До чего же Шеридан было холодно, голодно и одиноко — как никогда в жизни. Когда поленница сгорела, кругом воцарилась кромешная тьма. Она свернулась комочком под валуном, попыталась укрыться попоной. Ей хотелось чего-нибудь самого обычного, например переодеться в пижаму, почистить зубы, тогда, наверное, было бы не так страшно.
Она поспала, но сколько — не знала. Разбудил ее резкий хлопок — это был выстрел, раздавшийся где-то в горах. Она снова взобралась на валун, огляделась. В доме все еще горел свет, но того мужчину она нигде не увидела. А ей было бы спокойнее знать, где он.
Ведь если он ее найдет, ей и защититься будет нечем. Всего-то у нее и есть, что попона, заколка для волос и две монетки в кармане. Даже палки нету. Вот было бы это кино, она бы обязательно придумала, как при помощи самых обычных предметов сделать что-нибудь, что поможет ей победить злодея.
И тут она увидела свет фар — по склону горы шла машина. Машина проехала мост, свернула на Бигхорн-роуд. У дома Пикеттов пикап остановился. Она слышала, как хлопнула дверца, но, кто за рулем, не разглядела.
Через несколько секунд зажегся фонарик и появился Уэйси. С винтовкой.
— Эге-гей! Шеридан! Ты еще здесь?
Шеридан заплакала. Она так надеялась, что в пикапе приехал папа.
— А я тебя слы-ышу! Слышу тебя! Ну-ка, не реветь, не то рассержусь!
Она с ужасом поняла, что Уэйси услышал ее плач. И теперь точно знает, где она.
— Голосок у тебя какой жалобный. Шеридан, давай спускайся, все равно поймаю.
Он вскинул винтовку, но смотрел он не туда, левее того места, где пряталась Шеридан. Может, ее рыдания подхватило эхо? Значит, он ее не найдет. Пока что.
Но как только взойдет солнце, все будет совсем по-другому.
В Садлстринг Джо Пикетт примчался из Биллингса в три часа ночи. Он проехал по Мейн-стрит, свернул за угол около аптеки Баррета, заглушил мотор. Джо был вымотан до предела. Он не спал уже две ночи, не ел с утра. И был вне себя от злости.
В аптеке горел свет. На парковке Джо видел пикап «Сантехническая служба Ганса». Ганс был там, что-то пылесосил. Джо постучал в окно, поднес к стеклу свой жетон, чтобы Ганс его разглядел. Ганс постоял, подумал и дал Джо знак, чтобы тот шел к задней двери.
— Ох, не должен бы я вас сюда пускать, — сказал Ганс, отпирая дверь.
Джо поблагодарил его и быстро прошел внутрь.
— Я пришел как представитель Управления охоты и рыболовства. Хорошо, что я вас застал.
Ганс хмыкнул и запер дверь. Джо направился прямиком к фотоотделу. Зайдя за прилавок, он выдвинул ящик, где лежали отпечатанные снимки, просмотрел конверты на букву «Л», но того, что искал, не нашел.
Джо догадался, почему в трейлере Клайда Лидгарда не оказалось фотографий за два месяца, предшествовавших убийству охотников. Клайд отдал пленки в проявку и не успел забрать. Но кто-то сделал это за него. Быть может, подумал Джо мрачно, он на несколько шагов отстает от этого кого-то, как отставал с самого начала дела. А может, и нет.
Он снова полез в ящик. В самом конце он увидел разделитель «Невостребованное». Там было десять конвертов. Три из них — с именем Клайда Лидгарда.
Джо вскрыл первый конверт и высыпал фотографии на прилавок. Все те же размытые снимки — деревья, облака, крышка люка. И тут наконец увидел то, что искал. Их там были десятки.
Джо подъехал к «Холидей-Инн», поставил машину, нахлобучил на голову шляпу и вошел. Представившись портье и показав свой жетон, он сказал, что приехал за посылкой, которую ему должен был оставить Верн Даннеган.
Джо следил за тем, как клерк водит пальцем по страницам регистрационной книги. Палец замер на номере 238.
— Здесь нет отметок о посылке, — сказал портье.
— Вы не могли бы проверить? Может, она в подсобке?
Портье тяжко вздохнул и поплелся в подсобку.
Едва за ним закрылась дверь, Джо вспрыгнул на стойку, выдвинул ящик стола, где лежали ключи. Там имелось два запасных ключа от номера 238. Джо взял один из них.
Мужчина наконец появился, извинился, что не нашел посылки, и Джо, попрощавшись с ним, вышел. Он направился к боковому крылу мотеля. По лестнице он взбежал, перепрыгивая через ступеньки.
Двести тридцать четвертый, двести тридцать шестой, двести тридцать восьмой! В коридоре не было ни души. Джо снял свой «смит-вессон» с предохранителя, повернул в замке ключ, вошел и закрыл за собой дверь. Свет в номере не горел.
Внутри стоял запах виски и сигаретного дыма. Джо никого не разглядел, но догадался, что в кровати лежат двое. Направив правую руку с пистолетом в сторону кровати, левой он искал выключатель.
Зажегся ночник на столике, и Джо навел револьвер на потный лоб Верна Даннегана. Верн, сев в кровати, тупо смотрел на черное отверстие дула. Тощая пожилая женщина натянула одеяло до подбородка и робко пискнула.
— Господи! Джо, это ты? — спросил Верн сонно и сердито. — Какого черта ты сюда-то приперся?
— Я тебя искал. И я тебя нашел.
Женщина в страхе смотрела то на Джо, то на Верна. Джо ее узнал — она работала официанткой в баре Стокмана.
— Эвелин, — сказал Джо, — я бы посоветовал вам встать, не то, боюсь, мозги Верна Даннегана вас забрызгают.
Эвелин Уолтерс завизжала, выпрыгнула из кровати и стала судорожно подбирать с пола одежду.
— Эвелин, вы знаете шерифа Барнума? — спросил Джо.
Она поспешно кивнула.
— Очень хорошо. Одевайтесь, садитесь в машину и поезжайте к нему домой. Скажите, пусть немедленно отправляется к дому Джо Пикетта и берет с собой всех помощников.
Эвелин пообещала, что так и сделает. Джо посторонился, чтобы ее выпустить.
Верн с Джо молча смотрели друг на друга. Лицо Верна пылало, глаза превратились в две узенькие щелки.
— Джо, что, черт подери, происходит? Ты же этого не сделаешь, правда? Ты ведь совсем не такой.
Джо крутанул барабан. Вены на висках Верна набухли.
— Я, Верн, теперь и сам не знаю. Я на что только не способен в такую ночь. Когда мою жену ранили, ребенок, которого она носила, погиб, а дочка пропала.
Верн замотал головой. И тут же раздался его знаменитый смешок:
— Джо, ты же не думаешь, что я имею к этому отношение? Я был с Эвелин в баре, ждал, пока она все запрет, и тут один парень, который побывал у твоего дома, рассказал мне, что Мэрибет ранили. А потом мы с Эвелин поехали сюда.
— Заткнись, Верн. Ты по горло в дерьме, тебе уже не выбраться, — сказал Джо и швырнул на кровать конверты с фотографиями.
Верн удивленно открыл один из них, проглядел снимки.
— Не очень удачные, — сказал Джо. — Клайд Лидгард отвратительно фотографировал. Если не знаешь, что ищешь, то и не догадаешься, что эти коричневые пушистые существа — последние на земле ласки Миллера.
Верн положил первую пачку обратно в конверт, взялся за следующие.
— Негативы, естественно, надежно спрятаны, так что даже не думай… — предупредил Джо.
Верн понял, что проиграл.
— Да, большинство снимков никуда не годятся. Но Клайд сумел сделать несколько вполне приличных — на них ты и Уэйси в лесу. На одном даже видна коробка патронов М-44, торчащая у тебя из рюкзака.
— Откуда ты все это выкопал? Как догадался, где искать?
— Клайд Лидгард мне все рассказал.
— Клайд Лидгард?
— Я сюда не разговоры разговаривать пришел. Даю тебе двадцать секунд. Одевайся, едем искать мою дочь.
Джо вел машину, держа руль правой рукой, а левая лежала на коленях, на рукоятке «смит-вессона», нацеленного Верну в пах. Начинало светать.
Они ехали к дому Джо. Он решил, что, раз Мэрибет велела Шеридан бежать, есть шанс, что дочка где-то неподалеку. Во всяком случае, начинать поиски надо было оттуда.
Верн был в старых кальсонах, футболке, шлепанцах и халате. Ничего другого он надеть не успел.
— Джо, мне искренне жаль, что так получилось, — сказал Верн. — Я совершенно не хотел тебя в это впутывать.
— Заткнись.
— Извини, что я не мог взять тебя на работу именно тогда, когда она тебе понадобилась. Но теперь это место снова свободно. А ты уже и не рассчитывал, да?
Джо презрительно хмыкнул. Да, Верн легко не сдастся, подумал Джо. Хватается за малейшую возможность.
— Просто не верится, что все так обернулось, — вздохнул Верн. — Столько трудов насмарку.
— Кстати, о трудах, — сказал Джо. — Лес Этбауэр из Управления, он что, был тебе должен — услуга за услугу?
— И еще пару услуг до сих пор должен. Это я его устроил на такое теплое местечко.
Нечто в этом роде Джо и предполагал.
— Мне многие должны, — продолжал Верн. — Если ты меня не станешь топить, кое-что и тебе перепадет. Нам с тобой незачем оказываться по разные стороны баррикад.
— Заткнись, Верн, — процедил Джо сквозь зубы.
— Эй, Джо, а повежливее нельзя?
Грохот выстрела был оглушающим, громче был только испуганный вопль Верна, который бросился судорожно себя ощупывать — искать, куда его ранило. В дверце кабины зияла дыра — пуля прошла всего в паре сантиметров от живота Верна.
Теперь они ехали молча. В салоне пахло мочой — Верн от страха напустил в штаны.
— Как Уэйси оказался в это замешан? — спросил Джо.
— Вот это была самая большая моя глупость. Уэйси-то мне и рассказал про этого идиота Клайда Лидгарда. Тот ему что-то наплел про зверьков, которых видел в ущелье. Уэйси, естественно, знал про трубопровод и про ласок Миллера слыхал. Он велел Клайду молчать, сказал, что это государственная тайна, о которой известно только им двоим. Клайду это понравилось. А потом Уэйси все сообщил мне.
— Значит, вы с Уэйси и Клайдом отправились туда и уничтожили ласок, — догадался Джо. — Да только всех перебить не удалось, и Оут Кили с приятелями обнаружили оставшихся.
Верн кивнул. Похоже, решил, что терять ему уже нечего.
— Оут, видно, надеялся, что, если принесет тебе ласок, ты с него снимешь все обвинения.
Джо мрачно хмыкнул.
— Я всегда считал, что вы с Уэйси — мои парни. — хрипло добавил Верн. — Вы же мои протеже. А как все обернулось… Уэйси вообще с катушек слетел, ты меня под прицелом держишь. Джо, я очень расстроен тем, что так вышло. Почему все пошло наперекосяк?
— Кто убил охотников? — спросил Джо.
— Уэйси и убил. А потом убил Клайда. Он настоящий психопат. Обожает все держать под контролем. Я и не подозревал, что он такой. И совершенно не ожидал, что он застрелит охотников. Он сказал, что встретил их совершенно пьяных, они показали ему пару ласок и стали ему угрожать. Один вроде как за ружье схватился.
— Значит, Уэйси велел Клайду Лидгарду сторожить лагерь, пока мы не приедем?
Верн кивнул.
— А я все удивлялся, как это Уэйси вывел нас прямехонько к лагерю, — сказал Джо. — А он, оказывается, провел там предыдущую ночь и точно знал, что именно мы там обнаружим.
— Да, Уэйси уж постарался, чтобы Клайда пристрелили.
— А Уэйси чего, собственно, хотел?
Верн покачнулся и ударился о дверцу. Его этот вопрос словно еще больше подкосил.
— Ему до чертиков хотелось стать шерифом. Мечтал побыть большим начальником.
— Похоже, что так.
— Я сказал Уэйси, что у меня есть кое-что на Барнума. Мы с ним заключили сделку. С этого все и началось. Я хотел деньжат побольше заработать, а Уэйси мечтал стать шерифом. Я хотел получить то, что мне причитается. Я ведь столько лет пахал на этот штат. Все само шло в руки. Этот трубопровод и так вели к Садлстрингу. Но все вышло из-под контроля, когда Уэйси начал заметать следы. Он как с цепи сорвался. Я его предупреждал, чтобы он не трогал твою дочку, но он был уверен, что она что-то знает про ласок. Он все твердил, что доберется до ласок и их уничтожит и тогда уже никто ничего не раскопает.
У Джо все поплыло перед глазами.
— Что?! — завопил он.
Верн испуганно взглянул на него.
— А ты не знал про дочку?
— Чего я про нее не знал? — Джо вдруг переложил револьвер в правую руку, ткнул дуло Верну в лицо.
— Джо, опомнись! — взмолился Верн.
— Что?!
— Ну, Уэйси решил, что она парочку ласок прикармливает, — сказал Верн, косясь на револьвер. — Поэтому он и придумал вас отправить в «Игл-Маунтин» — решил в ваше отсутствие этих ласок найти. Он мне утром сказал, что поедет к вам их искать.
— Так это Уэйси преследует мою дочь?
— Джо, пожалуйста…
— Значит, в Мэрибет стрелял Уэйси? Это так, Верн? Пришел искать ласок, а вместо этого ранил мою жену?
Верн собрался что-то сказать, но Джо уже знал ответ.
— И этот сукин сын был моим другом, — сказал он скорее себе, нежели Верну.
Джо вспомнил, как вечером Уэйси не пускал его в его собственный дом. Уэйси послал полицейского предупредить Верна, что Мэрибет ранили. Уэйси пообещал Джо, что останется там и за всем проследит. Какое убийственное хладнокровие… Уэйси…
— Шеридан оказалась права, — сказал наконец Джо. — Здесь действительно водятся чудовища.
Наконец наступил рассвет, из-за гор поднялось солнце, его лучи осветили все кругом.
Джо остановился метрах в шестистах от своего дома.
— Вылезай, — велел он Верну. — Дальше пойдем пешком. Не хочу, чтобы он нас услышал. Дверцу закрой осторожно.
Джо сунул револьвер в кобуру, вытащил ружье, зарядил его. Верн заковылял в шлепанцах по шоссе и вдруг остановился.
— Я похож на клоуна, — пробурчал он.
— А ты и есть клоун. Как подойдем поближе, не вздумай болтать. У тебя есть единственная возможность сохранить себе жизнь: ты должен помочь мне найти дочь. — Джо навел на Верна ружье, и тот поплелся дальше.
— И тогда все? — жалобно спросил Верн.
— И тогда все, — бросил Джо.
Но что каждый имеет в виду, они обсуждать не стали.
Шеридан выползла из-под попоны. Вставало солнце. Ночь была долгой и страшной. Все тело было в синяках и царапинах и ужасно болело.
Теперь она видела все вокруг, но и он тоже все видел.
На заднем дворе Уэйси не было. Значит, он либо в доме, либо отправился ее искать.
И вдруг она увидела за домом, на Бигхорн-роуд, яркую вспышку — это луч солнца отражался на ветровом стекле машины. Около дороги, за деревьями, стоял зеленый пикап, похожий на папин. И от него к дому шли — двое мужчин. Первый — здоровый, в длинном халате. А за ним — ее папа! Шеридан, задыхаясь, помчалась вниз по склону.
Уэйси стоял на кухне у разбитого окна. Заметив на горе цветное пятнышко, он потянулся к лежавшему на столе биноклю.
С горы мчалась Шеридан Пикет, и ее светлые волосы развевались на ветру.
— Ч-черт!
Дело ему предстояло не из приятных. Но как пришлось сжечь ласок Миллера, так придется сделать и это.
Боже, как низко он пал! Начал с того, что застрелил троих охотников, потом стрелял в женщину. А теперь его мишенью стала семилетняя девочка. Странно, но, оказывается, это не так уж и трудно. Из меня получится неплохой шериф, подумал он, я отлично разбираюсь в психологии преступника.
Он подождал, пока она вбежит во двор, и вышел на крыльцо.
Увидев его, она застыла на месте. Он изобразил на лице радостную улыбку. Одно его удивило — она отвела глаза от него и смотрела теперь на угол дома. Уэйси взглянул туда.
— Уэйси, приятель, все кончено, — сказал Верн. — Наша игра проиграна. Надо отсюда сматываться, пока не поздно.
Уэйси изумленно уставился на него. Верн выглядел так, словно его подняли с кровати и заставили прийти сюда пешком.
— До чего у тебя идиотский вид, Верн, — сказал Уэйси. — Ты что, обмочился?
Джо обошел дом с другой стороны. Уэйси стоял спиной к нему и смотрел на Верна. Шеридан была во дворе — грязная и вся в крови.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Уэйси Верна. — Я прикончил всех ласок, считай, путь свободен. А ты, лапочка, стой смирно и не двигайся, — обратился он к Шеридан.
Шеридан стояла как вкопанная. Но Джо понял, что она его видит. Только не выдавай меня, мысленно взывал к ней Джо.
— Надо отсюда сматываться, — сказал Верн Уэйси. — Им все известно про ласок, Барнум уже едет.
— Как, черт подери, такое могло случиться?
— Я тебе в машине объясню.
— Нет уж, говори сейчас.
— Клайд Лидгард очнулся и все рассказал. Кто-то нашел фотографии — где мы с тобой в горах. Нам надо немедленно бежать!
— Погоди, — сказал Уэйси и полез в кобуру за пистолетом. — Я еще здесь не закончил.
Джо думал, что Уэйси собрался стрелять в Верна, но его целью была Шеридан. Уэйси достал пистолет из кобуры и навел на девочку. Шеридан завизжала. Неужели это Уэйси, Уэйси, с которым они пили кофе, наблюдая за оленями, спустившимися на луга пощипать травку, Уэйси, столько раз сидевший рядом с Джо в пикапе Верна, навел пистолет на старшую дочку Джо?
Джо вскинул дробовик и отстрелил Уэйси руку по локоть. Рука, все еще сжимавшая в кулаке пистолет, перевернулась в воздухе и упала у корней старого тополя. Джо передернул затвор и следующими двумя выстрелами перебил Уэйси ноги. Уэйси с нечеловеческим воем повалился наземь.
Верн замер, открыв рот.
Шеридан помчалась к Джо, он наклонился обнять ее. Она повисла у него на шее.
— С мамой все в порядке, — сказал он, подняв ее на руки. — Я ее видел вечером, все будет хорошо.
— Я так за нее волновалась, — сказала, всхлипывая, Шеридан. — Все это из-за меня.
— Ну что ты, радость моя! Никогда так не думай. И не говори так. Ты у нас такая смелая. Настоящий герой! Мама будет тобой гордиться.
— Он умер?
— Больше всего я жалею, что это случилось у тебя на глазах.
Он поставил ее на траву и тут заметил, что Верн, взяв из кармана Уэйси ключи, идет к машине.
— Ты куда это? — спросил Джо.
— Ты что, забыл, мы договорились, что на этом все, — бросил через плечо Верн. — Я сыграл свою роль, ты — свою. Я и забыл, как здорово ты стреляешь влет, — хихикнул он.
— Ни шагу дальше, Верн, — предупредил Джо. — Дождемся Барнума. Тебе придется отправиться в тюрьму.
— Джо, мы же договорились! Ты же помнишь, один должок за тобой имелся, — не унимался Верн.
Уэйси застонал. Он был жив, но истекал кровью.
— Стой, Верн! — крикнул Джо.
Верн не замедлил шага.
— Радость моя, отвернись, — твердо сказал Джо Шеридан.
— Нет, я хочу это видеть, — сказала Шеридан.
— Отвернись!
Шеридан нехотя послушалась.
Джо вскинул дробовик, дождался, когда Верн отойдет подальше и выстрелил ему в бедро. Верн мешком осел на землю.
— Проклятье! Неужто ты подстрелил меня в задницу?
— Извини, по-другому не вышло, — сказал Джо. — Если попытаешься подняться, я выстрелю снова.
Джо нашел пистолет Уэйси, сунул его за пояс и присел на корточки рядом с Уэйси.
— Ты меня слышишь, Уэйси?
Уэйси застонал и через силу кивнул.
— Уэйси, я тебя не убил только потому, что, если бы так сразу умер, у тебя бы не осталось времени обо всем поразмыслить, — сказал Джо. — А я хочу, чтобы ты подумал о том, что сделал моей семье, мне и тем несчастным охотникам.
— Вызови «скорую»! Я истекаю кровью!
— Ты понимаешь, о чем я говорю? — спокойно спросил Джо.
— Да иди ты ко всем чертям! — Уэйси всего трясло.
— Нет, — сказал Джо, вставая, — это ты иди ко всем чертям, Уэйси. И не забудь прихватить с собой Верна.
— Папа, смотри! — окликнула его Шеридан, показывая на дорогу.
Эвелин выполнила свое обещание. По шоссе мчались несколько машин шерифа.
Джо прислонил дробовик к забору и пошел им навстречу. Шеридан шла за ним — как тень. Наверное, она еще долго будет ходить за ним тенью повсюду.