейчас вслух.

— Мы попали в зону довольно сильной турбулентности пару часов назад, а ты даже не шелохнулась. Если бы не твой храп, я бы начал беспокоиться, — он улыбается, а затем возвращает своё внимание к просмотру фильма перед собой.

— Я не храплю, — утверждаю я, наблюдая, как уголки его губы ползут вверх. — И разве тебе не нужны наушники, чтобы смотреть фильм?

— Неее, у тебя милый храп. Не хотел его пропустить, — он смотрит на меня, ухмыляясь, в то время как мои щёки начинают пылать.

— Серьёзно, прежде мне никто никогда не говорил, что я храплю, так что это всё фигня. Думаю, тебе просто показалось.

Заправляю прядь волос за ухо, замечая, что мой голос дружелюбнее, чем я ожидала. Я что, флиртую? Быстро опускаю взгляд, внезапно чувствуя себя неуверенно, не говоря уже о том, чтобы продолжать флирт.

Парень на вид примерно моего возраста. У него тёплая, притягательная улыбка, и по тому, как он сидит, могу сказать, что у него тело, как у звезды американского футбола. Его широкие плечи выходят за пределы кресла, а рукава футболки изо всех сил пытаются удержать накачанные бицепсы. На первый взгляд он выглядит немного пугающим, но в нём определённо есть что-то милое. Да, возможно, я флиртовала… немного. И осознание происходящего заставляет меня понять, что меня действительно волнует, говорит он правду или нет. «С каких пор я храплю? Может это побочный эффект от снотворного?» Его игривый тон вырывает менять из размышлений.

— Возможно, они просто не хотели ранить твои чувства.

Я в ту же секунду начинаю хихикать.

— Но у тебя с этим проблем нет?

— Видимо, нет. Когда ты незнакомец, общаться становится проще.

— В этом есть логика. Ну, я Эхо… больше не незнакомка.

Я почти позволяю своему мозгу вернуться в те времена, когда в последний раз встретила «незнакомца», и вспомнить тихие, непристойные слова, которые он шептал в темноте, но сразу выбрасываю из головы эти мысли.

— Так, — прочищаю горло, стремясь сосредоточиться на другой теме, — не стесняйся избавить меня от любых других унизительных замечаний.

— Эхо, — повторяет он, его глаза сверкают. — Уникальное имя… Мне нравится. Означает ли это, что я не должен упоминать о тихом фырканье, которое слышал?

Он смеётся, — неудивительно, ведь выражение моего лица становится поникшим.

— Шучу, — он разводит руками. — И этот храп был едва заметен, но, как я уже сказал, он был чертовски милым.

— Эм… спасибо, — бормочу я, смущённо. — Так, у тебя есть имя?

Он открывает рот, чтобы ответить, в тот момент, когда шасси самолёта касаются земли. Я инстинктивно хватаюсь за сиденье и устремляю взгляд в иллюминатор, не желая пропустить своё первое приземление туда, где я теперь — Лондон. Излюбленное место Кингстона.

Сердце сжимается от мысли о нём — второй мысли за несколько последних минут.

— Пэттон.

Я слышу хриплый ответ и разворачиваюсь к милому парню, о котором слегка забыла, думая о Кингстоне и о возможности увидеться с ним. Не к добру.

— Пэттон Дженнингс. Рад познакомиться, Эхо.

Он протягивает руку, она такая длинная, что ему даже не нужно прикладывать усилий, чтобы дотянуться до меня через пустое сиденье. И в отличии от Кингстона, он держит свои губы при себе и просто пожимает руку, когда я вкладываю свою ладонь в его.

— Мне тоже приятно познакомиться с тобой, — я начинаю доставать свои вещи из-под сиденья, когда мы полностью останавливаемся, стремясь побыстрее оказаться на свежем воздухе. — Надеюсь, твоя поездка пройдёт хорошо.

— Взаимно. Ты первый раз в Европе?

— Ага. А ты?

— Я был однажды со своими родителями, но мне было всего двенадцать. Теперь всё будет иначе, — говорит он с возбуждением в голосе, пока мы сидим и ждём, когда начнут выпускать из самолёта. Когда дверь открывается, и очередь начинает двигаться, он, на этот раз, хмурясь, снова поворачивается ко мне.

— Знаю, это может показаться странным, но… если ты пробудешь в городе какое-то время, может мы могли бы встретиться снова?

— О, эм… — я опускаю взгляд в пол, внезапно интересуясь обернутыми вокруг правой руки наушниками. — Спасибо, но я ненадолго в Лондоне, и я здесь, чтобы повеселиться.

— И ты не думаешь, что со мной будет весело? — он усмехается. — Ауч.

— Что? — встречаюсь с ним взглядом. — Нет, я имела в виду не…

— Я понял, — он улыбается, и в этот момент проход перед ним освобождается. — Было очень приятно познакомиться, Эхо.

Я по-прежнему неловко молчу, притворяясь, что он не прямо передо мной, когда мы медленно идём от самолёта по проходу, и как только вхожу в аэропорт, сразу исчезаю в женском туалете.


~~~~~


Я быстро чищу зубы — необходимость после любого длительного сна. А затем пользуюсь возможностью и пропускаю руку через свои отросшие волосы, расчёсывая их.


Я наконец-то свыклась со своим новым образом. Он другой, как и я, и не имеет абсолютно ничего общего кое с кем, кто однажды размышлял вслух, как будут выглядеть мои волосы, если отрастут. В любом случае, я не могла тренироваться со сломанной рукой, и подумала, почему бы и нет?

К тому же, когда мне сняли гипс, волосы уже отросли настолько, что их можно было убрать за уши, поэтому я решила так и оставить. И теперь, когда они достигают плеч и их можно завязать в конский хвостик, нет смысла торопиться снова их обрезать. Как минимум, это то, что я говорю себе.

Я прокладываю путь к зоне выдаче багажа и вижу там Пэттона. Всё ещё чувствуя себя неловко из-за того, что оскорбила его, я отхожу в противоположную сторону и прячусь за большую семью в ожидании своей сумки. Трудно пропустить из вида огромного «камуфляжного монстра», способного вместить в себя все предметы первой необходимости, которые будут мне необходимы в течение следующих трёх недель. Она уродлива, как грех. Но я люблю её, потому что папа пошёл и купил её в магазине для охотников специально для меня.

Я срываю сумку с ленты настолько быстро, насколько это возможно, учитывая, что она весит намного больше меня, и стремительно иду к главному входу, как было указано в полученном мною письме.

Заметив табличку со своим именем среди многих других поднятых вверх, я начинаю продвигаться в сторону человека, который её держит, и понимаю, что в другой руке он держит вторую табличку. Я сглатываю, сомневаясь, что правильно прочитала.

Это не правда. Я умею читать… Просто не знаю, как принять эту новую информацию.

— Похоже, мы будем видеть друг друга гораздо чаще, Эхо, — говорит Пэттон. Теперь он стоит возле меня, поскольку это его имя на второй табличке. — Надеюсь, я вполне повеселю тебя.

Я чувствую себя полной задницей, но когда он проходит мимо, у меня нет иного выбора, кроме как следовать за ним к ожидающему нас такси. Представившись и поприветствовав нас, водитель с лёгким поклоном открывает дверь и сообщает, что нам нужно дождаться ещё одну группу приехавших туристов.

В автомобиле душно, да к тому же чертовски неловко сидеть друг напротив друга. Поэтому я чувствую облегчением, когда Пэттон начинает возиться с пультом управления, чтобы включить кондиционер, избегая встречаться со мной взглядом. Я достаю телефон, и чтобы отвлечься, сосредоточиваю своё внимание на нём.


Я: Только приземлилась. Не могу позвонить. Не одна. Но скажи маме и папе, что я в лимузине.

Себ: Лимузин? Чёрт, всё, что получил я, был обычный автомобиль! Но даже в тот момент я подумал, что Джерард меня очень любит.

Я: Вероятно, потому что нас тут группа?

Себ: Возможно. Ты уже с кем-то поладила?


Я смотрю на Пэттона. Его тело напряжено и развёрнуто к окну; оно затонировано даже изнутри, поэтому он лишь прикидывается, делая вид, что смотрит в него.


Я: Ты же меня знаешь. Всегда душа компании.

Себ: Ржунимагу. Ладно. Ну, мы тебя любим. Рад, что ты в безопасности.

Я: Тоже люблю всех вас. Напишу позже.


Положив телефон обратно в карман, я решаю, что чем я раньше я попытаюсь разрядить обстановку, тем лучше.

— Итак, ты тоже в этом путешествии, — говорю, пытаясь выглядеть дружелюбной, но мотив настолько очевиден, что я звучу как полная идиотка.

— Я нахожусь в той же машине, что и ты, поэтому, как ты думаешь?

Он пытается подарить мне саркастическую усмешку, но у него не получается, и чувство вины отражается на его лице. Он вздыхает, наливает себе стакан воды из самой странной бутылки, которую я когда-либо видела, и снова разворачивается к окну. Оно всё ещё затонировано.

— Слушай, — говорю я, повторяя его вздох. — Прости, если повела себя грубо. Я нервничала. Никогда не путешествовала в одиночку, да к тому же я тебя не знаю. А вдруг ты опасный незнакомец, преследующий меня. Это своего рода оксюморон, я знаю. Зачем ехать в новое место, если нет желания познакомиться с новыми людьми? Но я планировала завести новые знакомства, просто… мне нужно немного времени, чтобы привыкнуть. Надеюсь, ты дашь мне его. Я, правда, не хочу, чтобы между нами было недопонимание.

— Эхо, — он пялится на меня, наклоняясь вперёд на своём сидении. — У нас всё хорошо, правда. Я рискнул, и ты оказалась не заинтересована, но ты не можешь обвинять парня в том, что он разочарован. Всё нормально. Я не дуюсь. А теперь расскажи мне, — продолжает он, с искренней улыбкой, — откуда ты, и о чём было твоё эссе? Если ты не против поделиться?

— Нет, совсем нет, — я проглатываю большой вздох облегчения, который так хочу издать. — Я из Келли Спрингс…

— Девушка из провинции, да? — прерывает он.

— Ты знаешь, где это? — выдаю я, удивляясь.

— Да, это около двух часов езды к северу от меня. Там проходит впечатляющее воздушно-акробатическое шоу, — это оживляет меня.

— Ты был на шоу?

— Конечно. Пару раз, вообще-то, со своей семьёй. Я так полагаю, ты тоже там была?

— Я, эм… моя семья его создатели. Я Эхо Келли.

— Серьёзно? — он выглядит впечатлённым. — Я имею в виду, что видел твоё имя на табличке, которую держал водитель, но никогда бы не подумал об этом, если бы ты не рассказала откуда родом. Думаю, мир на самом деле тесен, — он качает головой, всё ещё выглядя ошеломлённым. — Ты выступаешь?

— Да, довольно много, с тех самых пор, как стала достаточно взрослой, чтобы запоминать движения. Или подниматься, — смеюсь я.

— Потрясающе! Тогда понятно, почему мы оказались в одном и том же самолёте — вероятно, и в стыковочном рейсе тоже. Эй, так ты, скорее всего, знаешь девушку с очень короткими волосами, которая выступает с обручем? Я видел её выступление около полутора года назад и до сих пор время от времени ловлю себя на мысли о ней. Она рождена, чтобы быть там, — всё моё тело краснеет.

— Да, я знаю её. Она, эм… ну… это я.

— Офигеть, — его глаза расширяются, и он медленно осматривают меня, словно видит в новом свете. — Ну, считай, что я абсолютно впечатлён и очень огорчён из-за твоего отказа. Ох, — со смехом добавляет он, — и ты не должна чувствовать смущение из-за нашего предыдущего разговора про твой храп. Ведь я абсолютно уверен, что сейчас признался, как иногда думаю о тебе.

Когда я опускаю голову, не имея понятия, что на это ответить, он начинает потирать своё колено.

— Я шучу. Ну, не совсем, но серьёзно, у нас всё хорошо. И хватит о моих фантазиях. О чём ты написала в своём эссе, чтобы попасть сюда? Я написал о своей утраченной стипендии, так как мой средний балл упал, когда папа заболел. Сейчас он в порядке, и на самом деле именно отец узнал о Фонде Миранды Хоторн. Провести несколько недель в Европе — именно то, что мне нужно, прежде чем начать работать, чтобы накопить на колледж.

— Я сожалею о твоём отце. Рада, что он в порядке.

— Да, я тоже. Так, твоё эссе, — давит он. — Ты поделишься или это личное?

Беспокойно ёрзаю, потому что не знаю, как ответить. Я не писала эссе, и даже не знаю, что требовалось в нём раскрыть. Но прежде, чем я нахожу оправдание или признаю правду, дверь открывается, и в машину садятся две девушки и один парень, все примерно моего возраста. Я надеюсь, что это остальная часть группы, так как пяти тел более чем достаточно для моего уровня комфорта.

— Привет! — пронзительно кричит весёлая блондинка, после чего начинает представлять членов своей группы, которые, кажется, довольно быстро подружились во время полёта.

Я посылаю дружелюбную улыбку, которая возвращается с подмеченным «Привет». И так же как в кругу друзей из моей школы, я вдруг чувствую себя совершенно не в своей тарелке.

Вскоре мы заезжаем на подъездную дорожку, ведущую к владениям Хоторнов, и напряжение в моём теле становится ещё сильнее. С нервной, но непоколебимой улыбкой на своём встревоженном лице, я старательно пытаюсь разглядеть всё сквозь затемнённые стёкла и сравнить с тем, что видела на сайтах, не участвуя в беседе, наполненной хихиканьем.


Не то чтобы я не слушаю. Исходя из услышанного, оказывается, каждый должен был написать эссе, чтобы оказаться здесь, но пока никто больше меня о нём не спросил.


Я слушаю краем уха... пока не произносят его имя.

— Я уже говорила Бриджет, пока мы летели, что была частью этого в прошлом году, но только первую неделю, — поясняет оживлённая блондинка Джеки, которая представляла остальных членов группы. — Моя тётя умерла, и поэтому мне пришлось вернуться домой, но они разрешили мне приехать в этом году… и я надеюсь, у меня будет шанс увидеть Кингстона снова.

— Я слышала, он горяч, — подхватывает Бриджет.

— О мой Бог, он невероятен, — отвечает Джеки. — В прошлом году он пробыл здесь всего пару дней, но этого было достаточно, чтобы все девушки начали за ним бегать. Однажды, я хотела пообщаться с ним в социальных сетях, но он был занят.

— Итак, что делает этот парень Кингстон? — спрашивает Пэттон.

— Всё, что делает девушку счастливой. — Она серьёзно это сейчас сказала? Закатываю глаза. — Он такой обаятельный. И я слишком поздно узнала, что он был в Штатах в прошлом году. Хотелось бы мне его увидеть. Я бы встретилась с ним где угодно, но что-то случилось и ему пришлось сократить поездку. Как я поняла, ему там не очень-то понравилась, и в ближайшее время он не планирует возвращаться.

«Ему не понравилось?»

Я могла бы сказать, что меня это зацепило, но на самом деле это чувство напоминает жалящий смертельный удар в живот. По правде говоря, я не удивлена... но слышать об этом до сих пор чертовски больно.



Глава 2


— Добрый день, мисс Келли, — приветствуют меня, как только я переступаю через порог изумительной двухстворчатой двери.

— Здравствуйте, — отвечаю я человеку, протягивающему руку.

Не знаю, откуда ему известно моё имя или как я выгляжу, но он выглядит не очень дружелюбным, чтобы спрашивать его об этом. Я предполагаю, что он хочет пожать или поцеловать мою руку, но то, как он то и дело смотрит на меня, разрушает оба варианта. Перевожу взгляд от его тревожного выражения лица к ожидающей протянутой руке, не имея понятия, чего он хочет.

— Ваша сумка, — поясняет он.

— О! Разумеется.

Я передаю ему её и наблюдаю, как он подходит к другой девушке и делает то же самое: берёт её вещи, но уже без приветствия, как было со мной. Сомневаюсь, что он самый лучший дворецкий, но всё же решаюсь спросить его:

— Прошу прощения, вы не знаете, где мы останавливаемся сегодня вечером? В программке не было указано никакой информации об отеле.

— Здесь. Вам покажут ваши комнаты после ужина.

Появляется другой мужчина, он открывает вторую дверь, и все быстро заходят внутрь, желая увидеть, что же будет дальше. И, я уверена, убраться как можно подальше от пугающего парня. Но, несмотря на разделённый страх перед «Мистером Индивидуальностью», я поступаю абсолютно противоположно группе. Я останавливаюсь и осматриваюсь вокруг, задаваясь вопросами: здесь ли вырос Кингстон, и бегал ли он по этому холлу, когда был ребёнком? И ещё больше я нервно размышляю о том, появится ли он здесь, пока мы здесь.

Мои шаги твёрдые, а ладони потные, когда я вхожу в огромную гостиную, оформленную в формальном стиле. На высоких потолках красуются несколько люстр, в то время как огромные скульптуры и дорогие коллекции картин украшают остальную часть комнаты. Я быстро осознаю, что «гостиная» немного неправильно выбранное слово для этой захватывающей обстановки. Это святыня: «Смотри, но не трогай… и двигайся очень осторожно».

Портрет молодой женщины, сидящей на деревянных качелях с милой, нежной улыбкой и поднятыми в воздух босыми ногами, приковывает моё внимание. Я зачарована смелым взглядом её знакомых серых глаз.

Я всё ещё стою перед картиной, околдованная ею, когда слышу, как произносят моё имя.

— Мисс Эхо. Рад, что вы благополучно добрались.

Я разворачиваюсь и нахожу более взрослую, но не менее красивую версию лица, которое никогда не смогу забыть, как ни старайся.

— Мистер Хоторн.

— Джерард, пожалуйста, — поправляет он, беря меня за руку и нежно сжимая её, прежде чем отпустить. — Как прошёл ваш полёт?

— Всё было отлично, благодарю. Не так страшно, как я представляла, — я издаю нервный смешок.

— Твой отец будет рад услышать это.

— Да, мне нужно ему позвонить.

— Я уже проинформировал его, что машина доставила тебя в целости и сохранности, и уверен, он ожидает звонка от тебя вечером.

Я киваю, улыбаясь.

— Спасибо, — снова возвращаюсь к портрету, который на данный момент является самой беззаботной частичкой искусства в комнате. — Она прекрасна.

— Да, она была изумительна, — замечает Джерард, его тон мрачный. — Она была настоящей находкой. Всегда чем-то увлекалась, никогда не могла усидеть на месте. Наверное, это именно то, что я обожал в ней больше всего.

Мне не требуются пояснения о том, кто она.

— Как вы встретились? — спрашиваю я, мгновенно чувствуя себя комфортно рядом с этим человеком. Ещё одна черта в нём, которая так знакома.

— Она путешествовала по здешним местам и в Бате1 потеряла свои ботинки. Я в тот момент тоже был там: молодой и слишком серьёзный. Я посмотрел на неё и подумал: «Как девушка может потерять свою обувь? Она ведь ещё совсем недавно была обута в них, как можно так быстро забыть об их местонахождении?»

Он смотрит на меня, будто на самом деле сконфужен этой историей, но я замечаю, как его губы немного подрагивают.

— Не подмечало ли это её глупость?

Я улыбаюсь, но не отвечаю, потому что прекрасно понимаю, что вопрос был риторическим, и огонёк в его глазах говорит о том, что он очень хочет продолжить рассказ.

— Ну, это явно не про мою Миранду. Последнее, что когда-либо можно было сказать о ней, так это то, что она была глупой. Восхитительная, опьяняющая, зачаровывающая, но ни капли не глупая. Она сняла ботинки, когда прилегла поспать на берегу реки, а проснувшись, обнаружила, что они магическим образом пропали. Я ничего о ней не знал и должен был вернуться к своим делам, но в ней было что-то притягивающее. Наблюдение за тем, как она, спотыкаясь о кусты, ищет свою обувь и что-то бурчит о бездомных животных, и её абсолютная убеждённость в причудливую возможность, пробудили во мне что-то необъяснимое. Я не смог покинуть её.

Он запинается на секунду, опустив взгляд в пол, и прежде чем продолжить, ласковая улыбка расплывается на его губах.

— Я усадил её к себе на спину, и мы прошли так три мили, пока не встретились с моей группой в кафе. После этого дня, я никогда в жизни не отпускал её снова. И я купил ей новую пару обуви, поскольку её была «украдена». Мы поженились через год.

Я отворачиваюсь и стремительно утираю слезу со своей щеки, надеясь, что он не увидел этого.

— Это невероятно романтично.

Прежде, чем успеваю произнести что-то ещё, рядом с нами останавливается официант, удерживая в руках поднос с бокалами. Может здесь я уже и достигла возраста, когда могу пить алкоголь, но я в жизни не делала и глотка, поэтому не осмеливаюсь взять один из них.

Джерард берёт бокал и протягивает его мне.

— Игристый сидр.

— Спасибо, — я издаю сиплый смешок и принимаю бокал, испытывая наслаждение от вкуса. — Так вот почему фонд спонсирует эти поездки — потому что вы познакомились с ней во время одной из таких, да?

— Да. Она верила, что мы встретились бы в любом случае, так же как до последнего была убеждена, что её обувь похитило какое-то животное, но я навечно благодарен за свою поездку. Организация этих поездок — это мой способ помнить и чтить её, поддерживая с ней связь, и делиться этим с другими. Прошло более двадцати лет с того момента, как мы её потеряли, но она по сей день любовь всей моей жизни. И она даровала мне невообразимый подарок.

Я жду продолжения, не ведая, что конкретно он имеет в виду, но воображая неимоверно романтический жест.

Его лицо рассветает.

— Сына, который так же, как и она, свободолюбив и своенравен, — он усмехается. — У Кингстона доброе сердце, ты же знаешь. Я вижу её каждый раз, когда смотрю на него. Она с огромным удовольствием встретилась бы с тобой, Эхо.

— Почему? — ляпаю я, но тут же поджимаю губы в смущении. ­— Мне очень жаль, не хотела никого оскорбить, и я бы тоже с удовольствием встретилась с ней. Я… — понижаю голос, чувствуя, что, возможно, пересекла черту. — Мне очень важна эта поездка, и я ценю вашу помощь. Просто я не совсем уверена, почему вы предоставили мне такую возможность. Я едва знаю вашего сына.

Он задумчиво наклоняет голову.

— Жизнь — непредсказуема и абсолютно не контролируема. Часто достаточно всего доли секунды, чтобы возникла неразрывная связь. С Кингстоном такое происходит очень редко. Ты должна верить мне, когда я говорю, что для меня большая честь сделать тебя частью этой летней поездки, и если бы моя жена была здесь, она бы полюбила тебя. Это всё, что тебе необходимо знать.

Джерард не даёт мне шанса ответить и, развернувшись на каблуках, уходит, свободно передвигаясь через толпу официантов и других гостей.

— Я так подразумеваю, у тебя неплохие взаимоотношения с этой семьёй?

Меня передёргивает, когда Пэттон спрашивает об этом, оказываясь возле меня.

— Вот почему тебе не нужно было писать эссе?

— Я никогда не говорила, что я не писала…

Его приподнятые брови говорят мне, что он не купился на это дерьмо, поэтому я вздыхаю и решаю рассказать ему правду.

— Мой брат участвовал в программе «Студент по обмену» с сыном мистера Хоторна.

— Ясно.

К счастью, шум в передней части комнаты неожиданно привлекает наше внимание. Джерард держит микрофон, приветствуя всех и разъясняя, как мы проведём следующие два дня ознакомления с Лондоном и Батом, прежде чем отправимся к нашему следующему пункту.

— У нас есть превосходный гид, который будет сопровождать вас на каждом этапе этого путешествия. С любыми имеющимися и возникшими в будущем вопросами вы должны обращаться к нему, — Джерард поворачивается к открытой двери. — Пожалуйста, поприветствуйте моего сына — Кингстона Хоторна.

И, конечно же, его имя объявляют именно в тот момент, когда я осмеливаюсь сделать глоток. Не скажу, что я, наблюдая, как он заходит в комнату, пребываю в полном шоке, но я, несомненно, ошеломлена.

И естественно, я делаю самое ужасное из всего возможного — выплевываю сидр на спину Бриджет.

— Божечки мой! — она разворачивается и смотрит на меня. — Ты что…?

— Мне очень жаль, — бубню я и вытираю рот, ощущая себя нецивилизованной деревенской девицей.

Передавая свой бокал проходящему мимо официанту, я понимаю, что не только комната погрузилась в гробовую тишину, но и все глаза устремлены на меня, — в том числе и стальная пара глаз, которая по-прежнему проникает в самую глубь моей души.

Чем дольше мы смотрим друг на друга, тем сильнее Кингстон, вероятно, чувствует мою тревогу, поэтому он выбирает этот момент, чтобы прервать наш зрительный контакт и вернуть себе всеобщее внимание, объявляя об ужине, который подали в другой комнате.

Я решаю воспользоваться отвлекающим моментом и сбежать, — сама не знаю куда именно, но уверена, что мне необходим свежий воздух.

— Эхо! — я слышу, как он зовёт меня в тот момент, когда выхожу в холл, и оцепенело замираю на месте. Оглушительный стук моего сердца не даёт мне ясно мыслить.

А затем я ощущаю его за своей спиной, его дыхание опаляет мою кожу.

— Ты вероятно проголодалась. Проходи в ту комнату, Любовь моя.

Эти простые слова, нежное обращение, которое он говорит отнюдь не просто, — моя погибель. Я резко разворачиваюсь на пятках к нему лицом и осознанно делаю шаг назад.

— Не называй меня так. Больше никогда в жизни не называй меня так.

Я снова разворачиваюсь, не намереваясь отказываться от своего стремления оказаться на свежем воздухе, когда он хватает меня за руки.

— Снаружи дождь. Пожалуйста, иди, поужинай.

— Я не голодна, — не могу смотреть на него, гнев новой волной разгорается внутри меня. Как он может говорить со мной после того, как прошло столько времени? Я практически убедила себя, что он уже забыл моё имя.

— Как хочешь. Должен ли я попросить кого-нибудь показать тебе, где ты остановишься сегодня ночью?

— Да, пожалуйста.

Он начинает уходить, но потом останавливается и добавляет:

— Я буду неподалёку, если тебе что-нибудь будет нужно.


~~~~~


«Я буду неподалёку». Эти напутственные слова не дают мне покоя, когда я поднимаюсь вверх по лестнице и иду по длинному коридору.

Ох, он, бесспорно, будет неподалёку, и не только сегодня ночью в своём доме, но и в течение следующих нескольких недель, учитывая, что он будет нашим гидом. Я злюсь, но в ещё большей степени представляю собой огромный комок нервов. Каждая эмоция, которую я когда-либо испытывала, сейчас переплетается с кучей новых эмоций, которые мне не знакомы.

Мой провожатый останавливается перед одной из многочисленных дверей, тянущихся вдоль коридора, и открывает её для меня.

Сделав один шаг внутрь, я застываю.

— Вы уверены, что это нужная комната?

Он ставит мой рюкзак на кровать.

— Да, мисс, — подходит к двери и говорит: — Завтрак в 7 утра. Вас будут ожидать.

И с этими словами он покидает меня, оставляя в одиночестве стоять в комнате, которая, как мне известно, не совсем типичная гостевая комната, — это стало очевидно в ту самую минуту, как я вошла. Всюду запах его парфюма, а на полке в углу красуются спортивные награды, с выгравированным на них его именем.

Я в спальне Кингстона. «Этого не может быть».

Я спешу к кровати и хватаю свои вещи, решая отправиться на поиски Дживс, но замечаю на зеркале комода записку.

«Твоя очередь шпионить. Сладких снов, Любовь моя».

Не могу сдержать улыбку, которая появляется на моих губах, и ставлю свою сумку обратно на кровать, решая подыграть. Почему бы мне немного не осмотреться? Не похоже, что он попытается присоединиться ко мне этой ночью, следовательно, я в безопасности в этой комнате... пока что. И как я уже однажды сказала, что хорошо для Эхо, то хорошо и для Кингстона, потому ответная игра «в шпионов» принята!

Если сравнивать с комнатой Себастьяна, то в его комнате как-то пустовато. На стенах висят полки, наполовину заполненные победными кубками, и несколько дорожных знаков, которые судя по внешнему виду, купили не в магазине, — они затёртые и выгнутые, одним словом — украденные.

А на комоде стоит единственная фотография во всей комнате, на которой его мама держит на руках маленького мальчика, одетого в гоночную форму.

Я поднимаю её и улыбаюсь. Кингстону на ней не более шести месяцев; полагаю, его мама была настолько близка со своим сыном, что уже даже тогда знала, что он вырастет «адреналиновым наркоманом».

Поставив её на место, я открываю верхний ящик. Всё ещё чувствуя грусть из-за его потери, я не сосредоточенно пялюсь на содержимое этого ящика, но внезапно понимаю, что смотрю на небольшую коллекцию его чёрных боксеров.

Намереваясь с грохотом захлопнуть его, я неожиданно замечаю проблеск розовой ткани в углу. Смеясь, выдёргиваю ярко-розовые боксеры с всё ещё прикреплённой с боку биркой от «Calvin Klein».

«Око за око, зуб за зуб. Мои тоже никогда не носили».

Я взрываюсь со смеху и кладу их обратно. «Очень мило, Кингстон», — думаю я, решая, что шпионажа с меня хватит.

Я направляюсь в ванную комнату, чтобы принять быстрый душ, и часть меня надеется обнаружить ещё одну записку на двери душевой. Когда ничего не появляется, я смотрю на зеркало. Там ничего нет... но я уверена, что это к лучшему. Нет смысла ещё больше ворошить сегодня прошлое.

Я забираюсь в кровать, моментально поглощая его поразительный, мужской аромат. Он спал на этом месте прошлой ночью, — я чувствую это. Его голова лежала на той самой подушке, которую я теперь сильно сжимаю, и его тело было накрыто тем же одеялом, что теперь укрывает меня.

И как только я задумываюсь о том, что стоит вести себя с ним повежливее, и дать ему ещё один шанс, я слышу, как из коридора доносится хихиканье, а затем писклявый голос называет его имя.

Я понимаю, что не должна, но всё равно подкрадываюсь к двери, словно шпион, — кем он и посоветовал мне побыть, — и приоткрываю её ровно настолько, чтобы можно было что-нибудь рассмотреть.

Там в коридоре стоит Джеки. Её руки обернуты вокруг Кингстона, а губы... приближаются к его.

Я захлопываю дверь, не беспокоясь, что это услышит весь этот треклятый особняк, и запираю её на замок, прежде чем поспешить к своей сумке и вытащить снотворное. Игнорируя стук, раздавшийся через несколько секунд, зарываюсь головой в подушку, на которой теперь нет наволочки, поскольку я сразу сорвала эту пахнущую чёртову вещь и отбросила её через всю комнату.

Я знала Кингстона в прошлом году. Я наблюдала, как он разъезжал по городу, целуя руки каждой дышащей тарталетке, и видела, как распущенные девушки без нижнего белья запрыгивали к нему в машину, стоило ему только открыть для них дверь. Я знаю, каким парнем он является, и каким парнем всегда будет. И то, что он хорошо себя вёл и немного пошутил с розовым бельём, ничего не значит… и уж точно не то, на что надеется моё сердце.

Я чувствую, как мои стены возвращаются, становясь выше и крепче, чем когда-либо, пульс ослабевает, и сон поглощает меня.



Глава 3


Гнев. Это единственное, что я испытываю на следующее утро, и даже не на него. Постыдная ярость бушует внутри меня исключительно на саму себя.

Я полная идиотка, раз меня беспокоит, что Кингстон — это Кингстон? По правде говоря, я должна была усвоить свой урок ещё прошлой осенью и хорошенько запомнить его. Когда мы под конец перешли в дружеские (ну, тёплые) равнодушные отношения, шанс быть вместе был для нас упущен, — открыто и многократно снят с обсуждения.


Так почему же теперь, спустя столько месяцев, меня задевает то, чем он занимается с другими девушками, и в следствии, я в первый же день пытаюсь разрушить эту редкостную возможность? Он явно уже забыл эмоциональную карусель, что мы когда-то разделили вместе, и я думала, что тоже оставила всё позади.

Время доказать это.

Я принимаю быстрый душ и решаю оставить волосы распущенными, позволяя им высохнуть естественным путём, а затем останавливаю свой выбор на паре коротких шортиков и красной майке. После того, как всё упаковано, у меня остаётся время, чтобы обдумать то, что имеет значение, и я готова начать приключения этого дня.

Я хватаю свою сумку и, перекинув её через плечо, выхожу из двери спальни.

Но что-то останавливает меня, задевая мою ногу и чуть ли не сбивая с ног. Звон колокольчика раздаётся в тот момент, когда я стараюсь восстановить равновесие, и, посмотрев вниз, я обнаруживаю…

Ловушку. Ага, кто-то соединил нитку с колокольчиком, прикрепив его к дверной раме. И мне не приходится звонить в него дважды — одного короткого звука достаточно, чтобы дверь напротив меня мгновенно открылась.

Там стоит Кингстон в чёрных пижамных штанах без рубашки, — они отлично сидят на нём, и я видела его в них раньше, но до этого момента не осознавала, сколько я потеряла. Его тёмные волосы в абсолютном беспорядке, а обычно яркие глаза налились кровью.

— Ты проснулась, — он сонно констатирует очевидное, проводя рукой по лицу.

— Да, — я фальшиво ему улыбаюсь и дёргаю колокольчик вниз, разрывая нитку, а затем бросаю в него, но он ловит его в воздухе. — И это, — говорю я, кивая головой на штуковину в его руке, — не надо.

Достаю пузырёк из переднего кармана своей сумки и трясу им.

— Снотворное.

Делаю шаг в сторону коридора, но он преграждает мне путь.

— Я переживаю за тебя, ­— шепчет он, его глаза устало смотрят в мои. — Прошлой ночью…

Издавав смешок, я качаю головой.

— Не нужно. Сделай себе одолжение и не беспокойся обо мне. Не переживай за то, как я сплю, и определённо не волнуйся о том, беспокоят ли меня твои подвиги. Прошлой ночью не было ничего, кроме досадного возмущения. Именно так. Ты хочешь трахнуться с Джеки или с любой другой девушкой, которая оказывается в поле твоего зрения? Тогда вперёд. Моё существование по близости раньше тебе никогда не мешало.

— Ты лжёшь. И ты всё ещё ужасна в этом.

Прости? — сужаю глаза. — У тебя не было никаких проблем, когда ты с напыщенным видом водил свой «парад шлюх» прямо передо мной в прошлом году. Думаешь, меня заботит это сейчас?

— Я слышал тебя прошлой ночью через дверь, после того, как ты захлопнула её. Ты злилась.

Ни подмигивания, ни очаровательной улыбки. Он хочет серьёзного разговора.

— Нет, не злилась.

— Эхо …

Он протягивает руку, чтобы погладить меня по щеке, но я отшатываюсь от его прикосновения, будто могу обжечься.

Он издаёт вздох поражения, но продолжает:

— Я вижу это сейчас, всё написано у тебя на лице. И даже более того, я чувствую то, что разгорается между нами. В глубине души ты кипишь от злости из-за увиденного, Любовь моя. Мне просто нужно, чтобы ты подтвердила это.

— Пошёл ты! Я не киплю от злости из-за того, что ты запал на какую-то девушку! У меня есть много других причин ненавидеть тебя. И я уже предупреждала тебя не называть меня «Любовь моя». Есть много слов, какими бы я тебя описала, но что удивительно, «глухой» не одно из них.

— Прости, Любовь моя, я забыл. Привычка, — он пожимает плечами и награждает меня смущённой улыбкой, но выражение его лица быстро превращается в мрачное от предполагаемых кинжалов, которые я кидаю в него взглядом. — И да, у тебя есть много причин и полное право чертовски меня ненавидеть. Но нам нужно обсудить…

— Нет! У тебя были месяцы, чтобы объяснить, что случилось той ночью, но вместо этого ты решил свалить из города и никогда не оглядываться назад. Ты не можете сейчас играть со мной только потому, что тебе стало скучно. Мои чувства не твоя личная игрушка, Кингстон!

— Я скучаю с тех пор, как уехал из Штатов.

— О, могу только представить, — закатываю глаза, сжимая по бокам кулаки. — И мне плевать. Вы с Джеки можете жить припеваючи, наслаждаясь вместе каждой достопримечательностью, что мы увидим, мне всё равно, — я слышу, как с шипением произношу её имя, ярость кипит в каждом моём слове.

И судя по тому, что его рот растягивается в мастерской усмешке, он упускает этого.

— Есть что-то ещё — всегда было, — говорит он. — Мы оба это знаем. Я пытался отпустить тебя, потому что ты заслуживаешь гораздо лучшего, чем я мог когда-либо предложить. Ты достойна всего мира. И теперь, когда я знаю, что не полностью потерял тебя, я удостоверюсь, что ты получишь его. Как насчёт того, чтобы заключить сделку?

Сделку? К примеру, чтобы он отправился в ад, пока я исследую его страну? Как по мне справедливо.

Я решаю не объяснить ему, что он не знает, как заключать сделки, учитывая, что он так и увидел танец, над которым я так упорно работала, я не ходила на выпускной, а Сэмми пришлось распиливать пополам меня во время его магического шоу. Это только подольёт масла к его самолюбию.

— Я слушаю, — это всё, что я говорю ему, акцентируя тоном тот факт, что теперь скучно мне.

— Ты и я проведём много времени вместе в течение следующих нескольких недель, так как насчёт того, чтобы начать всё сначала? Только на эту поездку?

Он приближается, скользя пальцами по моей руке. Я отступаю.

— Нет. Слишком много всего произошло, чтобы обо всём забыть.

Он просто кивает головой.

— Ты абсолютно права, и честно говоря, я не хочу начинать всё заново. Иначе это будет означать, что нужно забыть наше совместное прошлое, а я отказываюсь забывать это когда-либо. Что я действительно хочу сделать, так это всё исправить.

— Я считаю, что лучше в первую очередь постараться просто не облажаться.

— Согласен. Как ты смотришь на то, чтобы дать мне шанс, а тем временем покажу тебе всё, что ты пропустила, и не буду к тебе приставать.

— Серьёзно? — я практически фыркаю. — Я остановлю любую твою попытку. После стольких недель в гипсе, верхняя часть моего тела стала лучше, чем когда-либо, — особенно мой хук справа.

Его взгляд опускается на мою руку, и мрачное выражение омрачает его лицо.

— Я не сомневаюсь в этом, — отвечает он, переводя взгляд к моему лицу. — И я несу всякую чепуху. Я буду полностью откровенен с тобой, Любовь моя.

Мы снова танцуем: он движется вперёд, а я отступаю назад. Но на этот раз он не останавливается и надвигается на меня, пока моя спина вплотную не прижимается к стене.


Поднимаю руку и прижимаю к его груди, но он просто берёт её и медленно подносит к своему рту. У меня подгибаются колени, губы дрожат, но я не останавливаю его, когда он оставляет лёгкий, но долгий поцелуй на внутренней стороне моего запястья.


Я закрываю глаза, сдерживая слёзы, которые вот-вот вырвутся. Мне хочется наорать на него, оттолкнуть, но некая коварная часть моего мозга берёт всё под контроль, лишая меня возможности сделать хоть что-нибудь, кроме как стоять и позволять ему далее бередить болезненные чувства, которые, как я думала, я похоронила.

Кингстон пропускает свои сильные пальцы через мои волосы, а затем кладёт руку мне на затылок и наклоняется к моему уху.

— Я хочу тебя, Эхо, каждую восхитительную, упрямую часть тебя. Я никогда больше не собираюсь сдаваться, потому что знаю, каково это уйти. И теперь, когда ты здесь — ты вернулась, — я слишком эгоистичен, чтобы снова отпустить тебя. Ты моя. Ты стала моей с той ночи, когда рухнула на меня, и я собирался остановить Джеки прошлой ночью, пока не услышал, как открывается твоя дверь. Хороший человек бы извинился, и я сожалею, что играл с твоими чувствами, но мне нужно было увидеть, чувствуешь ли ты всё ещё ко мне хоть что-то. И захлопнув эту дверь, ты доказала то, что я уже знал… я твой.

— Ты не мой, — шепчу я, пытаясь сквозь туман защитить себя от всего, что он только что сказал; слова, за которые раньше я бы отдала всё, что угодно, в его исполнении звучат даже лучше, чем в моих мечтах. Но уже слишком поздно.

— Я докажу это, чего бы оно не стоило. Мы принадлежим друг другу.

И прежде чем у меня появляется шанс всё рационально осмыслить, Кингстон обрушивает на меня свои губы: решительные и страстные. Он глубже зарывается руками в мои волосы и вплотную прижимается ко мне. Я чувствую его повсюду, каждый уголок моего тела, где его тело касается меня, сгорает изнутри.

Он рычит, требуя входа, и я без колебаний поддаюсь. Его язык вторгается внутрь, лаская мой. Я не могу остановить ни эмоции, проходящие сквозь меня, ни сильный стон, исходящий из самой глубины моей души; каждое воспоминание о нём, что я держала взаперти, взрывается внутри меня, поднимаясь на поверхность.

— Нет! — я кричу так сильно, как только могу, и, несмотря на свою вздымающуюся грудь и одышку, грубо разрываю поцелуй.

Он не останавливает меня, но и не отстраняется. Вместо этого, мы просто стоим, по-прежнему соприкасаясь каждым дюймом наших тел. Слёзы катятся у меня из глаз, и как бы сильно он не пытался их стереть, они льются всё сильнее и сильнее.

— Пожалуйста, я просто хотела приехать сюда и увидеть маленький кусочек мира. Я не могу этого сделать. Всё, что было или не было между нами, осталось в прошлом. И я прошу тебя оставить это там.

— Эхо, — он упирается своим лбом в мой, вглядываясь в мои глаза. — Я забочусь о тебе больше, чем о ком-либо в этом мире, и сделаю всё возможное, чтобы остановить твои слёзы и заставить тебя улыбаться.

Больная уязвимость трещит в моём голосе.

— Тогда, пожалуйста, просто отпусти меня.

— Я не могу. Не снова. Больше никогда.

Закрываю глаза, намереваясь сказать ему, что его отказ означает, что тогда я поеду домой, когда он добавляет:

— Но я дам тебе время и снова заслужу твою дружбу. Вот, что мне нужно больше, чем что-либо, Эхо, — ты в моей жизни, и я воспользуюсь любой возможностью.

— Даже если мы будем просто друзьями? — я осторожно толкаю его в грудь, нуждаясь в воздухе.

— Да. Если это всё, что ты можешь мне дать, то да. Позволь мне пригласить тебя на завтрак, и я расскажу всё, что случилось в тот день.

Я категорично качаю головой.

— Нет. Я не готова услышать всё это прямо сейчас. Я просто хочу на время забыться и наслаждаться Лондоном, потом Парижем, и всеми теми местами, где мы побываем. Я двигаюсь вперёд и не готова оглядываться на всё то дерьмо. Ты хочешь заслужить мою дружбу? Тогда дай мне пространство.

— Я дам тебе всё.

— Прямо сейчас я просто хочу повеселиться. Идёт?

Он подмигивает.

— Договорились.

Я обхожу его, направляясь в спальню, потому что мне нужно умыться и побыть немного одной, чтобы прийти в себя.

— Я спущусь через минуту.

— Конечно. Не торопись, — говорит он. — И Эхо?

Я оглядываюсь через плечо.

— Твои волосы великолепны. Тебе очень идёт, намного нежнее и очаровательнее, чем я мог себе представить.

Я лишь улыбаюсь, закрывая между нами дверь и мысленно умоляя своё сердце наглухо запереть Кингстона в клетку.

Но знаю, что это глупая просьба. Как я могу ожидать, что моё сердце — самый мощный, но очень хрупкий орган в теле — будет сопротивляться ему, когда кожу до сих пор покалывает от отчаянных прикосновений его пальцев, а язык продолжает облизывать припухшие губы, снова и снова пробуя его вкус?



Глава 4


Мы все садимся в автобус, сбоку которого написано название фонда, чтобы начать наше первое путешествие. Согласно сегодняшнему графику, нам сперва нужно зарегистрироваться в отеле, прежде чем мы отправимся исследовать достопримечательности — с изысканностью сотворённые кусочки истории, которые я и не мечтала увидеть воочию.

Не могу оторваться от окна: глаза широко распахнуты, рот безвольно открыт, пока я рассматриваю проносящиеся мимо культурные ценности. Я на самом деле здесь, вдали от безопасного Келли-Спрингcа, наконец-то воплощаю в жизнь мечты и приключения, которые давно существовали только в моих мыслях и на страницах тетрадей.

— Всем всё понятно? — вопрос Кингстона адресован всем нам, когда он заканчивает свою длиннющую речь о правилах и ожидаемом приличии. По большей части я уловила её суть, и уверена, что всё мною пропущенное — лишь общие принципы.

— Вот он! — визжит девушка рядом со мной, указывая на Лондонский Тауэр, к которому мы приближаемся. — Он же потрясающий!

Я улыбаюсь, мой молчаливый трепет и головокружение соответствуют её восторгу.

— Ага, очень.

— Мы — группа, — продолжает Кингстон. Ещё не всё? — Но так как все вы взрослые люди, у вас есть право выбора, поэтому вы, следуя по запланированным маршрутам или вовсе отклонившись от графика, можете исследовать достопримечательности самостоятельно. Но руководители фонда дали чёткие указания, что вам по-прежнему придётся отмечаться, хотя бы раз в день в каждом городе, — продолжает он. — Это можно сделать по телефону, написав сообщение мне, или оставив записку на ресепшене отеля, в котором мы будем останавливаться. Стоит ещё заметить, что хотя я и ненамного старше вас, я вполне способен провести интересный тур, если вы решите остаться со мной.

— Мы и останемся, — Джеки надувает губы со своего места рядом со своей новой пособницей Бриджет. — Здесь так много можно увидеть и изучить, и мы знаем, что ты обеспечишь нам безопасность.

У меня глаза закатываются от её откровенного флирта.

— Не фанат, — с мягким смешком бурчит девушка рядом со мной.

— Не фанат чего? — спрашиваю я, поворачиваясь к ней.

— Безнадёг в первом ряду.

Я громко прыскаю со смеху, не в силах сдержаться, из-за чего все взгляды в автобусе обращаются в мою сторону.

— Простите, — давлюсь я, прикусывая губу, дабы подавить не сдерживаемую улыбку.

Кингстон хмурит брови от любопытства, когда я опускаюсь на сидении ниже и наклоняю голову.

— Признай же, что эта Джеки так же проста, как чашка Петри2, и очевидно, она жаждет заполучить какую-нибудь новую ЗППП3. Мне кажется это немного должно… тревожить… но в то же время, интересно, сколько пройдёт времени, прежде чем я поверну где-нибудь за угол и обнаружу её на коленях с одним ииили, — протягивает она, — со всеми представителями мужского пола из нашей экскурсионной группы, — она откидывается на своём сидении, улыбаясь мне, словно на самом деле такая милая и невинная, какой выглядит, и добавляет: — Хочешь, сделаем ставку?

Подсознательно я понимаю две вещи об этой девчонке: первая — она мне нравится, и вторая — она говорит быстрее всех, кого я когда-либо встречала. Она примерно моего роста и всего лишь слегка полнее меня, с флюидами скромницы, которые только что были полностью уничтожены, по крайне мере, в моих глазах.

О, и она умная — кто ещё берёт чашку Петри в роли метафоры? — так что, можно считать это номером три из того, что я знаю о своей соседке.

— О какой ставке мы говорим? — спрашиваю я, мой голос звучит низко и заговорщицки, как и её до этого.

Но прежде, чем она успевает ответить, я чувствую, что над нами кто-то стоит. Медленно поворачиваю голову, уже зная, кого там найду, и поднимаю взгляд, встречаясь с тёмно-серыми глазами Кингстона.

Бросаю ему простую, безразличную улыбочку, но он остаётся стоять возле нас, пока заканчивает свою речь.

— У всех будет сосед иди соседка в отелях. Вы можете выбрать партнёра сейчас, или мы поделим вас на пары, когда прибудем на место.

Даже не зная её имени, я смотрю на свою соседку и мы без слов соглашаемся, что будем зависать вместе.

— У нас двадцать четыре часа, чтобы насладиться Лондоном, прежде чем мы отправимся на этом автобусе исследовать Бат, — объясняет Кингстон. — Если за эти недели вы решите пропустить автобус, то в любое время известите об этом секретаря тура, номер которого должен быть у каждого из вас.

Автобус останавливается перед огромным отелем, предлагающим безупречный вид на Биг-Бен4 и Лондонский Глаз5, последний из которых находится всего в квартале.

— Хорошо, все выходим! — инструктирует Кингстон. — Хватайте вещи и ждите меня в холле.

Моя новая соседка прыскает со смеху.

— Святое дерьмо! Ты можешь в это поверить? Мы здесь! И кстати, я Натали. Но можешь называть меня Нат.

— Эхо, — отвечаю я.

— А у тебя есть милые братики по имени Альфа и Браво? — она снова смеётся. — Может, сестра-бунтарь Дельта6?

Я тоже смеюсь в ответ. Она не только умная, но и остроумная! С каждым сказанным словом она нравится мне всё больше.

— Шучу, — она хватает сумку. — Типа.

Мы заходим через парадную дверь отеля и следуем за нашей группой, в которой насчитывается около двадцати человек, — только с некоторыми из них я познакомилась официально.

Если ранее и были сомнения, что нас примут за туристов, то все они рассеиваются, когда несколько девушек начинают позировать для селфи перед статуями, которые словно охраняют двери. Пэттон стоит рядом в шортах цвета хаки и серой рубашке-поло, изучая карту.

По мне внезапно ударяет странное чувство. Я знаю, что он испытывает ко мне некую симпатию, поскольку предложил куда-нибудь сходить вместе, и чем дольше я пялюсь на него, тем больше не могу отрицать, что мне приятно смотреть на него. Но инстинктивный неукротимый порыв возбуждения, который я испытываю каждый раз, глядя на Кингстона, отсутствует.

Поправочка: никакого прошедшего времени. Я всё ещё чувствую его всякий раз, когда смотрю на него… что и делаю прямо сейчас, пока он стоит возле ресепшна, разговаривая с работником отеля. В животе внезапно просыпается знакомый трепет.

Мне нужно найти лекарство от этой болезни — кнопку отключения, отвечающую за нашу неоспоримую связь. И лучшее, — и единственное, — что я могу придумать, это прекратить говорить себе, что я двигаюсь дальше, и на самом деле начать делать это.

Но губы Кингстона единственные, что когда-либо прикасались ко мне. Его руки единственные, что запутывались в моих волосах, а его великолепное тело — единственное тело, прижимавшее меня к стене. Может, поэтому я удерживаю его в желанном месте в своей голове… и сердце.

Так что мне нужно найти новые губы, которые прикоснутся к моим, заменив вкус Кингстона. Мне нужно выйти за рамки. Настало время расправить крылья и в других направлениях.

— Так ты остаёшься с нашим тур-гидом или отправишься в город сам по себе? — спрашиваю я Пэттона, когда приближаюсь к нему.

Он отрывается от своей карты и бросает на меня взгляд, прежде чем снова вернуться к её изучению.

— Ты имеешь в виду того симпатичного парня, который, очевидно, трахнул пол страны? — отвечает он. — Нее-а, думаю, позависаю сам по себе. Здесь много чего нужно посмотреть, а у меня терпения не хватит слушать его хреновые объяснения, которые я могу прочесть и сам.

Его тон не резок, всего лишь честен. И хотя в его словах кроется возможная правда, он не знает Кингстона достаточно хорошо, чтобы так о нём говорить. Ведь именно фонд матери этого «симпатичного парня» даёт тебе возможность находиться здесь.

Ага… меня немного раздражает это.

— А ты? — спрашивает он, складывая карту.

— Ну, думаю, мне будет безопаснее оставаться с симпатичным парнем, — отвечаю я со слабой горечью в голосе. — Но я планирую осмотреть пару мест и самостоятельно.

— Пожалуй, умно. Хотя, если ты собираешься таскаться с кучкой этих ребят, только из-за того, что в толпе более безопасно, чем в одиночку, то мы можем образовать свою группу.

На данный момент у меня нет влечения к Пэттону, но я полна решимости следовать своему плану «отколоться» от группы, поэтому улыбаюсь в ответ.

— Ага, звучит здорово.

— Круто.

И мне также никогда не нравилось это слово. Но, правда в том, что мне нужно выбирать для себя лучшее, и перестать воротить нос от банальных деталей.

Решив, что в нашу группу будут входить Нат, я, Пэттон и его сосед по комнате Чед, мы обсуждаем планы на сегодняшний день.

— Встречаемся через час, прямо здесь, — подтверждает Пэттон, и я соглашаюсь.

Я наблюдаю, как он уходит, и улыбаюсь себе, задаваясь вопросом, что будет, если завести летний роман-клише, когда чувствую знакомое тепло за спиной.

— Что думаешь? — спрашивает Кингстон.

— Думаю, что буду жить с Натали. Она мне нравится.

Она стоит в нескольких метрах от нас, бесстыдно присоединяя свой телефон к селфи-палке, и понятия не имеет о присутствии Кингстона.

Он обходит меня, чтобы посмотреть мне в глаза.

— Я имел в виду, как тебе та малая часть моего города, которую ты уже увидела?

Твоего города? — я вскидываю брови. — А королева в курсе, что ты застолбил его?

— Давай не будем говорить ей, это станет ещё одним нашим секретом, — он подмигивает. — Так или иначе, ты прекрасно знаешь, о чём я спрашиваю.

Я смотрю по сторонам, в полном и абсолютном изумлении глядя на всё, что попадает в поле моего зрения, но с невозмутимым выражением лица снова поворачиваюсь к нему и пожимаю плечом.

— Неплохо.

— Чушь собачья! — отвечает он, посмеиваясь. — Ты влюбилась в этот город. Я знаю тебя, Эхо. Даже не думай, что я не заметил этого.

— Эй, — произносит Нат. До чего же желаемое вмешательство. — Эм… у тебя уже есть ключи от комнаты?

Глаза Кингстона не покидают моих, когда он опускает руку в карман, достаёт пластиковые карточки и протягивает одну из них мне.

— Я буду в соседней комнате, если кому-то из вас что-нибудь понадобится. И мы выезжаем через час на экскурсию…

— О, у меня уже есть планы, но ты повеселись, — перебиваю его, вырывая карточку.

— Что, прости? — спрашивает он, и его глаза пугающего темнеют.

— Ага, мы с некоторыми друзьями решили, что на метро отправимся на Эбби-Роуд7, а затем вернёмся к Лондонскому Глазу.

— Друзьями?

— Мм-хмм. Насколько я поняла, нам дозволено уйти из-под присмотра.

— Да, но…

— Никаких «но», — перебиваю я, когда Джеки и Бриджет направляются к нам. — У тебя есть кого «сопровождать», так что занимайся своими делами, и я буду заниматься своими.

Я хватаю Нат под руку и уволакиваю её прежде, чем у парня появится шанс сказать что-либо в ответ.


~~~~~


— Откуда ты его знаешь? — спрашивает Нат, как только мы оказываемся в комнате.

— Кого? — я указываю то на одну, то на вторую кровать, без слов спрашивая её, которую хочет она.

— Сама выбирай, — отвечает она. — И ты знаешь кого.

Я бросаю рюкзак на ближайшую к окну кровать, наслаждаясь видом на Биг-Бен.

— Пэттона? — спрашиваю я. — Мы познакомилась с ним в самолёте, и он кажется весьма безобидным.

Я поворачиваюсь, обнаруживая, что она стоит со скрещенными руками и таким выражением лица, которое так и кричит «я не куплюсь на всякую фигню».

— Серьёзно? — смеётся она. — Ладно, я поиграю в твою игру, одну минуту. Пэттон кажется милым, и я предпочту позависать с ним и Чедом в нашей группе, чем в группе в которой полно девушек, жаждущих внимания Кингстона. А теперь мы сыграем по моим правилам. Кингстон, — продолжает она. — Откуда ты знаешь его?

Я плюхаюсь на кровать и сбрасываю обувь.

— Длинная и скучная история.

— У нас есть час, так что колись, — она садится напротив меня в единственное кресло в комнате. — Это часть соглашения соседок по комнате — никаких секретов, когда дело касается парней.

Она, правда, только что вспомнила «Теорию большого взрыва»? Я её обожаю!

— Ты будешь очень разочарована, потому что мне почти нечего рассказать о парнях.

— Та же фигня, — отвечает она. — Хотя, у меня, типа, вообще ничего нет, так что помоги подруге и выдай мне сочных подробностей.

Я ложусь на спину, закидываю руки за голову и рассказываю ей историю о своём брате и Кингстоне, которые участвовали в программе по студенческому обмену. Так странно вот так просто открыться и разговаривать об этом, и не только потому, что я впервые рассказываю об этом кому-то, — хотя я оставляю под замком некоторые моменты касательно Себастьяна, — но и потому, что мы с Натали только познакомилась.

И я рассказываю ей всё: о том, как он рылся в моём ящике с нижним бельём, о ванной, о поцелуе… и даже о том, что он был с Саванной в последний день своего пребывания у нас. Единственное, что я опускаю, это ситуация между моим братом и Саванной, потому что это не моё дело.

Чувство такое, словно у меня гора упала с плеч, и я признаю новую невесомость с новыми смешанными эмоциями.

— Ого, — наконец произносит Нат. Она задала мне несколько вопросов на протяжении всей истории, но не высказывает своё мнение. — Ты до сих пор что-то чувствуешь к нему?

— Честно, — отвечаю я, принимая сидячее положение и глядя на неё, — думаю, что да. Насколько это жалко?

— Вообще ни разу не жалко. Ты не можешь ничего поделать со своими чувствами. Но даже если ты и чувствуешь что-то, это же не значит, что тебе стоит подаваться им, сейчас или когда-либо, — она выдерживает паузу. — Можно задать личный вопрос? Ты можешь отказаться отвечать.

— Конечно.

— Ты влюбилась в него?

Голова кружится от вопроса, который я никогда прежде не задавала сама себе, и мой желудок скручивается в болезненный узел от неуверенности.

— Я не знаю. Я никогда не была влюблена прежде, но между нами явно что-то было. Что-то по чему я скучаю… очень сильно.

Она, наверное, почувствовала изменение в моём настроении.

— Прости. Мне не стоило спрашивать.

— Всё нормально. Спасибо, что выслушала. Ты первая, кому я всё это рассказала.

— Я заберу это с собой в могилу, обещаю, — она оставляет крест у себя на сердце, замечая время на своих наручных часах. — Дерьмо, у нас пять минут до встречи с Пэттоном и Чедом.

— Тебе лучше приготовиться, — заявляю я ей, снова надевая обувь и выуживая камеру.

Я ожидаю, что она примется переодеваться, — может, переделает причёску или что-то ещё, — но вместо этого она хватает маленькую сумочку с ремнём через плечо из дорожной сумки и наносит немного блеска на губы.

— Всё. Готова.

Смеясь, я открываю для неё дверь.

— О, мы прекрасно уживёмся!

Нат улыбается, а затем застаёт меня врасплох следующими словами:

— Кстати, ставлю на Пэттона.



Глава 5


Мы с Нат отправляемся на ланч вместе с Пэттоном и Чедом в миленькое скромное местечко, где я настаиваю занять столик снаружи, отказываясь пропускать хоть какое-нибудь движение или достопримечательность.

— Эхо, еда никуда не убежит, — смеётся надо мной Нат. — Попробуй пережёвывать.

Пребывая в чересчур возбуждённом состоянии, я проглатываю полный рот еды и выпиваю напиток, после чего спешно отвечаю:

— Извини, просто не могу дождаться, когда мы начнём. Хочу поскорее всё осмотреть! Особенно Эбби-Роуд.

Последнее предложение у меня выходит с капризным вздохом. Я слишком возбуждена, чтобы съесть ещё хотя бы кусочек, так что продолжаю снова и снова изливать свои чувства по каждому незначительному факту, который вспоминаю о знаменитой студии звукозаписи, пока они не сдаются.

— Ладно! — Пэттон бросает салфетку на тарелку и встаёт. — Идём, пока Эхо не взорвалась.

Мы все смеёмся, и я тянусь за кошельком, чтобы оплатить свою порцию, но Пэттон останавливает меня, кладя руку на моё предплечье.

— Это за мой счёт, — произносит он с улыбкой.

Моя собственная улыбка становится шире, когда я думаю о том, как мило с его стороны заплатить за нашу еду, пока не понимаю, что он кладёт такое количество денег, что покрывает стоимость лишь моей и его порций. Но это значит… без порции Нат.

И знаете, почему это проблема по нескольким причинам? Не только потому, что моя новая подруга сделала «ставку», но и также потому, что я не хочу, чтобы она думала, что я потакаю Пэттону в его внимании ко мне, а ещё не хочу, чтобы были задеты её чувства. Вот поэтому я делаю единственное, что приходит мне в голову, пока он не закрыл кошелёк — прижимаю его лестью в неудобном углу дискомфорта.

— Боже, ты такой джентльмен, — я невинно опускаю свою руку поверх его. — Разве не мило с его стороны, Нат, предложить заплатить за наши обеды? Это сражает меня наповал. Что скажешь?

Натали далеко не идиотка — она уже это доказала. Она посылает мне напряжённую, понимающую улыбку, но её глаза начинают блестеть.

— Спасибо, Пэттон. Это не обязательно, но приятно знать, что рыцарство ещё не вымерло.

Пэттон подыгрывает, как ни в чём не бывало, и выражение его лица остаётся вежливым и терпеливым, когда он вытаскивает ещё одну купюру.

— Не стоит благодарности.

— Ладно, идёмте! — визжу я и несусь к тротуару, практически сбивая соседний столик на своём пути.

От меня не ускользает, как Нат извиняется за меня, выдавая вполне рациональное объяснение.

— Она немного возбуждена. Первый день после психушки.

Я всё ещё смеюсь, когда она догоняет меня и, качая головой, берёт под локоть.

— Что? — она излучает невинность. — Ты ведёшь себя как чокнутая. Я просто называю то, что вижу своими словами.

— Эээй! Битлы ходили по этой самой дороге, на которой ты сейчас стоишь! — я чуть ли не кричу. — Как ты можешь не сходить с ума?

— Ты уверена, что муниципалитет города не менял дорожное покрытие с тех пор?

Я выпячиваю глаза.

— Ты ужасна, знаешь это? — я указываю на неё пальцем. — И не смей искать подтверждение своим словам. Я не хочу знать!

— Прости. Я реалистка. Не могу ничего поделать. Но ради тебя останусь в неведении, — она оглядывается на Пэттона, который, замедлив шаг, вместе с Чедом идёт позади нас, и шёпотом добавляет: — Эй, там за столом, с Пэттоном…

— Мне жаль. Я не ожидала, что он захочет заплатить за меня….

— Я знаю. Всё в порядке, только… если он снова предложит заплатить только за тебя, я не буду против. Серьёзно, — она останавливается и смотрит на меня, — думаю, он милый и типа приятный, но мне не нужна его жалость. Смекаешь?

— Ага, я не хотела…

— Нет, всё в порядке, просто… если он решит узнать меня, и я ему понравлюсь, тогда круто, а если нет, это же жизнь. Есть смысл?

— Нашли битлов? — спрашивает Чед, когда они с Пэттоном догоняют нас.

— А? — отвечаю я, сбитая с толку.

— А почему бы ещё ты останавливалась, прежде чем мы добрались до метро?

— Ждём ваши черепашьи задницы, — отвечает ему Нат, затем указывает на гигантский красный знак через улицу. — И мы на месте.

— Подожди, как далеко мы от студии? — спрашиваю я, вспоминая предупреждение Себастьяна об осторожности в метро. — Мы не можем взять такси?

— О, да ладно тебе, — умоляет Нат. — Нас ведь целая группа, и сейчас едва ли полдень. Что случится, если мы посмотрим из какого теста сделан Лондон?

— Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось, — говорит мне Пэттон, но я чувствую, что неуверенность не исчезла из моего напряжённого тела. Затем он смотрит на Нат, — ни с кем из вас.

— Спасибо, — отвечаем мы в унисон, прежде чем Нат хватает меня за руку.

И мы направляемся к лестнице в ад — по крайне мере, так Себастьян описывал её, когда пытался отговорить меня спускаться туда в одиночку.

И должна сказать, в реальности она такая же устрашающая, как о ней и говорят. Никакой ложной рекламы по поводу этого спуска в метро. Ребята, её вообще можно назвать лестницей? Или лабиринтом? У меня такое чувство, словно я ищу своего младшего братца, одетого в полосатую пижаму, пока Дэвид Боуи8 в своих невероятно узких штанах пытается набрать воздух в лёгкие, чтобы спеть гоблинами песню о магии9.

Я крепко держу Натали за руку, пока Пэттон и Чед следуют за нами по пятам, и она внезапно прыскает со смеху.

— Что? — выпаливаю я, сканируя пространство вокруг нас в поисках чего-то смешного.

— Ничего, — отвечает она не в силах перестать хохотать.

Когда двери вагона открывается, мы заходим внутрь, Нат скользит на сиденье, но я решаю постоять и хватаюсь за поручень.

— Серьёзно, какого чёрта тебе так весело? — снова спрашиваю я, сильнее сжимая руку, когда поезд приходит в движение.

— Нам следовало надеть поясные сумки! — она откидывает голову назад, и её плечи трясутся от смеха.

Другим пассажирам, кажется, всё равно. Скорее всего, они просто привыкли к сумасшедшим из-за океана.

— Поясные сумки? — спрашивает Пэттон, стоя позади меня.

Нат наконец-то делает вдох и объясняет:

— Мы такие смешные туристы! Я имею в виду, посмотрите вокруг: все эти люди либо в костюмах, либо на каблуках, либо на них поясные сумки и селфи-палки в руках. И нам всё равно… страшно?

Только тогда мои плечи расслабляются, и из меня вырывается слабый смешок.

— О, Боже мой, ты права, — говорю я ей. — В чём вообще моя проблема? Обычно я не такая трусиха!

Мы продолжаем смеяться, пока Чед и Пэттон смотрят на нас, словно на двух полных идиоток, когда вагон останавливается.

— Время для Эбби-Роуд! — визжу я, вновь обретя смелость.

Я первой проношусь через открытые двери, перепрыгивая через пролёт между вагоном и платформой, и останавливаюсь возле длинного, плохо освещённого тротуара: поприще серийного убийцы.

Я одариваю Натали красноречивым взглядом.

— Ага, стопроцентный турист, — отвечает она сквозь смех, а затем снова берёт меня под локоть.

— Давай, идём, пока адская пучина не раскрыла свою пасть, — произношу я.

— Лично я надеюсь на экспресс в Хогвартс.


~~~~~


Когда мы, наконец, чудом в целости и сохранности добираемся до улицы, я хватаю карту и показываю путь к нашему первому и наиболее ожидаемому месту назначения.

Не проходит много времени, прежде чем мы видим знак «Эбби-Роуд». Я замираю на месте от восхищения, греясь в лучах того факта, что стою прямо перед зданием, где так много талантливых музыкантов записывали свои альбомы.

Насмотревшись на окружающую местность, я поворачиваю голову к двери, и только тогда замечаю, что Кингстон и его группа уже здесь.

— Эй, и как там? — спрашиваю я.

— Где там? — встревает Джеки, руки скрещены, лицо искажено презрением. — Ты даже внутрь не зайдёшь!

— Что? — хнычу я, чувствуя, как волна отчаяния сковывает мой желудок. — Почему? Я хочу увидеть микрофоны, фортепиано… это какая-то ошибка.

Кингстон выходит наперёд и потирает моё предплечье.

— Я думал, что всё устроил, любовь моя, но сегодня они не работают, — затем он наклоняется и шепчет мне на ухо: — Я клянусь тебе, что оплачу экскурсию и проведу тебя внутрь, когда мы будем возвращаться через несколько недель. Только ты и я, даю тебе своё слово.

— Тебе не нужно делать этого.

— Я знаю, — он поддевает пальцем мой подбородок и приподнимает голову, заставляя меня встретиться с его глазами. — Но я хочу.

Я киваю, подавляя желание отпустить слёзы на свободу. Это не конец света, и я также без сомнений знаю, что, если Кингстон говорит, что он проведёт меня внутрь, он это сделает.

— Спасибо, — шепчу я, затем пячусь назад, понимая, что несколько пар глаз уставились на нас.

— Вы все только что приехали сюда? — спрашиваю я, возвращаясь на своё место рядом с Нат, потому что ощущаю потребность заполнить тишину разговором.

— Нет, мы здесь уже около часа! — ноет Джеки. — И поскольку охранники оказались весьма грубыми, — она выкрикивает, чтобы услышали все, в том числе, и охранники, — мы всего лишь сделали забавные фотографии на перекрёстке, когда движение на достаточное время было приостановлено, после чего собирались уйти!

— Тогда почему вы до сих пор стоите здесь? — спрашивает Пэттон.

Отличный вопрос, — язвит Джеки, впиваясь взглядом в Кингстона. — Я задавала его тысячу раз.

Я прикусываю губу и отвожу взгляд в сторону, понимая ответ.

— О, я знаю! Можно я скажу! — щебечет Натали, поднимая руку, которая тут же падает, когда я толкаю её локтем в рёбра.

— Серьёзно? — бурчит она себе под нос. — Это, чёрт возьми, было немного больно.

Я оттаскиваю её подальше от толпы, пока Джеки объясняет, как Кингстон настоял на том, чтобы рассказать им о каждом факте и о каждом музыканте, который здесь записывался.

— Святое дерьмо, прикольно, что он заставил их всех ждать, ничего не делая, только чтобы дождаться тебя! И посмотри на лицо Джеки. Хорошая работёнка!

— Ты не знаешь, что он сделал это именно поэтому.

Я произношу эти слова, несмотря на то, что сама в них не верю. Ранее я говорила ему, что мы приедем сюда, и он ждал… чтобы увидеть студию вместе со мной.

Слабая, но ощутимая боль колит в груди, и я знаю, без сомнения, что в запертом ящике, где я храню свои чувства к нему, формируется трещина.

— Ну, я увидел достаточно, — объявляет Пэттон. — Эхо, Нат, хотите, чтобы я сфотографировал вас на перекрестке, когда светофор загорится красным и движение прекратится?

— Чёрт, да! — отвечает Нат за нас обеих, отдавая фотоаппарат Кингстону вместо Пэттона.

— Что ты творишь? — шепчу я.

— Даю парню перерыв, — она хватает меня за руку. — Давай, шагай как битл, детка!

Мы обыденно проходим по улице. На моём лице широкая улыбка, часть меня счастлива от того, что фото сделает Кингстон.

— О, нет, не смей! — визжу я, отталкивая Нат назад и обходя её. — Я спереди! Я Джон!

— Ну же, я не собираюсь быть Ринго, чёрт возьми! Нам нужен… подождите, сэр! — выкрикивает она, обращаясь к проходящему мимо мужчине, и хватает его руку. — Вы не могли бы стать между нами, чтобы я могла побыть Полом? Пожааалуйста?

Пока она умоляет, мужчина смотрит на нас так, словно мы должны поделиться с ним наркотиками, под кайфом от которых мы, очевидно, сейчас находимся, взамен на услугу, но он заскакивает в линию и подчиняется.

И с этим потенциальная дружба с Нат официально утверждена. Она знает обложку альбома с Эбби-Роуд, и бесстыдно восстанавливает обстановку. Она Пол для моего Джона.

Я останусь с ней навсегда.

Поблагодарив нашего Ринго, мы возвращаемся, и Кингстон передаёт Нат камеру, его плечи подёргиваются от немого смеха. Его улыбка, направленная на меня, настолько живая, что я чувствую её кожей.

Пэттон тоже здесь, но предпочёл бы уйти.

— Дамы, вы готовы?

Ещё одна галочка для Пэттона в графе «так себе».

— Думаю, да, — отвечаю я ему, глядя на здание студии в последний раз. — Теперь Лондонский Глаз?

Нет причин извещать о нашем следующем месте назначения, поскольку это уже обсуждалось, и я даже говорила о нём Кингстону ранее, но какая-то часть меня хочет быть уверенной, что он помнит… на случай, если забыл. Именно эту часть мне нужно похоронить в себе поглубже и как можно скорее.

— Давайте выбираться отсюда, — обращается к нам Чед, и Бриджет одновременно с ним произносит:

— Мне нужно поесть.

— Звучит как план. Вы, ребята, отправляйтесь на перекус, а мы поедем к Глазу, — Пэттон делает жест руками в стиле «Снято!», прежде чем закинуть руки нам с Натали на плечи. — Леди, Чед, идёмте!

Инстинктивно я оглядываюсь назад, и они, конечно же, там: пара обжигающих глаз цвета литой латуни, направленные прямиком на меня.

Я дарю ему скромную улыбку и машу, надеясь, что он увидит в моём жесте искренность.


~~~~~


Скорее всего, я смелая только в своей голове, потому что Лондонский Глаз хоть и невероятен и абсолютно потрясающий, на фото он выглядит менее ужасающе, чем вблизи.

Но чёрт его дери, завтра меня может сбить автобус, так что я не позволю этому слабому страху затмить приключение. Кроме того, ради Бога, я же воздушная акробатка, я могу справиться с высотой!

— Ладно, меняем руки, — рычит Натали, становясь с другой стороны от меня, и сжимает мою правую руку своей левой. — Я правша. Мне типа нужно спасти те кости, которые ты ещё не покрошила, — добавляет она с нежным смешком.

— Ты боишься высоты, Эхо? — спрашивает Чед.

— Вообще-то, нет, абсолютно.

— Тогда в чём проблема? — он давится смешком, когда мы заходим в нашу… штуковину? Купе? Стеклянную камеру смерти? Любой из этих терминов подойдёт.

— Н-ни в чём, — отвечаю я, но моим дрожащим голосом никого не обмануть.

И я как раз собираюсь поменять своё решение и выпрыгнуть из кабины, когда меня, словно одеялом, окутывает спокойствием, и я поворачиваюсь, совершенно не удивлённая тому, что — а точнее кого — нахожу за спиной.

— К-как ты…

— Я же говорил тебе, любовь моя, — отвечает он, подмигивая мне в своей коронной манере. — У меня свои методы.

Кингстон становится прямо передо мной и опускает обе руки мне на плечи, что служит мне подсказкой отпустить руку Нат. Он поворачивает меня лицом вперёд, наклоняя голову так, что его рот оказывается возле моего уха, и с лёгкостью продвигает меня вперёд.

— Несмотря на то, что колесо вращается со скоростью шесть миль10 в час, я тебя держу, — уверяет он меня хриплым и лаковым голосом. — А теперь расслабься и позволь мне показать тебе мой мир.

И он показывает, указывая на всё, что мы можем увидеть. Рассказывает мне о каждом интересном месте, начиная от Биг-Бена и заканчивая Лондонским Тауэром, и даже задним двориком королевы!

И когда колесо достигает наивысшей точки, а я стою прямо перед стеклом, я чувствую бодрость и безопасность… потому что Кингстон прижимается к моей спине, а его баритон мурлыканием опаляет моё ухо.

Когда поездка заканчивается, и наши ноги снова касаются земли, мы все решаем вернуться в отель. Я улыбаюсь Нат, которая идёт впереди между Пэттоном и Чедом.

Я отстаю, замечая, что Кингстон ждёт, когда группа высадится из своей стеклянной кабины, которая находилась в пяти от нашей. Его рука задевает мою — жест, которой он повторил несколько раз за последние тридцать минут.

Я бы обманывала сама себя, если бы стала отрицать, что каждое простое прикосновение воскрешает искру между нами, но я не собираюсь отказываться от своего сопротивления.

— Это было неописуемо, — Джеки болтает больше сама с собой, но достаточно громко, чтобы услышали все с момента, когда дверь открылась.

— В отель, — говорит им Кингстон, а затем опускает руку на мою поясницу и ведёт меня в нужном направлении.

Я позволяю ему это, не говоря ничего и не убирая его руку, но благодарна, что отель находится рядом. А ещё я более благодарна, когда он убирает её, но продолжает идти рядом со мной, правда, больше не прикасаясь и иногда поглядывая в мою сторону, будто ему в голову пришла какая-то идея.

— Поужинай со мной сегодня, — его предложение звучит совершенно не с вопросительной интонацией, как только мы заходим в лобби отеля.

— Кингстон, — вздыхаю я. — Я не могу. У меня уже есть планы.

Это не совсем ложь. У меня на самом деле есть планы… избегать интимных моментов, во время которых я раз и навсегда попаду под его чары.

Он открывает рот, но я не даю ему шанса ответить.

— Но сегодня я прекрасно провела время. Спасибо тебе.

Следует длинная пауза, и его взгляд затуманивается, прежде чем он говорит:

— Для меня это стало истинным удовольствием, и дальше будет лучше. Я так много хочу показать тебе. Скажи, что после твоих планов сегодня вечером, ты присоединишься к моей группе на Площади Пикадилли11.

Я смеюсь.

— Так ты на самом деле собираешься зависать со своей группой?

— Я же был с ними на Эбби-Роуд, разве нет?

Я закатываю глаза, улыбаясь.

— Был. Ладно, расскажи мне об этой площади, — я бросаю ему хитрую ухмылку, и разговор, который у нас когда-то был, всплывает в голове, дёргая за ниточки, присоединённые к сердцу.

— По большей части, ничего не изменилось с прошлого раза, — отвечает он, подмигивая, словно читает мои мысли. — Она круглая, как цирковая площадка, только там нет ни тигров, ни бородатых женщин. Увидеть её означает получить весьма впечатляющий опыт. Она тебе понравится. Скажи «да».

Я прикусываю губу, но быстро отпускаю.

— Ладно. Да.

— Великолепно, — серые глаза танцуют от удовлетворения победы. — Но обещай мне, что не пойдёшь туда одна. Я сопровожу тебя. Встретимся прямо здесь сегодня в девять. Договорились?

У меня нет желания сновать по улицам незнакомого мне города с наступлением сумерек, так что я с лёгкостью соглашаюсь.

— Договорились.



Глава 6


«Делай то, что я говорю, а не то, что я делаю», — девиз сегодняшнего приготовления. Мы с Нат заказали себе обслуживание в номер, и я откусываю всего понемногу в перерывах, пока словно куколку наряжаю свою соседку, превращая её в совершенство.

Я помогаю ей накрутить локоны — то, чему научилась у мамы, — прилагаю усилия для нанесения макияжа в стиле смоки айс, а затем, благодаря моему хорошему вкусу, оцениваю каждый её наряд, что она примеряет. Как, чёрт возьми, ей удалось привезти столько одежды? Я взяла с собой всего один рюкзак, с расчётом на то, что это должна была быть туристическая поездка.

Поэтому, хотя и помогаю Нат стать красивой, сама я проведу вечер в приталенной футболке, джинсовых шортах и кроссовках.

Как только она наконец-то соглашается, что готова, мы ровно в девять часов направляемся вниз в лобби. И я тут же чувствую себя не в своей тарелке, мне становится некомфортно в своей собственной коже. Все, даже парни, одеты лучшим образом.

А Кингстон? Ну, всё что я могу делать, это не глазеть с открытым ртом на его изящную красоту. Его тёмные волосы идеально не идеальны. Он одет в узкие тёмные джинсы и белую рубашку с закатанными до локтей рукавами. Он выглядит так, словно направляется на фотосессию, и каждая девушка в этой поездке разодета так, что хоть сейчас готова предстать перед камерой.

И вот она я: неотёсанная провинциалка Эхо, одетая по-домашнему, или словно собралась в поход. Невероятно.

Я начинаю замедлять шаг в надежде, что никто не заметит, как я пячусь назад к лестнице, желая сбежать в свою комнату. Но вижу, как Кингстон медленно качает головой, маня меня пальцем.

Я точно также качаю ему головой, чувствуя, как смущение спиралью проносится по моей нервной системе.

Но прежде, чем я могу сбежать, он всего несколькими проворными шагами преодолевает расстояние между нами и останавливается прямо передо мной.

— Ты выглядишь сокрушающе, любовь моя, — он берёт одну мою руку и легко, успокаивающе её сжимает. — У тебя естественная красота, и каждая присутствующая здесь девушка завидует ей.

— По сравнению с ними я выгляжу как бомж! — я выдёргиваю руку, чувствуя стыд. — Я привезла только одну сумку. Как, чёрт возьми, им удалось упаковать платья и туфли?

— Эхо, я могу пойти переодеться, — вежливо предлагает Нат, у которой от сочувствия на лбу появляются складочки.

— Чёрта с два. Ты потрясно выглядишь, — я почти добавляю: «И мы слишком долго работали», но то, как Пэттон и Чед пожирают её взглядами, заставляет меня предположить, что лучше пусть они думают, что она достигла этого без усилий. — Я просто побуду у себя в комнате. Не велика потеря.

— Натали, ты извинишь нас на минуточку? — спрашивает её Кингстон.

Нат тут же отступает, посылая мне широкую улыбку через плечо Кингстона, пока он, держа меня под локоть, заводит нас за угол.

— Эхо, ты затмеваешь всех здесь, и я клянусь тебе, что не все, кого ты увидишь сегодня, будут одеты так экстравагантно. И я могу быть честным?

Я киваю.

— Я больше восхищаюсь тем, что ты не стараешься привлечь к себе внимание. Чем меньше мужских задниц мне придётся надрать, тем лучше, — он подмигивает мне, поднимает мою руку и оставляет поцелуй на внутренней стороне запястья. — Ты — поразительна. А теперь идём, хорошо?

— Спасибо, — улыбаюсь я, и прежде чем между нами сформируется слишком серьёзный момент, я слегка щипаю его за руку. — Не хилое напутствие, приятель.

Я отхожу, чувствуя себя полной идиоткой, но мне необходимо установить расстояние между мной и парнем, которой говорит все нужные вещи в нужный момент. Будь он проклят.

Мы не успеваем и пяти шагов сделать по тротуару — Нат бросает на меня умоляющие взгляды, выпрашивая информацию о том, как всё прошло с Кингстоном на протяжении тех пятнадцати секунд, что нас не было, — когда Джеки начинает ныть. Я прям в шоке.

— Я знаю, что мы не направляемся в метро! Я же на двенадцатисантиметровых каблуках.

Кингстон медленно поворачивается к ней, выпуская отчаянный вздох.

— Конечно. Я вызову машину.

Может, я и не смогла переплюнуть её в наряде, но явно смогу переплюнуть её в наличии мозгов.

— Ну, мои кроссовки, что я привезла для туристической поездки, как раз подойдут для метро. Наслаждайся своей машиной.

Нат проходит мимо них, чтобы присоединиться ко мне. Кингстон будучи уже на телефоне наблюдает за нами, и лёгкое покачивание его головы напоминает мне о моём обещании. Он хочет, чтобы я осталась с ним — что, свою очередь, означает безопасность.

Так что я медленно притормаживаю и жду, давая Нат время быстро спросить:

— Ты отвесила ему пощечину или просто сказала отвалить?

— Что? — резко бросаю я. — Нет! Ни одно, ни другое. Почему ты подумала об этом?

Она пожимает плечом.

— Он выглядел немного расстроенным, когда вы вернулись к группе. Не такого выражения лица ожидаешь от парня, который зажал девушку в углу.

Я закатываю глаза и не могу сдержать смех.

— Не было никакого насилия, физического или словесного. И явно не было никаких зажиманий, что бы, чёрт возьми, это не значило!

— Что бы что, чёрт возьми, не значило? — спрашивает Пэттон, внезапно оказавшийся возле нас.

Я закрываю глаза и вдыхаю ночной воздух, подыскивая ответ.

— Нат всего лишь говорила мне о новой технике поцелуев, которую она знает.

Это полуправда: она рассказывала мне об этом ранее в комнате, и это первое, что приходит мне в голову. Плюс, если это не заставит его думать о ней, он сумасшедший. Благодаря видео с YouTube, она знает о том, как отдыхать, больше, чем я знаю о воздушной акробатике.

— Правда? — спрашивает Пэттон, интригу можно прочесть в его ухмылке — правда, не настолько джентльменской, как я хотела бы увидеть.

— Хотя у девушки должны быть свои секреты, — произношу я, утягивая Нат обратно к группе.

Когда к тротуару подъезжает чёрная машина, Кингстон, как ответственный тур-гид, убеждается, что Джеки, Бриджет и ещё несколько человек, чьи имена я до сих пор не знаю, безопасно садятся в машину. Пэттон подбегает к ним и тоже садится, но Чед всё ещё отирается сзади.

Тогда Кингстон направляется в нашем направлении со своим местным другом, чьё имя я запомнила несколько минут назад — Бёрк.

Мы все держимся вместе, пересекая улицу в направлении гигантского знака с красным кругом. Не могу выразить словами, насколько я встревожена снова окунуться в суету метрополитена, но я фанат этой маленькой группки. Тем не менее, моё настроение подпорчено, поскольку Пэттон уехал с остальными, и я замечаю меланхолию в настроении Нат.

Рельсовая системы намного отличается в ночное время, и под «отличается» я имею в виду, что она пугает меня до усрачки больше, чем это возможно. Несколько ребят в вагоне, будучи пьяными, забывают о личном пространстве, так что я прижимаюсь к Кингстону так близко, как могу. Мне плевать, если моё поведение посылает неправильный сигнал, до тех пор, пока оно говорит «защити меня».

От скорости транспорта пассажиров бросает вперёд, словно тряпичных кукол, но не меня. Кингстон непоколебим и стойко держится на ногах, крепко удерживая меня обвитой вокруг талии рукой.

Я поднимаю голову вверх, в то время как он наклоняется вниз.

— Спасибо.

Я улыбаюсь. В ответ его глаза и рот делают порочные, безумные вещи, от которых некоторые части моего тела начинает покалывать.

— С удовольствием, любовь моя.

И вот оно… Кое-что… Я могу почувствовать, как к моему позвоночнику прижимается кое-что твёрдое, скрывавшегося под его джинсами в области паха. Риск путешествия.

Ну, ладно. Сегодня нельзя думать слишком много.

Я бросаю взгляд на Нат, переживая за её безопасность, и тут же замечаю, что мне не только не нужно переживать, но и что её настроение явно улучшилось, потому что о ней заботится британский джентльмен Бёрк.

Она ловит мой взгляд и, поигрывая бровями, одними губами произносит: «Я большой фаната метрополитена».

Я прыскаю со смеху, довольная тем, что её ночь явно стала лучше.

— Что смешного? — мурлычет Кингстон мне на ухо.

Я отмахиваюсь рукой.

— Ничего.

— Хммм, — его грудь вибрирует от любопытного хмыканья. — Наша остановка. Не отпускай мою руку.

Не то, чтобы я собиралась, но он убеждается в этом своей крепкой хваткой, когда мы выходим на нашей остановке. И в минуту, когда вдыхаю свежий воздух, я чувствую, как мою плоть покалывает от насыщенности.

Электричество. Маленький кусочек Лондона оживает ночью.

— Вот она, Площадь Пикадилли. Что думаешь? — спрашивает Кингстон.

— Она невообразима, — выдыхаю я. И вот он — огромный круг ярко окрашенной, бурлящей ночной жизни.

— Нат! — кричу я, не отрывая глаз от завораживающих огней.

— Я здесь, — она подходит ко мне. — Чертовски круто, да?

— Эм, да, можно и так сказать.

Кингстон смеётся над моим простым ответом.

Такое чувство, словно ты не можешь смотреть или достаточно быстро думать. Здесь так много чего можно увидеть: разные люди, наряды, музыка — всё околдовывает.

Примерно через час безостановочной прогулки, Чед останавливается перед клубом под названием «Коробка».

— Нет, — шипит Кингстон, его хватка на моей руке, которую он не отпускал весь вечер, усиливается.

— Остальные уже там, — отвевает Чед. — Мне Пэттон написал.

— Давай, дружище, — Бёрк хлопает Кингстона по плечу. — Если им удалось пройти внутрь, я бы сказал, что наш долг пойти и присмотреть за ними.

Удалось пройти внутрь? Присмотреть за ними? Зловещие комментарии и почти болезненная хватка Кингстона на моей руке начинают меня беспокоить.

— Это не место для Эхо, — рычит Кингстон. — Если ты настаиваешь на том, чтобы войти туда, мы найдём для себя собственное развлечение.

— Я не брошу Натали, — тут же настаиваю я. Особенно теперь, когда предупреждающие колокольчики вокруг меня сходят с ума от звона.

— О, спасибо, крошка, — улыбается мне Нат. — Значит, ты тоже идёшь, потому что теперь только смерть удержит меня от «Коробки».

Кингстон громко вздыхает в поражении.

— Эхо, можно тебя на минутку?

Он уводит меня в сторону, затем подгибает колени, приседая, чтобы оказаться на уровне моих глаз.

— Ты уверена, что хочешь сделать это? «Коробка» — не простой клуб. Ты увидишь вещи, которые тебя шокируют, и даже весьма оскорбят. Я бы предпочел, чтобы ты их не видела.

Сглотнуть получается с трудом.

— Я в опасности?

— Никогда, если я рядом.

— Тогда в чём проблема? — я опускаю руки на бёдра, настроенная увидеть из-за чего весь сыр-бор. — Это типа стрип-клуба?

— Что-то типа того, — он проводит рукой по лицу.

— Идём! — кричит Нат.

— Кингстон, я буду в порядке.

У меня такое чувство, что со мной будет всё, только не в порядке, но я уверенно улыбаюсь ему, чувствуя, как во мне переплетаются возбуждение и нервозность.

В момент, когда мы заходим внутрь, совершенно чётко становится понятно, что «Коробка»… другая. Я не могу решить, что подойдёт под описание лучше: «кабаре», «бурлеск» или «дыра наготы и греха». Может, все три термина вместе взятые?

Дело в том, что первое, что я замечаю, это голая женщина, висящая на верёвках надо мной. Конечно же, я оцениваю её артистизм, а не только такой открытый вид на её голую вагину.

Не то, чтобы я осуждала её, или кого-либо здесь — каждому своё. Это просто не моё.

Но все на полную веселятся, поэтому я надеваю улыбку в пару к моему камуфляжу ханжеству, пытаясь не позволить глазам вывалиться из орбит. Чтобы помочь этой миссии, решаю прекратить всё разглядывать и фокусируюсь исключительно на Нат.

Она танцует — если они так это здесь называют — на хвосте у неё Чед и Бёрк, но она не отрывает взгляда от Пэттона, танцующего с Джеки и Бриджет.

— Хочешь уйти? — спрашивает Кингстон в пятнадцатый раз, не покидая меня, как и обещал.

Не уступая, я качаю головой, настроенная расслабиться. Ненавижу то, как он на меня смотрит, с сожалением и переживанием в глазах, словно он «испортил» невинную маленькую девочку, которой меня считает.

Но правда в том, что я буду в порядке. Мне уже восемнадцать, и это первый этап моего путешествия после превращения в новую, свободную Эхо. Так что я поднимаю подбородок и окидываю его взглядом, полным стальной решимости.

— Нет, я хочу остаться, — отвечаю я, выгибая бровь. — И настоящий джентльмен уже предложил бы купить мне напиток.

— Замётано! — предлагает Чед с преувеличенным энтузиазмом, выбирая именно этот момент, чтобы вернуться к нашему столику. — Ты похожа на ту, кому по душе «Космо». Сейчас всё будет!



Глава 7


Нашу официантку зовут Кловер, и я почти уверена, что было бы «Гровер», если бы она была мужчиной. Но она всё равно красивая — и после того, как я искренне сказала ей об этом, и в придачу так громко, что услышали все, мои «Космо» начали прибывать бесплатно.

Вот поэтому я в данный момент наполовину прикончила свой третий напиток.

— Это последний, Эхо, — рычит Кингстон, прожигая меня взглядом.

— Чувак, уймись, — смеётся Чед. — Ты же не её папочка.

— Нет, и ей чертовски повезло, что я не он, — бросает Кингстон. — Её отец не пустил бы её задницу даже на порог. Да, Эхо?

Я прикусываю губу, избегая зрительного контакта.

— Значит, хорошо, что я не вижу его поблизости, — у Чеда на самом деле хватает наглости сказать это со смешком. — Давай же, красотка, идём потанцуем!

Чед вытаскивает меня из-за стола и тянет в толпу, прежде чем мне удаётся запротестовать. Не то чтобы я на самом деле хотела.

— Эй! — кричит Нат, пока мы в танце приближаемся к ней и Бёрку. Их тела очень близко к друг другу. — Как раз пора дать твоему табурету отдохнуть! Покажи мне, что ты можешь!

Энергия и огонь, исходящие от неё, настолько заразны, что я начинаю двигаться под бит, забыв абсолютно обо всём. Мои руки свободно гуляют по спине Чеда, в то время как он, держа руки на моих бёдрах, притягивает меня к себе. Он чувствуется приятно, я бы сказала, даже очень.

И тогда я понимаю, что пьяна. Но тяга выпить четвёртый напиток никуда не делась, и я хочу и дальше раздвигать свои границы, несмотря на то, что весь мой опыт распития алкоголя вместился в последний час.

Но какой бы свободной я себя не чувствовала, я не могу избавиться от ощущения его взгляда на себе, впивающегося в каждое моё беззаботное движение.

— Наш тур-гид не выглядит счастливым! — громко произносит Чед у меня над ухом и разражается смехом, потираясь об меня нижней частью своего тела.

Я останавливаю его мягким толчком в грудь, таким слабым, что его можно принять за часть нашего танца, но его хватает, чтобы парень дал мне пространство.

— Он, скорее всего, просто устал, приглядывая за всеми нами… и переживает.

Чед запрокидывает голову назад и на этот раз взрывается смехом.

— Эхо, прелесть, он не сводит глаз лишь с одного человека. С тебя. И если хочешь на самом деле заставить его ревновать, я более чем счастлив помочь тебе в этом.

— Я не пытаюсь заставить его что-либо делать. Я всего лишь подумала, что потанцевать будет весело, — я вкладываю в слова двоякий смысл, наполовину говоря правду, а на половину нагло привирая.

Спустя пару секунд следующей песни, музыка затихает, и её сменяет какофония абсолютно других звуков. Девушки начинают кричать, и я вижу, как люди бегут и толкаются со всех сторон, от чего мои мышцы сжимает новой волной страха. Но прежде, чем я успеваю понять, что происходит на танцполе, меня перебрасывают через плечо и уносят через толпу.

Я бы запаниковала, но мой опьянённый разум начинает проясняться от потока адреналина, и я вздыхаю от облегчения по нескольким причинам. Первая: меня не похищают, а спасают от сцены безумия, где — как я теперь знаю, заметив мимолётом — развязалась драка. Вторая: на мне шорты, так что никакая часть моего тела не оголена (не то, чтобы меня заметили в этой толпе, если бы было иначе). И последняя: я узнаю запах и прикосновения моего похитителя даже во сне.

— Кингстон! — визжу я, шлёпая его по спине. — Стоп! Нам нужно найти Натали!

Он подзывает машину, и когда та, визжа шинами, останавливается у обочины, кладёт меня на сидении внутрь, после чего залезает сам и захлопывает дверь.

— Бёрк присмотрит за ней, любовь моя, клянусь. Я доверяю ему.

— Ну, а я нет! — я пытаюсь перелезть через его бёдра и выбраться через дверь, но попытка заканчивается полным крахом. — Я не уеду без неё, Кингстон! Пожалуйста!

Он вытаскивает телефон и тут же произносит:

— Эй, Натали там? Ага, спасибо дружище, встретимся в отеле, — он кладёт трубку и смотрит на меня теперь, когда я сижу на своём месте, а не на его бёдрах. — Она в безопасности в такси с Бёрком, и он видел, как мы сели в своё. Всё в порядке.

Он проводит рукой по моей, позволяя тишине на мгновение поселиться между нами, прежде чем спросить:

— Как ты сейчас?

Быстро оцениваю своё состояние, откидывая голову назад.

— Хорошо, правда. Ничего не может отрезвить лучше, чем драка в баре и поездка на плече, — я тихонько посмеиваюсь. — Спасибо… за то, что вывел меня оттуда.

Он хмурит брови, понижая голос.

— Всегда. Но если уж на то пошло, ты не должна была там оказаться. Не клуб, а фигня.

— С каких пор ты стал таким снобом? — киплю я. — Там было весело!

Тон его последующих слов пропитан сдержанным шоком.

Весело? Ты напилась и чуть не трахнулась на танцполе буквально у меня на глазах! — гремит он. — Этот парень, Чед, приставал к тебе под видом танца, или он так флиртовал с тобой?

— Я не напилась, — шиплю я, — сильно. Теперь я полностью протрезвела. И я оттолкнула его, потому что так не танцую. Кроме того, мы с тобой говорили об этом, но эти твои вопросы, тон и убийственный блеск в глазах не говорят «просто друзья», Кингстон.

— Друзья заботятся друг о друге. Это я и делаю.

— Чушь собачья! Ты ревнуешь. А… эм… — я опускаю взгляд и бормочу, — тебе нельзя ревновать.

Когда мы подъезжаем к отелю, он открывает дверь, выходит и помогает мне выбраться, так и не ответив. А помощь — именно то, что мне нужно, потому что в этот момент я понимаю, что, может, моя голова и протрезвела, то тело её ещё не догнало. Я быстро осознаю замедляющий эффект алкоголя, сильный гул окутывает меня, пока я стою. Кажется, один из таких эффектов направляется прямиком в мои ноги, так как они едва ли могут нести меня вперёд, не запутавшись.

Я содрогаюсь от сильной агрессии, исходящей от Кингстона, ещё более мощной в его молчании, и решаю не отказываться от его помощи, когда он берёт меня за руку.

— Я провожу тебя до твоей комнаты, — произносит он, его сила удерживает меня ровно и вертикально. — Если ты не против?

— Это было бы кстати, — бурчу я, смущённо. — Спасибо.

Поездка на лифте проходит в полном молчании, напряжение растворяет весь кислород. Его крепкая рука так и не отпускает мою талию, пока я прислоняюсь к двери, копаясь в сумочке в поиске ключа. Чувствую, как он делает шаг назад, когда я скольжу ключом в замок.

Стоя лицом к двери, я наконец-то произношу:

— Я потрясающе провела вечер, Кингстон, правда. И в основном потому, что знала, что с тобой я буду в безопасности, — я достаю ключ и поворачиваю ручку, останавливаясь, прежде чем войти, но смотрю куда угодно, только не на него. — Спасибо… ещё раз.

— Я не уйду, пока не увижу тебя в кровати.

Он толкает рукой дверь, и мне требуется вся моя сосредоточенность, чтобы не споткнуться об его ногу, когда я разворачиваюсь.

— Что? — я едва ли не визжу. — Ты и близко не подойдёшь к моей кровати!

— Я отнесу тебя в неё, если потребуется. Я не позволю тебе споткнуться, пока ты будешь плестись к ней, и раскроить себе голову!

Он тянется ко мне, но я шлёпаю его по руке.

— Эхо, клянусь Богом, я не оставлю тебя в одиночестве, пока ты впервые в своей жизни в пьяном состоянии, и понятия не имеешь, как твоё тело справится с последствиями!

— Откуда тебе, чёрт возьми, известно, что я не напивалась тысячи раз до сегодняшнего дня с тех пор, как ты в последний раз меня видел, а? — качаясь на ногах, я закрываю глаза и хватаюсь за дверную ручку.

— Я знаю тебя. Нравится тебе это или нет, но я знаю тебя, — он опускает обе руки мне на плечи, удерживая меня ровно. — Позволь мне уложить тебя под одеяло… чтобы мне было спокойней.

Я не могу вынести мольбу в его глазах, как и мысль о том, что он помогает мне лечь в постель. Так что я бью ногой в дверь, открывая её, и выкрикиваю:

— Ты здесь, Нат?

— Ага, — отвечает она, и я улыбаюсь Кингстону.

— Если я раскрою себе голову, она позовёт на помощь так же быстро, как и ты, — я делаю один шаг в комнату, ни на секунду не сводя с него глаз. — Спокойной ночи.

Он приближается и хрипло произносит мне на ухо:

— Спи сладко, любовь моя.


~~~~~


Когда я вхожу, Натали пялится на что-то за окном.

— Привет, — мягко произношу я, радуясь тому, что на пути к моей кровати нет препятствий.

— И тебе того же, — отвечает она кратко, всё ещё сосредоточенная на чём-то, что притягивает её внимание за окном.

Я сажусь на уголок кровати и медленно снимаю с себя обувь.

— Ты в порядке? — спрашиваю я, стаскивая носки.

Она не смотрит на меня, когда отвечает.

— Помнишь мою ставку на Пэттона?

— Дааааа, — протягиваю я, неуверенная, к чему она клонит.

— Забудь.

— Почему? Из-за Бёрка? — спрашиваю я в надежде, окидывая взглядом свои подушки и готовая завалиться спать.

— С Бёрком всё прекрасно, но нет.

Я ползу к изголовью моей кровати и поднимаю одеяло.

— Тогда…

— Пэттон больше не вариант, потому что в данный момент он трахает Джеки, — отвечает она, указывая в окно. — Как и твой партнёр по танцам.

— Что? — кричу я, и новый поток адреналина загорается во мне, помогая ринуться в её сторону.

Конечно же, у нас отличный вид из окна на шоу в одной из их комнат.

— О, Бог ты мой.

— Пожалуй, именно это она только что простонала, — шепчет Нат, направляясь к своей кровати. — Спокойной ночи.

Мне тоже следует пойти спать, но я не могу оторвать взгляд. У Пэттона — хоть он, очевидно, и козлина — весьма привлекательное тело, и его задница и мышцы на ногах красиво поигрывают, пока он входит и выходит из Джеки, которой тоже грех на что-либо жаловаться в плане своей физиологии.

А Чед? Он не так хорошо сложен, как Пэттон, но тоже весьма неплох, и стоит сразу позади неё. Я не эксперт, и меня даже можно назвать новичком, но я знакома с основами человеческой анатомии. Он в… эм… её заднице?

Румянец заливает щёки от мысли, поэтому я задёргиваю шторы и бегу в ванную.

Умываю лицо и чищу зубы, и к тому времени, когда я переодеваюсь, всё, чего я хочу, это вытрясти эти картины из своей головы. Теперь у меня есть несколько «самых грязных вещей, которые я когда-либо делала», и у меня такое ощущение, что подглядывание за тройничком может остаться на самом верху этого списка надолго.

Но я не могу отрицать, что это каким-то странным способом завело меня, хотя не понимаю почему. Меня не влечёт к Чеду, и о Пэттоне теперь я думаю весьма низко… но я видела не их.

Я видела три тела в ненасытном наслаждении, двигающиеся в унисон — дающие и берущие, мягкие и твёрдые, с взглядами чистого экстаза и удовольствия на лицах… толчки, капли пота, хватка в волосах и отрытые рты, издающие звуки физического наслаждения.

Влажный, пульсирующий жар между моих ног и скорость моего сердца только подтверждают то, что я была очарована.

Поскольку я лично никогда не наслаждалась бессмысленным флиртом ни с одним незнакомцем — не говоря уже о двух, — могу представить основное естественное притяжение и желание соединиться на таком уровне с кем-то, о ком бы я глубоко заботилась, и кто испытывал бы то же самое ко мне.

Хватит об этом. Я выключаю свет в ванной и забираюсь в кровать.

— Нат, ты спишь? — шепчу я.

— Нет, — отвечает она, её голос звучит надломлено от боли.

Мы недолго лежим молча, прежде чем она спрашивает:

— Это был твой первый «забег» в качестве вуайериста? — и мягко смеётся.

— Да, — я стону от стыда. — Лучше не говори никому! Я не знаю, о чём я думала.

— Зато я знаю. Ты девственница. Даже не парься подтверждать это или отрицать, у тебя на лбу только мерцающего знака не хватает, — говорит она, после чего быстро добавляет: — И я говорю это как комплимент, поскольку я в этой же лодке. И тебе было интересно, как бы это ощущалось с Кингстоном, от которого ты пылаешь так сильно, что едва стоишь на ногах. Я полностью понимаю это, поверь мне.

— Это смешно, — фыркаю я, отворачиваюсь от неё на бок. — Я собиралась сказать тебе, насколько ты красивее Джеки, и что я почти уверена, что заметила целлюлит у неё на ляжках, но теперь можешь об этом забыть.

Нат снова смеётся, безудержно и искренне.

— Спасибо, Эхо. Не велика беда, я ведь едва знаю этого парня. И если ты когда-нибудь случайно проговоришься своему другу Кингстону о том, что Бёрку стоит почаще присоединяться к нам, я не расстроюсь.

— Замётано.




Глава 8


Проснувшись на следующее утро, я впервые могу вспомнить, что мне снилось, с тех пор, как начала принимать снотворное, поскольку вчера из-за алкоголя я не приняла таблетку.

Образы, танцующие у меня в голове всю ночь, были такими яркими и безграничными, что теперь при дневном свете мою кожу покалывает. Это были мои самые запретные фантазии, в которых участвовала я и некий темноволосый, сероглазый обольститель, который ворвался в мой сон также эффективно, как он врывается и в мою жизнь.

Я соскучилась по снам.

Приняв душ и настроившись на очередной наполненный новыми приключениями день, я спустилась вниз в ресторан отеля на завтрак и обнаружила, что почти все уже собрались за разными столиками. Не найдя Нат, я попросила официантку посадить меня подальше от группы, но очень скоро ко мне присоединился Пэттон.

Я знаю, что краснею, — чувствую, как этот вуайеристский позор опаляет моё лицо, — поэтому делаю вид, что поглощена меню так сильно, насколько это возможно.

— Утро доброе. Как самочувствие? — спрашивает он.

— Норм, — коротко отвечаю я.

— Ты тоже на меня злишься?

— Тоже? — я опускаю меню, одолеваемая любопытством. — Кто ещё на тебя злится?

— Нат, — он вздыхает и, подняв своё меню, продолжает: — Она словно ледяная королева всё утро. Какого чёрта происходит? Я сказал или сделал что-то глупое, и это обидело вас обеих вчера?

Не уверена, как я должна отвечать, и должна ли вообще. Это будет считаться нарушением «кодекса девушек», если я отвечу честно, но с презрением? Наверное, нет, так что я насмешливо улыбаюсь, поливая слова презрением.

— Ты когда-нибудь задумывался о том, что можешь ей нравиться, Пэттон? — начинаю я. — Ты не только был с ней груб, но ещё и чётко дал понять, что больше заинтересован в Джеки, так что понятно, что Нат немного на взводе. Правда, у меня нет сомнений, что Бёрк поможет ей это пережить.

Я вполне уверена, что осадила его, как и должна сделать подруга.

Он опускает взгляд в попытке скрыть… сожаление?

— Я не имел понятия, — бурчит он себе под нос. — Чёрт.

Я беспечно пожимаю плечами.

— Не переживай об этом. Вы, ребята, едва знаете друг друга, и смотри, вы оба нашли людей, чьи интересы разделяете. Бёрк кажется милым, а Джеки… — моя очередь опустить взгляд, — кажется дружелюбной.

— Серьёзно? Очень радушно.

К нам присоединяется Нат, время для её саркастического согласия подобрано идеально, хоть оно и слегка завуалировано.

Загрузка...